(ES) č. 566/2006Nařízení Komise (ES) č. 566/2006 ze dne 6. dubna 2006 , kterým se mění nařízení (ES) č. 2014/2005 o vydávání licencí v rámci režimu pro dovoz banánů do Společenství pro banány propuštěné do volného oběhu s celní sazbou podle společného celního sazebníku, kterým se stanoví odchylka od uvedeného nařízení a mění nařízení (ES) č. 219/2006 o otevření a správě celní kvóty pro dovoz banánů kódu KN 08030019 pocházejících ze zemí AKT pro období od 1. března do 31. prosince 2006
Publikováno: | Úř. věst. L 99, 7.4.2006, s. 6-10 | Druh předpisu: | Nařízení |
Přijato: | 6. dubna 2006 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 10. dubna 2006 | Nabývá účinnosti: | 10. dubna 2006 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 566/2006
ze dne 6. dubna 2006,
kterým se mění nařízení (ES) č. 2014/2005 o vydávání licencí v rámci režimu pro dovoz banánů do Společenství pro banány propuštěné do volného oběhu s celní sazbou podle společného celního sazebníku, kterým se stanoví odchylka od uvedeného nařízení a mění nařízení (ES) č. 219/2006 o otevření a správě celní kvóty pro dovoz banánů kódu KN 0803 00 19 pocházejících ze zemí AKT pro období od 1. března do 31. prosince 2006
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1964/2005 ze dne 29. listopadu 2005 o celních sazbách pro banány (1), a zejména na článek 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Za účelem zajištění náležité kontroly dovozu banánů do Společenství stanoví nařízení Komise (ES) č. 2014/2005 (2) v čl. 1 odst. 1, že propuštění banánů do volného oběhu s celní sazbou podle společného celního sazebníku podle nařízení (ES) č. 1964/2005 podléhá předložení dovozní licence. Doba platnosti těchto dovozních licencí je v čl. 1 odst. 5 uvedeného nařízení stanovena na tři měsíce. |
(2) |
Za účelem rychlejšího získání informací o množstvích propuštěných do volného oběhu je třeba zkrátit dobu platnosti licencí. Zároveň je třeba omezit dobu platnosti licencí do 31. prosince, aby se tok informací poskytoval na základě jednoho kalendářního roku. |
(3) |
Ze stejných důvodů a odchylně od čl. 35 odst. 4 nařízení Komise (ES) č. 1291/2000 ze dne 9. června 2000, kterým se stanoví společná prováděcí pravidla k režimu dovozních a vývozních licencí a osvědčení o stanovení náhrady předem pro zemědělské produkty (3), je třeba zkrátit lhůtu, během níž musí hospodářské subjekty podat příslušnému orgánu důkaz o použití licencí. |
(4) |
Za účelem získání údajů týkajících se celého období provádění režimu stanoveného nařízením (ES) č. 1964/2005 je třeba, aby se snížení lhůty pro předávání důkazu o použití licencí použilo rovněž pro licence platné ode dne 1. ledna 2006, to jest ode dne vstupu v platnost nařízení (ES) č. 2014/2005. |
(5) |
Označení původu banánů propuštěných do volného oběhu ve Společenství je obzvláště významný údaj pro kontrolu dovozů uskutečněných v rámci režimu stanoveného nařízením (ES) č. 1964/2005. Za účelem zpřístupnění této informace je třeba stanovit, že se dovozní licence budou vydávat pro dovoz banánů určitého původu. Proto je třeba rozlišovat banány pocházející ze zemí AKT od banánů pocházejících z ostatních třetích zemí. |
(6) |
Je rovněž třeba určit informace o cenách a množstvích uvedených na trh, které mají členské státy předat Komisi za účelem náležité kontroly trhu. |
(7) |
Pro odhalení nebo předcházení nekalým prohlášením hospodářských subjektů je třeba, aby členské státy sdělily Komisi seznam hospodářských subjektů vykonávajících činnost podle nařízení Komise (ES) č. 219/2006 (4) a nařízení Komise (ES) č. 2015/2005 ze dne 9. prosince 2005 o dovozu banánů pocházejících ze zemí AKT v rámci celní kvóty otevřené nařízením Rady (ES) č. 1964/2005 o celních sazbách pro banány během měsíce ledna a února 2006 (5). |
(8) |
Nařízení (ES) č. 219/2006, kterým se zrušilo nařízení Komise (ES) č. 896/2001 (6), však stanovilo, že články 21, 26 a 27 uvedeného nařízení jsou stejně jako příloha i nadále použitelné pro dovozy uskutečněné podle nařízení (ES) č. 219/2006. Z důvodů jasnosti a právní jistoty je třeba začlenit obsah uvedených ustanovení do znění nařízení (ES) č. 219/2006. |
(9) |
Nařízení (ES) č. 2014/2005 a nařízení (ES) č. 219/2006 by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna. |
(10) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro banány, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (ES) č. 2014/2005 se mění takto:
1. |
Článek 1 se mění takto:
|
2. |
Článek 2 se nahrazuje tímto: „Článek 2 1. Členské státy sdělí Komisi:
2. Informace uvedené v odstavci 1 se předají elektronickou cestou podle pokynů Komise. |
Článek 2
Nařízení (ES) č. 219/2006 se mění takto:
1. |
V čl. 4 odst. 3 se druhý pododstavec nahrazuje tímto: „Seznam příslušných orgánů v každém členském státě je uveden v příloze. Na žádost dotčených členských států provede Komise na tomto seznamu změny.“. |
2. |
Článek 6 se mění takto:
|
3. |
Za článkem 6 se vkládá nový článek 6a, který zní: „Článek 6a Úkony spojené s propuštěním do volného oběhu 1. Celní úřady, kterým se předkládají dovozní licence za účelem propuštění banánů do volného oběhu:
2. Na konci každého čtrnáctidenního období předají orgány podle odst. 1 písm. b) kopii přijatých licencí a výpisů příslušným orgánům členských států, které tyto dokumenty vydaly. 3. V případě pochybnosti o pravosti licence, výpisu nebo poznámek a potvrzení, které se nacházejí na předložených dokumentech, nebo v případě pochybností o totožnosti subjektů, které vykonávají úkony spojené s propuštěním do volného oběhu nebo které jsou příjemci těchto operací, nebo v případě podezření na nesrovnalosti, celní úřady, kterým byly dokumenty předloženy, neprodleně uvědomí o celé věci příslušné orgány svého členského státu. Tyto orgány informace neprodleně sdělí příslušným orgánům členských států, které dokumenty vydaly, a Komisi za účelem hlubší kontroly. 4. Příslušné orgány členských států uvedené v příloze provedou na základě obdržených sdělení podle odstavce 1, 2 a 3 dodatečné kontroly nezbytné pro zajištění řádné správy celní kvóty a zvláště ověří množství dovezená v rámci tohoto režimu, zejména přesným porovnáním vydaných licencí a výpisů s licencemi a výpisy, kterých bylo použito. Za tímto účelem zvláště ověří pravost a shodu použitých dokumentů a rovněž jejich použití ze strany hospodářských subjektů.“. |
4. |
V článku 8 se zrušuje druhá věta. |
5. |
Příloha tohoto nařízení se doplňuje jako příloha. |
Článek 3
Odchylně od čl. 2 odst. 1 písm. c) nařízení (ES) č. 2014/2005, ve znění tohoto nařízení, se informace o množstvích, která se váží k licencím použitým a vráceným vydávajícímu orgánu v lednu a únoru 2006, musí sdělit Komisi do sedmi dnů následujících po vstupu v platnost tohoto nařízení.
Článek 4
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Ustanovení čl. 1 odst. 1 písm. d) se použije pro licence platné ode dne 1. ledna 2006.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 6. dubna 2006.
Za Komisi
Mariann FISCHER BOEL
členka Komise
(1) Úř. věst. L 316, 2.12.2005, s. 1.
(2) Úř. věst. L 324, 10.12.2005, s. 3.
(3) Úř. věst. L 152, 24.6.2000, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 410/2006 (Úř. věst. L 71, 10.3.2006, s. 7).
(4) Úř. věst. L 38, 9.2.2006, s. 22.
(5) Úř. věst. L 324, 10.12.2005, s. 5.
(6) Úř. věst. L 126, 8.5.2001, s. 6.
(7) Úř. věst. L 337, 24.12.1994, s. 66.“.
PŘÍLOHA
„PŘÍLOHA
Příslušné orgány členských států:
|
Belgie
|
|
Česká republika
|
|
Dánsko
|
|
Německo
|
|
Estonsko
|
|
Řecko
|
|
Španělsko
|
|
Francie
|
|
Irsko
|
|
Itálie
|
|
Kypr
|
|
Lotyšsko
|
|
Litva
|
|
Lucembursko
|
|
Maďarsko
|
|
Malta
|
|
Nizozemsko
|
|
Rakousko
|
|
Polsko
|
|
Portugalsko
|
|
Slovinsko
|
|
Slovensko
|
|
Finsko
|
|
Švédsko
|
|
Spojené království
|