(ES) č. 546/2006Nařízení Komise (ES) č. 546/2006 ze dne 31. března 2006 , kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001, pokud jde o národní programy tlumení klusavky a o doplňkové záruky, přiznávají odchylky od některých požadavků rozhodnutí 2003/100/ES a zrušuje nařízení (ES) č. 1874/2003
Publikováno: | Úř. věst. L 94, 1.4.2006, s. 28-31 | Druh předpisu: | Nařízení |
Přijato: | 31. března 2006 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 21. dubna 2006 | Nabývá účinnosti: | 21. dubna 2006 |
Platnost předpisu: | Zrušen předpisem (EU) č. 631/2013 | Pozbývá platnosti: | 19. července 2013 |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 546/2006
ze dne 31. března 2006,
kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001, pokud jde o národní programy tlumení klusavky a o doplňkové záruky, přiznávají odchylky od některých požadavků rozhodnutí 2003/100/ES a zrušuje nařízení (ES) č. 1874/2003
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 ze dne 22. května 2001 o stanovení pravidel pro prevenci, tlumení a eradikaci některých přenosných spongiformních encefalopatií (1), a zejména na písmeno b) bod ii) oddílu 1 kapitoly A přílohy VIII uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení (ES) č. 999/2001 stanoví schválení národních programů tlumení klusavky členských států, pokud jsou v souladu s některými kritérii stanovenými v uvedeném nařízení. Nařízení (ES) č. 999/2001 také stanoví definici případných doplňkových záruk, které mohou být vyžadovány v obchodu uvnitř Společenství a při dovozu v souladu s uvedeným nařízením. |
(2) |
Rozhodnutí Komise 2003/100/ES ze dne 13. února 2003, kterým se stanoví minimální požadavky na zřízení šlechtitelských programů na odolnost vůči přenosným spongiformním encefalopatiím u ovcí (2), stanoví, že každý členský stát zavede šlechtitelský program zaměřený na selekci odolnosti vůči TSE u některých plemen ovcí. Uvedené rozhodnutí umožňuje též členskému státu odchýlit se od požadavku na zřízení šlechtitelského programu na základě národního programu tlumení klusavky, předloženého a schváleného podle nařízení (ES) č. 999/2001, pokud stanoví soustavné aktivní sledování ovcí a koz uhynulých v hospodářství ve všech stádech dotyčného členského státu. |
(3) |
Nařízení Komise (ES) č. 1874/2003 ze dne 24. října 2003 o schválení národních programů některých členských států pro tlumení klusavky, o definici doplňkových záruk a o přiznání odchylek, pokud jde o šlechtitelské programy na odolnost vůči TSE u ovcí na základě rozhodnutí 2003/100/ES (3), schválilo národní programy tlumení klusavky Dánska, Finska a Švédska. |
(4) |
Dne 18. listopadu 2005 předložilo Rakousko Komisi národní program tlumení klusavky. Dne 5. ledna 2006 byly Komisi předloženy některé změny uvedeného programu. Uvedený program v platném znění splňuje požadovaná kritéria podle nařízení (ES) č. 999/2001. Kromě toho je na území Rakouska pravděpodobně nízká prevalence klusavky nebo se zde klusavka nevyskytuje. |
(5) |
Na základě uvedeného programu tlumení klusavky by se Rakousku měla přiznat odchylka od požadavku na zřízení šlechtitelského programu stanoveného v rozhodnutí 2003/100/ES. Tímto nařízením by se měly rovněž stanovit doplňkové obchodní záruky požadované v příloze VIII kapitole A a příloze IX kapitole E nařízení (ES) č. 999/2001. |
(6) |
Nařízení (ES) č. 1874/2003 stanoví některé doplňkové záruky pro Dánsko, Finsko a Švédsko týkající se hospodářství. Uvedené doplňkové obchodní záruky by však měly být pozměněny tak, aby se zvýšil manévrovací prostor uvedených členských států a také Rakouska uplatněním zásady subsidiarity, čímž by se zohlednilo to, že v uvedených čtyřech členských státech je odlišná epizootologická situace i odlišná obchodní situace a že se zde vyskytují různé kmeny klusavky. |
(7) |
Z praktických důvodů a v zájmu jasnosti právních předpisů Společenství je tedy třeba zrušit nařízení (ES) č. 1874/2003 a nahradit je tímto nařízením. |
(8) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Schválení národních programů tlumení klusavky
Schvalují se národní programy tlumení klusavky uvedené v kapitole A oddílu I písm. b) přílohy VIII nařízení (ES) č. 999/2001 členských států vyjmenovaných v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Doplňkové záruky týkající se hospodářství
1. Ovce a kozy určené pro členské státy vyjmenované v příloze a pocházející z ostatních členských států nevyjmenovaných v příloze nebo ze třetích zemí musí být od svého narození chovány a nepřetržitě drženy v hospodářstvích, která splňují níže uvedené podmínky po dobu minimálně sedmi let přede dnem odeslání těchto zvířat:
a) |
nebyl potvrzen žádný případ klusavky; |
b) |
nebyla použita eradikační opatření z důvodu klusavky; |
c) |
v hospodářství se nenacházela zvířata označená jako riziková podle čl. 13 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 999/2001. |
2. Ovce a kozy určené pro členské státy vyjmenované v příloze tohoto nařízení a pocházející z ostatních členských států vyjmenovaných v uvedené příloze musí být drženy v hospodářstvích, ve kterých nebylo na žádnou ovci ani kozu uvaleno úřední omezení přemísťování z důvodu TSE podle čl. 13 odst. 2 nařízení (ES) č. 999/2001 po dobu minimálně sedmi let přede dnem odeslání těchto zvířat.
3. Sperma, embrya a vajíčka ovcí a koz určená pro členské státy vyjmenované v příloze musí být získána od dárců držených nepřetržitě od narození v hospodářstvích splňujících podmínky stanovené v:
a) |
odstavci 1, pokud pocházejí z ostatních členských států neuvedených v příloze nebo ze třetích zemí, nebo |
b) |
odstavci 2, pokud pocházejí z ostatních členských států uvedených v příloze. |
Článek 3
Úřední omezení přemísťování
1. Schvalují se úřední omezení přemísťování předložená členskými státy, které jsou vyjmenovány v příloze. Tato omezení se vztahují na hospodářství přijímající ovce nebo kozy nebo jejich sperma, embrya a vajíčka, pokud:
a) |
zvířata, sperma, embrya a vajíčka byla získána z ostatních členských států nevyjmenovaných v příloze nebo ze třetích zemí a |
b) |
byla potvrzena klusavka během tří let přede dnem odeslání nebo během tří let po dni odeslání zvířat, spermatu, embryí a vajíček v členském státě odeslání nebo v třetí zemi odeslání podle písmene a). |
2. Úřední omezení přemísťování stanovená v odstavci 1 se nepoužijí v případě příjmu ovcí genotypu proteinu prionu ARR/ARR nebo spermatu, embryí a vajíček dárce genotypu proteinu prionu ARR/ARR.
Článek 4
Odchylky od požadavku na zřízení šlechtitelského programu
Podle čl. 3 odst. 1 první odrážky rozhodnutí 2003/100/ES se členským státům vyjmenovaným v příloze tohoto nařízení přiznává odchylka od požadavku na zřízení šlechtitelského programu podle čl. 2 odst. 1 uvedeného rozhodnutí.
Článek 5
Zrušení
Zrušuje se nařízení (ES) č. 1874/2003.
Článek 6
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 31. března 2006.
Za Komisi
Markos KYPRIANOU
člen Komise
(1) Úř. věst. L 147, 31.5.2001, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 339/2006 (Úř. věst. L 55, 25.2.2006, s. 5).
(2) Úř. věst. L 41, 14.2.2003, s. 41.
(3) Úř. věst. L 275, 25.10.2003, s. 12. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 1472/2004 (Úř. věst. L 271, 19.8.2004, s. 26).
PŘÍLOHA
Členské státy podle článků 1 až 4
Dánsko
Rakousko
Finsko
Švédsko