2006/862/ES2006/862/ES: Rozhodnutí Rady ze dne 22. května 2006 o uzavření Dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Malajsií podle článku XXIV:6 a článku XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 o změně koncesí v listinách České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Maďarské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky v průběhu jejich přistoupení k Evropské unii
Publikováno: | Úř. věst. L 335, 1.12.2006, s. 38-39 | Druh předpisu: | Rozhodnutí |
Přijato: | 22. května 2006 | Autor předpisu: | Rada Evropské unie |
Platnost od: | 22. května 2006 | Nabývá účinnosti: | 22. května 2006 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
ROZHODNUTÍ RADY
ze dne 22. května 2006
o uzavření Dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Malajsií podle článku XXIV:6 a článku XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 o změně koncesí v listinách České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Maďarské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky v průběhu jejich přistoupení k Evropské unii
(2006/862/ES)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 133 ve spojení s čl. 300 odst. 2 prvním pododstavcem první větou této smlouvy,
s ohledem na návrh Komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Dne 22. března 2004 zmocnila Rada Komisi zahájit jednání s některými dalšími členy WTO podle článku XXIV:6 Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 v průběhu přistoupení České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Maďarské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky k Evropské unii. |
(2) |
Jednání vedla Komise za konzultací s výborem zřízeným článkem 133 Smlouvy a v rámci směrnic pro jednání vydaných Radou. |
(3) |
Komise ukončila jednání o dohodě ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Malajsií podle článku XXIV:6 a článku XXVIII GATT 1994. Uvedená dohoda by měla být schválena, |
ROZHODLA TAKTO:
Článek 1
Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Malajsií podle článku XXIV:6 a článku XXVIII GATT 1994 o změně koncesí v listinách České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Maďarské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky v průběhu jejich přistoupení k Evropské unii, pokud jde o odvolání určitých koncesí v souvislosti s odvoláním listin České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Maďarské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky v průběhu jejich přistoupení k Evropské unii, se schvaluje jménem Společenství.
Znění dohody ve formě výměny dopisů se připojuje k tomuto rozhodnutí.
Článek 2
Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu nebo osoby zmocněné podepsat dohodu zavazující Společenství (1).
V Bruselu dne 22. května 2006.
Za Radu
předseda
J. PRÖLL
(1) Den vstupu dohody v platnost bude zveřejněn v Úředním věstníku Evropské unie.
1.12.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 335/40 |
PŘEKLAD
DOHODA
ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Malajsií podle článku XXIV:6 a článku XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 o změně koncesí v listinách České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Maďarské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky v průběhu jejich přistoupení k Evropské unii
Vážený pane,
v návaznosti na zahájení jednání mezi Evropskými společenstvími (ES) a Malajsií podle článku XXIV:6 a článku XXVIII GATT 1994 o změně koncesí v listinách České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Maďarské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky v průběhu jejich přistoupení k ES bylo mezi ES a Malajsií s cílem uzavřít jednání zahájená po oznámení ES ze dne 19. ledna 2004 podle článku XXIV:6 GATT 1994 dohodnuto následující:
— |
1511 90 19 (Pevné frakce palmového oleje, též rafinované, ale chemicky neupravené, v obalech > 1 kg): nižší celní sazba ve výši 10,0 %, |
— |
8525 40 99 (Videokamery pro statické snímky): nižší celní sazba ve výši 12,5 %. |
Uvedené nižší sazby se budou uplatňovat po dobu tří let.
Pro všechny uvedené položky platí přesný popis celního sazebníku ES-15.
ES zahrne do svého seznamu CLX pro celní území ES-25 i koncese, které byly součástí jeho předchozího seznamu.
Tato dohoda vstupuje v platnost dnem podpisu, poté, co ji schválí smluvní strany v souladu se svými vlastními postupy.
Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.
Za Evropské společenství
Vážený pane,
odkazuji se na Váš dopis, který uvádí:
„v návaznosti na zahájení jednání mezi Evropskými společenstvími (ES) a Malajsií podle článku XXIV:6 a článku XXVIII GATT 1994 o změně koncesí v listinách České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Maďarské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky v průběhu jejich přistoupení k ES bylo mezi ES a Malajsií s cílem uzavřít jednání zahájená po oznámení ES ze dne 19. ledna 2004 podle článku XXIV:6 GATT 1994 dohodnuto následující:
— |
1511 90 19 (Pevné frakce palmového oleje, též rafinované, ale chemicky neupravené, v obalech > 1 kg): nižší celní sazba ve výši 10,0 %, |
— |
8525 40 99 (Videokamery pro statické snímky): nižší celní sazba ve výši 12,5 %. |
Uvedené nižší sazby se budou uplatňovat po dobu tří let.
Pro všechny uvedené položky platí přesný popis celního sazebníku ES-15.
ES zahrne do svého seznamu CLX pro celní území ES-25 i koncese, které byly součástí jeho předchozího seznamu.
Tato dohoda vstupuje v platnost dnem podpisu, poté, co ji schválí smluvní strany v souladu se svými vlastními postupy.“
Mám tu čest tímto vyjádřit souhlas své vlády.
Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.
Za Malajsii