(ES) č. 828/2005Nařízení Komise (ES) č. 828/2005 ze dne 30. května 2005, kterým se mění nařízení (ES) č. 1555/96, pokud jde o spouštěcí objemy pro dodatečná cla pro rajčata, meruňky, citrony, švestky, broskve včetně nektarinek, hrušky a stolní hrozny
Publikováno: | Úř. věst. L 137, 31.5.2005, s. 21-22 | Druh předpisu: | Nařízení |
Přijato: | 30. května 2005 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 1. června 2005 | Nabývá účinnosti: | 1. června 2005 |
Platnost předpisu: | Ne | Pozbývá platnosti: | 30. září 2005 |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 828/2005
ze dne 30. května 2005,
kterým se mění nařízení (ES) č. 1555/96, pokud jde o spouštěcí objemy pro dodatečná cla pro rajčata, meruňky, citrony, švestky, broskve včetně nektarinek, hrušky a stolní hrozny
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2200/96 ze dne 28. října 1996 o společné organizaci trhu s ovocem a zeleninou (1), a zejména na čl. 33 odst. 4 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Komise (ES) č. 1555/96 ze dne 30. července 1996 o prováděcích pravidlech k dodatečným dovozním clům na ovoce a zeleninu (2) upravuje dohled nad dovozem produktů stanovených v příloze uvedeného nařízení. Tento dohled je třeba vykonávat v souladu s pravidly stanovenými v článku 308d nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 ze dne 2. července 1993, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství (3). |
(2) |
Pro účely čl. 5 odst. 4 dohody o zemědělství (4) uzavřené během Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání a vzhledem k nejnovějším údajům z let 2002, 2003 a 2004 je třeba pozměnit spouštěcí objem pro dodatečná cla pro rajčata, meruňky, citrony, švestky, broskve včetně nektarinek, hrušky a stolní hrozny. |
(3) |
Nařízení (ES) č. 1555/96 by proto mělo být změněno. |
(4) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro čerstvé ovoce a zeleninu, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Příloha nařízení (ES) č. 1555/96 se nahrazuje zněním uvedeným v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. června 2005.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 30. května 2005.
Za Komisi
Mariann FISCHER BOEL
členka Komise
(1) Úř. věst. L 297, 21.11.1996, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 47/2003 (Úř. věst. L 7, 11.1.2003, s. 64).
(2) Úř. věst. L 193, 3.8.1996, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 694/2005 (Úř. věst. L 112, 3.5.2005, s. 10).
(3) Úř. věst. L 253, 11.10.1993, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2286/2003 (Úř. věst. L 343, 31.12.2003, s. 1).
(4) Úř. věst. L 336, 23.12.1994, s. 22.
PŘÍLOHA
„PŘÍLOHA
Aniž jsou dotčena pravidla pro výklad kombinované nomenklatury, je popis produktů považován pouze za orientační. Oblast použití dodatečných cel se pro účely této přílohy stanoví na základě kódů KN, jak byly vymezeny v době přijetí tohoto nařízení. V případě, kdy se před kódem KN vyskytuje předpona ‚ex‘, se oblast použití dodatečných cel vymezuje na základě rozsahu kódů KN a příslušného období použití.
Pořadové číslo |
Kód KN |
Popis zboží |
Období použití |
Spouštěcí objemy (v tunách) |
78.0015 |
ex07020000 |
Rajčata |
— od 1. října do 31. května |
603 687 |
78.0020 |
— od 1. června do 30. září |
531 117 |
||
78.0065 |
ex07070005 |
Okurky |
— od 1. května do 31. října |
10 626 |
78.0075 |
— od 1. listopadu do 30. dubna |
10 326 |
||
78.0085 |
ex07091000 |
Artyčoky |
— od 1. listopadu do 30. června |
2 071 |
78.0100 |
0709 90 70 |
Cukety |
— od 1. ledna do 31. prosince |
65 658 |
78.0110 |
ex08051020 |
Pomeranče |
— od 1. prosince do 31. května |
620 166 |
78.0120 |
ex08052010 |
Klementinky |
— od 1. listopadu do konce února |
88 174 |
78.0130 |
ex08052030 ex08052050 ex08052070 ex08052090 |
Mandarinky (včetně druhů tangerin a satsuma); klementinky, wilkingy a jiné podobné citrusové hybridy |
— od 1. listopadu do konce února |
94 302 |
78.0155 |
ex08055010 |
Citrony |
— od 1. června do 31. prosince |
291 598 |
78.0160 |
— od 1. ledna do 31. května |
50 374 |
||
78.0170 |
ex08061010 |
Stolní hrozny |
— od 21. července do 20. listopadu |
222 307 |
78.0175 |
ex08081080 |
Jablka |
— od 1. ledna do 31. srpna |
730 999 |
78.0180 |
— od 1. září do 31. prosince |
32 266 |
||
78.0220 |
ex08082050 |
Hrušky |
— od 1. ledna do 30. dubna |
239 335 |
78.0235 |
— od 1. července do 31. prosince |
29 158 |
||
78.0250 |
ex08091000 |
Meruňky |
— od 1. června do 31. července |
127 403 |
78.0265 |
ex08092095 |
Třešně, s výjimkou višní |
— od 21. května do 10. srpna |
54 213 |
78.0270 |
ex08 09 30 |
Broskve, včetně nektarinek |
— od 11. června do 30. září |
982 366 |
78.0280 |
ex08094005 |
Švestky |
— od 11. června do 30. září |
54 605“ |