2005/953/ES2005/953/ES: Rozhodnutí Rady ze dne 20. prosince 2005 o uzavření dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Thajskem na základě článku XXVIII GATT 1994 o změně koncesí týkajících se rýže stanovených v plánu CXL ES přiloženém ke GATT 1994
Publikováno: | Úř. věst. L 352, 31.12.2008, s. 24-25 | Druh předpisu: | Rozhodnutí |
Přijato: | 20. prosince 2005 | Autor předpisu: | Rada Evropské unie |
Platnost od: | 21. prosince 2005 | Nabývá účinnosti: | 21. prosince 2005 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
ROZHODNUTÍ RADY
ze dne 20. prosince 2005
o uzavření dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Thajskem na základě článku XXVIII GATT 1994 o změně koncesí týkajících se rýže stanovených v plánu CXL ES přiloženém ke GATT 1994
(2005/953/ES)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 133 ve spojení s čl. 300 odst. 2 prvním pododstavcem první větou této smlouvy,
s ohledem na návrh Komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Dne 26. června 2003 zmocnila Rada Komisi zahájit jednání podle článku XXVIII GATT 1994 s cílem změnit některé koncese týkající se rýže. Evropské společenství proto dne 2. července 2003 oznámilo WTO úmysl změnit některé koncese v plánu CXL ES. |
(2) |
Jednání vedla Komise po konzultaci s výborem zřízeným článkem 133 Smlouvy a v rámci směrnic pro jednání vydaných Radou. |
(3) |
Komise jednala se Spojenými státy americkými, které mají zájem hlavního dodavatele pro produkt kódu HS 1006 20 (loupaná rýže) a zájem podstatného dodavatele pro produkt kódu HS 1006 30 (omletá rýže), s Thajskem, které má zájem hlavního dodavatele pro produkt kódu HS 1006 30 (omletá rýže) a zájem podstatného dodavatele pro produkt kódu HS 1006 20 (loupaná rýže), a s Indií a Pákistánem, které mají zájem podstatného dodavatele pro produkt kódu HS 1006 20 (loupaná rýže). |
(4) |
Rozhodnutími 2004/617/ES (1) a 2004/618/ES (2) byly jménem Společenství schváleny dohody s Indií a s Pákistánem. Rozhodnutím 2004/619/ES (3) byla pro loupanou rýži (kód KN 1006 20) a omletou rýži (kód KN 1006 30) stanovena nová celní sazba. Rozhodnutím 2005/476/ES (4) byla schválena dohoda se Spojenými státy. |
(5) |
Komise nyní úspěšně sjednala dohodu ve formě výměny dopisů mezi Společenstvím a Thajskem, která by proto měla být schválena. |
(6) |
S cílem zajistil plné uplatňování dohody od 1. září 2005 a do změny nařízení Rady (ES) č. 1785/2003 ze dne 29. září 2003 o společné organizaci trhu s rýží (5) by měla být Komise zmocněna přijmout dočasné odchylky od uvedeného nařízení a přijmout nezbytná prováděcí opatření. |
(7) |
Opatření nezbytná k provedení tohoto rozhodnutí by měla být přijata podle rozhodnutí Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi (6), |
ROZHODLA TAKTO:
Článek 1
Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Thajskem na základě článku XXVIII GATT 1994 o změně koncesí týkajících se rýže stanovených v plánu CXL ES přiloženém ke GATT 1994 se schvaluje jménem Společenství.
Znění dohody se připojuje k tomuto rozhodnutí.
Článek 2
1. V míře nezbytné pro umožnění plného uplatňování dohody od 1. září 2005 se Komise může odchýlit od nařízení (ES) č. 1785/2003 postupem podle čl. 3 odst. 2 tohoto rozhodnutí, dokud nebude uvedené nařízení změněno, avšak nejdéle do 30. června 2006.
2. Komise přijme postupem podle čl. 3 odst. 2 tohoto rozhodnutí prováděcí pravidla k dohodě.
Článek 3
1. Komisi je nápomocen Řídící výbor pro obiloviny zřízený článkem 25 nařízení (ES) č. 1784/2003 (7).
2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 4 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES.
Doba uvedená v čl. 4 odst. 3 rozhodnutí 1999/468/ES je jeden měsíc.
3. Výbor přijme svůj jednací řád.
Článek 4
Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu nebo osoby zmocněné podepsat dohodu zavazující Společenství (8).
V Bruselu dne 20. prosince 2005.
Za Radu
M. BECKETT
předsedkyně
(1) Úř. věst. L 279, 28.8.2004, s. 17.
(2) Úř. věst. L 279, 28.8.2004, s. 23.
(3) Úř. věst. L 279, 28.8.2004, s. 29.
(4) Úř. věst. L 170, 1.7.2005, s. 67.
(5) Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 96.
(6) Úř. věst. L 184, 17.7.1999, s. 23.
(7) Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 78.
(8) Den vstupu dohody v platnost zveřejní generální sekretariát Rady v Úředním věstníku Evropské unie.
29.12.2005 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 346/26 |
DOHODA VE FORMĚ VÝMĚNY DOPISŮ
mezi Evropským společenstvím a Thajskem na základě článku XXVIII GATT 1994 o změně koncesí týkajících se rýže stanovených v plánu CXL ES přiloženém ke GATT 1994
V Bruselu dne 20. prosince 2005.
Vážený pane,
v návaznosti na jednání mezi Evropským společenstvím a Thajským královstvím (Thajskem) na základě článku XXVIII GATT 1994 o změně koncesí týkajících se rýže stanovených v plánu CXL ES přiloženém k Všeobecné dohodě o clech a obchodu 1994 (GATT 1994) souhlasí ES s níže uvedenými závěry.
1. |
Vázaná celní sazba na loupanou rýži (podpoložka HS 1006 20) je 65 EUR/t, na poloomletou a celoomletou rýži (podpoložka HS 1006 30) 175 EUR/t a na zlomkovou rýži (podpoložka HS 1006 40) 128 EUR/t. |
2. |
ES uplatní celní sazbu pro poloomletou a celoomletou rýži (podpoložka HS 1006 30) v souladu s body 3 až 6. |
3. |
Roční referenční míra dovozu se vypočítá jako průměrný objem celkového dovozu poloomleté a celoomleté rýže do ES 25, bez ohledu na jejich původ, v hospodářských letech (od 1. září do 31. srpna) 2001/02–2003/04 plus 10 % (tj. 337 168 tun). |
4. |
Šestiměsíční referenční míra dovozu: v každém hospodářském roce se šestiměsíční referenční míra dovozu vypočítá jako 47 % roční míry dovozu vypočítané podle bodu 3 (tj. 158 469 tun). |
5. |
Úprava uplatňované celní sazby v polovině roku: do 10 dnů od uplynutí prvních šesti měsíců každého hospodářského roku ES přezkoumá a případně upraví uplatňovanou celní sazbu takto:
Pro účely písmen a) a b) se „skutečným dovozem poloomleté a celoomleté rýže“ rozumí veškerý dovoz produktů podpoložky HS 1006 30, bez ohledu na původ, do ES 25. |
6. |
Úprava uplatňované celní sazby na konci roku: do 10 dnů od konce hospodářského roku ES přezkoumá a případně upraví uplatňovanou celní sazbu takto:
Pro účely písmen a) a b) se „skutečným dovozem poloomleté a celoomleté rýže“ rozumí veškerý dovoz produktů podpoložky HS 1006 30, bez ohledu na původ, do ES 25. |
7. |
Celní kvóta: ES otevře novou roční celní kvótu ve výši 13 500 tun poloomleté a celoomleté rýže, z níž bude 4 313 tun přiděleno Thajsku. Sazba v rámci kvóty je nula. |
8. |
Zlomková rýže: pro rýži podpoložky HS 1006 40 uplatní ES dovozní clo ve výši 65 EUR/t. |
9. |
Objem současné celní kvóty pro zlomkovou rýži se zvýší na 100 000 tun. Sazba v rámci kvóty se rovná clu podle bodu 8 sníženému o 30,77 procenta. |
10. |
Údaje: výpočet skutečné roční a šestiměsíční míry dovozu podle bodů 5 a 6 vychází z údajů o dovozních licencích ES na rýži. ES bude tyto údaje týdně zveřejňovat na internetu. |
11. |
Průhlednost: ES neprodleně zveřejní jakoukoli úpravu uplatňované celní sazby. |
12. |
Konzultace: na žádost libovolné smluvní strany zahájí smluvní strany konzultace o otázkách, kterých se týká tato dohoda, a to do 30 dnů po obdržení této žádosti. |
13. |
Ustanovení této dohody jsou použitelná ode dne 1. září 2005. |
Byl bych Vám vděčen, kdybyste mohl potvrdit souhlas Vaší vlády s výše uvedeným.
Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.
Za Evropské společenství
V Bangkoku dne 21. prosince 2005.
Vážený pane,
mám tu čest potvrdit, že jsem dnešního dne obdržel Váš dopis tohoto znění:
„V návaznosti na jednání mezi Evropským společenstvím a Thajským královstvím (Thajskem) na základě článku XXVIII GATT 1994 o změně koncesí týkajících se rýže stanovených v plánu CXL ES přiloženém k Všeobecné dohodě o clech a obchodu 1994 (GATT 1994) souhlasí ES s níže uvedenými závěry.
1. |
Vázaná celní sazba na loupanou rýži (podpoložka HS 1006 20) je 65 EUR/t, na poloomletou a celoomletou rýži (podpoložka HS 1006 30) 175 EUR/t a na zlomkovou rýži (podpoložka HS 1006 40) 128 EUR/t. |
2. |
ES uplatní celní sazbu pro poloomletou a celoomletou rýži (podpoložka HS 1006 30) v souladu s body 3 až 6. |
3. |
Roční referenční míra dovozu se vypočítá jako průměrný objem celkového dovozu poloomleté a celoomleté rýže do ES 25, bez ohledu na jejich původ, v hospodářských letech (od 1. září do 31. srpna) 2001/02–2003/04 plus 10 % (tj. 337 168 tun). |
4. |
Šestiměsíční referenční míra dovozu: v každém hospodářském roce se šestiměsíční referenční míra dovozu vypočítá jako 47 % roční míry dovozu vypočítané podle bodu 3 (tj. 158 469 tun). |
5. |
Úprava uplatňované celní sazby v polovině roku: do 10 dnů od uplynutí prvních šesti měsíců každého hospodářského roku ES přezkoumá a případně upraví uplatňovanou celní sazbu takto:
Pro účely písmen a) a b) se „skutečným dovozem poloomleté a celoomleté rýže“ rozumí veškerý dovoz produktů podpoložky HS 1006 30, bez ohledu na původ, do ES 25. |
6. |
Úprava uplatňované celní sazby na konci roku: do 10 dnů od konce hospodářského roku ES přezkoumá a případně upraví uplatňovanou celní sazbu takto:
Pro účely písmen a) a b) se „skutečným dovozem poloomleté a celoomleté rýže“ rozumí veškerý dovoz produktů podpoložky HS 1006 30, bez ohledu na původ, do ES 25. |
7. |
Celní kvóta: ES otevře novou roční kvótu ve výši 13 500 tun poloomleté a celoomleté rýže, z níž bude 4 313 tun přiděleno Thajsku. Sazba v rámci kvóty je nula. |
8. |
Zlomková rýže: pro rýži podpoložky HS 1006 40 uplatní ES dovozní clo ve výši 65 EUR/t. |
9. |
Objem současné celní kvóty pro zlomkovou rýži se zvýší na 100 000 tun. Sazba v rámci kvóty se rovná clu podle bodu 8 sníženému o 30,77 procenta. |
10. |
Údaje: výpočet skutečné roční a šestiměsíční míry dovozu podle bodů 5 a 6 vychází z údajů o dovozních licencích ES na rýži. ES bude tyto údaje týdně zveřejňovat na internetu. |
11. |
Průhlednost: ES neprodleně zveřejní jakoukoli úpravu uplatňované celní sazby. |
12. |
Konzultace: na žádost libovolné smluvní strany zahájí smluvní strany konzultace o otázkách, kterých se týká tato dohoda, a to do 30 dnů po obdržení této žádosti. |
13. |
Ustanovení této dohody jsou použitelná ode dne 1. září 2005. |
Byl bych Vám vděčen, kdybyste mohl potvrdit souhlas Vaší vlády s výše uvedeným.
Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.“
Thajsko má tu čest vyjádřit svůj souhlas s obsahem tohoto dopisu.
Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.
Za Thajské království