(ES) č. 3239/94Nařízení Komise (ES) č. 3239/94 ze dne 21. prosince 1994, kterým se v důsledku přistoupení Rakouska, Finska a Švédska mění některá nařízení v odvětvích vajec a drůbežího masa
Publikováno: | Úř. věst. L 338, 28.12.1994 | Druh předpisu: | Nařízení |
Přijato: | 21. prosince 1994 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 1. ledna 1995 | Nabývá účinnosti: | 1. ledna 1995 |
Platnost předpisu: | Ne | Pozbývá platnosti: | 30. června 2008 |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
Nařízení Komise (ES) č. 3239/94 ze dne 21. prosince 1994, kterým se v důsledku přistoupení Rakouska, Finska a Švédska mění některá nařízení v odvětvích vajec a drůbežího masa KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, vzhledem k tomu, že na základě článku 169 aktu o přistoupení Norska, Rakouska, Finska a Švédska by měla být upravena následující nařízení v odvětvích vajec a drůbežího masa: nařízení Komise (EHS) č. 1868/77 ze dne 25. července 1977, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (EHS) č. 2782/75 o produkci násadových vajec a kuřat chovné drůbeže a jejich uvádění na trh [1], naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 2773/90 [2]; nařízení Komise (EHS) č. 1274/91 ze dne 15. května 1991, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (EHS) č. 1907/90 o určitých obchodních normách pro vejce [3], naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1259/94 [4]; nařízení Komise (EHS) č. 1538/91 ze dne 5. června 1991, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (EHS) č. 1906/90 o určitých obchodních normách pro drůbeží maso [5], naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1026/94 [6]; vzhledem k tomu, že Švédsko hodlá v souladu s článkem 167 zmíněného aktu přijmout opatření k odložení účinnosti nařízení Rady (EHS) č. 2782/75 [7] naposledy pozměněného nařízením (EHS) č. 1057/91 [8], nařízení Rady (EHS) č. 1906/90 [9] naposledy pozměněného nařízením (ES) č. 3204/93 [10], a nařízení Rady (EHS) č. 1907/90 [11] naposledy pozměněného nařízením (EHS) č. 2617/93 [12] do 1. ledna 1997; vzhledem k tomu, že podle čl. 2 odst. 3 smlouvy o přistoupení mohou orgány Evropského společenství před přistoupením přijmout opatření uvedená v článku 169 zmíněného aktu, PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: Článek 1 1. Nařízení (EHS) č. 1868/77 se mění takto: - v čl. 1 odst. 1 se doplňují nové položky, které znějí: "AT pro Rakousko, FIN pro Finsko, SE pro Švédsko.", - v příloze II se v poznámce pod čarou č. 1 doplňují nové položky, které znějí: "Rakousko: jediný region, Finsko: jediný region, Švédsko: jediný region." 2. Nařízení (EHS) č. 1274/91 se mění takto: - v čl. 4 odst. 2 se doplňují nové položky, které znějí: "Rakousko 13 Finsko 14 Švédsko 15", - v čl. 14 odst. 1 se doplňují nové položky, které znějí: "Parasta ennen Bäst före", - v článku 15 se doplňují nové položky, které znějí: "Pakattu Förpackat den", - v čl. 18 odst. 1 se doplňují nové položky, které znějí: v písmenu a): "—Ulkokanojen munia | —Ulkokanalasta | —Ägg från utehöns | —Utehöns", | písmenu b): "—Ulkokanojen munia, voimaperäinen tuotanto | —Ulkokanalasta voimaperäinen tuotanto | —Ägg från utehöns, intensivt | —Utehöns int", | písmenu c): "—Lattaikanojen munia | —Lattiakanalasta | —Ägg från golvhöns | —Golvhöns", | v písmenu d): "—Lattaikanojen munia, voimaperäinen tuotanto | —Lattiakanalasta voimaperäinen tuotanto | —Ägg från golvhöns, intensivt | —Golvhöns, int". | - v příloze I se doplňují nové položky, které znějí: i) v bodu 1: "— parasta ennen — .", ii) v bodu 2: "— pakattu — .", iii) v bodu 3: "— viimeinen myyntipäivä — sista försäljningsdag.", iv) v bodu 4: "— munintapäivä — ." 3. Nařízení (EHS) č. 1538/91 se mění takto: - v čl. 14a odst. 7 se doplňují nové položky, které znějí: "Vesioitoisuus ylittää ETY-normin, Vattenhalten överstiger den halt som är tillåten inom EEG.", - v přílohách I, II a III se doplňují nové názvy a doplňky uvedené v příloze tohoto nařízení, - v příloze VIII se doplňují tyto laboratoře: "Rakousko: | Bundesamt und Forschungszentrum für LandwirtschaftTrunnerstrasse 1-3A-1020Wien | Finsko: | Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos (EELA)Helsinki | Švédsko: | Statens livsnedelsverkBox 622S-75126Uppsala". | Článek 2 Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 1. ledna 1995 s výhradou vstupu v platnost smlouvy o přistoupení Norska, Rakouska, Finska a Švédska. Použitelnost nařízení (EHS) č. 1868/77, (EHS) č. 1274/91 a (EHS) č. 1538/91 ve Švédsku se odkládá do 1. ledna 1997. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne 21. prosince 1994. Za Komisi René Steichen člen Komise [1] Úř. věst. L 209, 17.8.1977, s. 1. [2] Úř. věst. L 267, 29.9.1990, s. 25. [3] Úř. věst. L 121, 16.5.1991, s. 11. [4] Úř. věst. L 137, 1.6.1994, s. 54. [5] Úř. věst. L 143, 7.6.1991, s. 11. [6] Úř. věst. L 112, 3.5.1994, s. 32. [7] Úř. věst. L 282, 1.11.1975, s. 100. [8] Úř. věst. L 107, 27.4.1991, s. 11. [9] Úř. věst. L 173, 6.7.1990, s. 1. [10] Úř. věst. L 289, 24.11.1993, s. 1. [11] Úř. věst. L 173, 6.7.1990, s. 5. [12] Úř. věst. L 240, 25.9.1993, s. 1. -------------------------------------------------- PŘÍLOHA " PŘÍLOHA 1 ČLÁNEK 1 BOD 1 — NÁZVY USMRCENÝCH KUSŮ DRŮBEŽE | D | FIN | SE | 1. | Masthuhn | Broileri | Kyckling, Slaktkyckling (broiler) | 2. | | Kukko, kana | Tupp, höna, gryt- eller kokhöna | 3. | | Chapon (syöttökukko) | Kapun | 4. | | Kananpoika, kukonpoika | Poussin, Coquelet | 1. | | (Nuori) kalkkuna | (Ung) kalkon | 2. | | Kalkkuna | Kalkon | 1. | | (Nuori) ankka, (Nuori) myskiankka | (Ung) anka, ankunge, (ung) mulardand, (ung) myskand | 2. | | Ankka, myskiankka | Anka, mulardand, myskand | 1. | Jungmastgans | (Nuori) hanhi | (Ung) gås, gåsunge | 2. | | Hanhi | Gås | 1. | | (Nuori) helmikana | (Ung) pärlhöna | 2. | | Helmikana | Pärlhöna | ČLÁNEK 1 BOD 2 — NÁZVY ČÁSTÍ DRŮBEŽE | D | FIN | SE | a) | | Puolikas | Halva | b) | | Neljännes | Kvart | c) | | Takaneljännes | Bakdelspart | d) | | Rinta | Bröst | e) | | Koipi-reisi | Klubba | f) | Hühnerkeule mit Rückenstück | Koipi-reise, jossa selkäosa | Kyscklingklubba med del av ryggben | g) | | Reisi | Lår | h) | | Koipi | Ben | i) | | Siipi | Vinge | j) | | Siivet kiinni toisissaan | Sammanhängande vingar | k) | Filet | Rintafile' | Bröstfilé | l) | | Rintafile' solisluineen | Bröstfilé med nyckelben | m) | | Magret, maigret | Magret, maigret | PŘÍLOHA II ČLÁNEK 9 — METODY ZMRAZOVÁNÍ | FIN | SE | 1. | Ilmajäähdytys | Luftkylning | 2. | Ilmasprayjäähdytys | Evaporativ kylning | 3. | Vesijäähdytys | Vattenkylning | PŘÍLOHA III ČLÁNEK 10 BOD 1 — TYPY CHOVU | FIN | SE | a) | Ruokittu… %… Kauralla ruokittu hanhi | Utfordrad med… %… Havreutfordad gås | b) | Laajaperäinen sisäkasvatus | Extensivt uppfödd inomhus | c) | Ulkoilumanhdollisuus | Tillgång till utomhusvistelse | d) | Ulkoiluvapaus | Traditionell utomhusvistelse | e) | Vapaa kasvatus | Uppfödd i full frihet | " --------------------------------------------------