(EHS) č. 2319/89Nařízení Komise (EHS) č. 2319/89 ze dne 28. července 1989 o minimálních požadavcích na jakost hrušek odrůd Williamsova čáslavka a Rocha v sirupu a ve vlastní šťávě, na které se vztahuje režim podpory produkce

Publikováno: Úř. věst. L 220, 29.7.1989 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 28. července 1989 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 29. července 1989 Nabývá účinnosti: 1. července 1989
Platnost předpisu: Zrušen předpisem (ES) č. 1559/2006 Pozbývá platnosti: 8. listopadu 2006
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Nařízení Komise (EHS) č. 2319/89

ze dne 28. července 1989

o minimálních požadavcích na jakost hrušek odrůd Williamsova čáslavka a Rocha v sirupu a ve vlastní šťávě, na které se vztahuje režim podpory produkce

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 426/86 ze dne 24. února 1986 o společné organizaci trhu s produkty zpracovanými z ovoce a zeleniny [1], naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 1125/89 [2], a zejména na čl. 6 odst. 4 uvedeného nařízení,

vzhledem k tomu, že čl. 2 odst. 1 nařízení (EHS) č. 426/86 stanoví režim podpory produkce pro určité produkty; že čl. 6 odst l písm. b) stanoví, že tento režim podpory se týká pouze produktů, které splňují minimální stanovené požadavky na jakost;

vzhledem k tomu, že cílem uvedených požadavků na jakost je zamezit výrobě produktů, po kterých není poptávka nebo by vedla k narušení trhu; že požadavky na jakost musí vycházet z tradičních výrobních postupů;

vzhledem k tomu, že nařízení Komise (EHS) č. 1289/85 [3] stanoví minimální požadavky na jakost pro hrušky odrůdy Williamsova čáslavka v sirupu; že v něm obsažené ustanovení musí být vzato v úvahu při určení rozsahu režimu podpory pro hrušky odrůdy Rocha a hrušky odrůd Williamsova čáslavka a Rocha ve vlastní šťávě, jak stanoví výše uvedené nařízení Rady (EHS) č. 1125/89; že z důvodu přehlednosti musí být stanovené minimální požadavky na jakost uvedeny v novém znění;

vzhledem k tomu, že požadavky na jakost stanovené v tomto nařízení představují doplňující prováděcí pravidla k ustanovením nařízení Komise (EHS) č. 1599/84 ze dne 5. června 1984, kterým se stanoví prováděcí pravidla k režimu podpory produkce pro produkty zpracované z ovoce a zeleniny [4], naposledy pozměněného nařízením (EHS) č. 2260/89 [5];

vzhledem k tomu, že opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro produkty zpracované z ovoce a zeleniny,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Toto nařízení stanoví minimální požadavky na jakost, které musí splňovat hrušky odrůd Williamsova čáslavka a Rocha v sirupu a hrušky těchto odrůd ve vlastní šťávě (dále jen "hrušky v sirupu nebo ve vlastní šťávě") podle článku 1 nařízení (EHS) č. 1599/84, aby se na ně vztahoval režim podpory podle článku 2 nařízení (EHS) č. 426/86.

Článek 2

Pro přípravu hrušek v sirupu a/nebo ve vlastní šťávě musí být použit pouze druh hrušek Pyrus comunis L., odrůd Williamsova čáslavka a Rocha. Surovina musí být čerstvá, nepoškozená, čistá a vhodná pro zpracování.

Surovina může být před použitím pro přípravu hrušek v sirupu a/nebo vlastní šťávě zchlazena.

Článek 3

1. Hrušky v sirupu a/nebo ve vlastní šťávě musí být zpracovány jedním ze způsobů definovaných v odstavci 2.

2. Pro účely tohoto nařízení se rozumí:

a) "celým plodem ovoce" ovoce s jaderníkem a se stopkou nebo bez ní;

b) "půlkou plodu ovoce" vypeckovaný plod, rozříznutý na dvě zhruba stejné části;

c) "čtvrtkou plodu ovoce" vypeckovaný ovocný plod rozříznutý na čtyři zhruba stejné části;

d) "plátky" celý ovocný plod rozřezaný na více než čtyři části ve tvaru klínu;

e) "kostkami" vypeckovaný ovocný plod rozřezaný na části ve tvaru kostek.

3. Každé balení hrušek v sirupu a/nebo hrušek ve vlastní šťávě obsahuje jen jeden druh a plody ovoce nebo jeho části musí být téměř stejně velké. V balení se nesmí nacházet jiný druh ovoce.

4. Barva hrušek v sirupu musí být typická pro hrušky Williamsova čáslovka a Rocha. Jemné růžové zabarvení se nepokládá za vadu. Hrušky v sirupu, který obsahuje zvláštní příměsi, jsou pokládány za normálně zbarvené, když nejsou použity příměsi nepřirozeného zabarvení.

5. Hrušky v sirupu a/nebo ve vlastní šťávě nesmí obsahovat cizí látky nerostlinného původu ani cizí vůně a pachy.

Plody ovoce jsou masité a mohou se lišit měkkostí, nesmí být však ani příliš měkké, ani příliš tvrdé.

6. Hrušky v sirupu nesmí v podstatě obsahovat:

a) cizí materiály rostlinného původu;

b) slupku;

c) kazy.

Celé plody, půlky a čtvrtky nesmí mít téměř žádné mechanicky poškozené části.

Článek 4

1. Plody ovoce nebo jeho kousky jsou pokládány za stejně velké, když váha největšího plodu v balení není větší než dvojnásobek váhy nejmenšího plodu.

Pokud se v balení nachází méně než 20 kusů plodů, není třeba přihlížet k přesnému počtu kusů, může být o jeden kus méně nebo více. Při stanovení největších a nejmenších kousků se neberou v úvahu kousky rozlomené.

2. Hrušky v sirupu nebo hrušky ve vlastní šťávě splňují požadavky čl. 3 odst. 6, nejsou-li překročeny následující hodnoty:

| Druh |

Celé, půlené a čtvrcené | Jiné |

Kazy | 15 % z počtu | 1,5 kilogramu |

Mechanicky poškozené | 10 % z počtu | nepoužívá se |

Slupka | 100 cm2 celkové plochy | 100 cm2 celkové plochy |

Cizí materiál rostlinného původu: | | |

–jaderník | 10 kusů | 10 kusů |

–volná jádra | 80 kusů | 80 kusů |

–jiný materiál včetně volných částí jaderníku | 60 kusů | 60 kusů |

Povolená odchylka, jiná nežli odchylka stanovená procenty z počtu, je 10 kg čisté hmotnosti ovoce bez šťávy.

Jaderníky nejsou pokládány za vadu, pokud se jedná o celé ovoce.

3. Pro účely odstavce 2 se rozumí:

a) "poškozenými plody" plody ovoce s odlišným zbarvením na povrchu nebo se skvrnami, které jsou nápadně odlišné od celkové barvy a které by mohly pronikat do ovocné dužiny, zvláště potlučené, strupovité nebo tmavě zabarvené;

b) "plody s mechanickým poškozením" plody ovoce, které byly rozděleny na několik částí a odpovídá-li velikost souboru těchto částí velikosti celého plodu, jsou tyto části pokládány za jednu jednotku; nebo plody ovoce s příliš velkým odpadem a silným rýhováním na povrchu zhoršujícím jejich vzhled;

c) "slupkou" jak slupka spojená s dužinou hrušky, tak slupka, která se uvolnila v balení;

d) "cizími materiály rostlinného původu" rostlinné materiály, které nepatří vlastnímu ovoci, nebo které byly přidány k čerstvému ovoci, avšak měly být odstraněny během jeho zpracování, zvláště jedná-li se o jaderníky, jádra hrušek, stopky a listí a jejich kousky. Slupka a kousky jader sem však nepatří;

e) "jaderníkem" celek jádřince nebo jeho části spojené s plodem, ať už s jádry nebo bez nich. Kousky jaderníku jsou pokládány za jednu jednotku, jestliže jsou spojeny a jsou velké zhruba jako polovina jaderníku;

f) "volnými jádry hrušek" jádra, která netvoří součást jaderníku, ale jsou volně v balení.

Článek 5

1. Hrušky v sirupu a/nebo ve vlastní šťávě musí tvořit nejméně 90 % množství ovocné šťávy v balení.

2. Čistá hmotnost ovoce bez šťávy vyjádřená v gramech musí být v průměru rovna alespoň následujícím procentům množství ovocné šťávy v balení:

Druh | Konzervy s nominálním obsahem vody |

425 ml nebo více | méně než 425 ml |

Celý plod ovoce | 50 | 46 |

Půlka plodu ovoce | 54 | 46 |

Čtvrtka plodu ovoce | 56 | 46 |

Plátky | 56 | 46 |

Kostky | 56 | 50 |

3. Když jsou hrušky v sirupu a/nebo hrušky ve vlastní šťávě ve sklenicích, potom musí být množství ovocné šťávy sníženo o 20 ml ještě dřív, než se vypočítají procenta uvedená v odstavcích 1 a 2.

4. Na každém balení musí být vyznačen producent, den a rok produkce. Označení, které může být v kódové formě, musí být schváleno příslušnými orgány v členském státě produkce a tyto orgány mohou přijmout doplňující předpisy o označování.

Článek 6

Producent musí denně a v pravidelných intervalech během doby zpracování ověřovat, zda hrušky v sirupu a/nebo hrušky ve vlastní šťávě vyhovují požadavkům na jakost stanoveným pro poskytování režimu podpory. Výsledky ověření se zaznamenávají.

Článek 7

Nařízení (EHS) č. 1289/85 se zrušuje.

Článek 8

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.

Toto nařízení se použije ode dne 1. července 1989.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 28. července 1989.

Za Komisi

Ray Mac Sharry

člen Komise

[1] Úř. věst. L 49, 27.2.1986, s. 1.

[2] Úř. věst. L 118, 29.4.1989, s. 29.

[3] Úř. věst. L 133, 22.5.1985, s. 5.

[4] Úř. věst. L 152, 8.6.1984, s. 16.

[5] Úř. věst. L 216, 27.7.1989, s. 46.

--------------------------------------------------

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU