(EHS) č. 3703/85Nařízení Komise (EHS) č. 3703/85 ze dne 23. prosince 1985, kterým se stanoví prováděcí pravidla ke společným obchodním normám pro některé čerstvé nebo chlazené ryby

Publikováno: Úř. věst. L 351, 28.12.1985 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 23. prosince 1985 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 31. prosince 1985 Nabývá účinnosti: 31. prosince 1985
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Nařízení Komise (EHS) č. 3703/85

ze dne 23. prosince 1985,

kterým se stanoví prováděcí pravidla ke společným obchodním normám pro některé čerstvé nebo chlazené ryby

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 3796/81 ze dne 29. prosince 1981 o společné organizaci trhu s produkty rybolovu [1], naposledy pozměněné aktem o přistoupení Španělska a Portugalska, a zejména na čl. 4 odst. 4 uvedeného nařízení,

s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 103/76 ze dne 19. ledna 1976 o společných obchodních normách pro některé čerstvé nebo chlazené ryby [2], naposledy pozměněné nařízením Rady (EHS) č. 3396/85 [3], a zejména na články 6, 8 a 8a uvedeného nařízení,

vzhledem k tomu, že získané zkušenosti ukazují na nutnost upřesnit některá ustanovení týkající se používání společných obchodních norem stanovených nařízením (EHS) č. 103/76, s cílem zajistit jednotnější používání těchto norem v členských státech;

vzhledem k tomu, že třídění sleďů a makrel pomocí odebírání vzorků podle čl. 8a nařízení (EHS) č. 103/76 se musí provádět způsobem, který zaručí dodržování norem Společenství pro tyto druhy; že by měl být určen počet vzorků, které se mají odebrat, hmotnost nebo objem každého vzorku, jakož i metody třídění a ověřování hmotnosti partií uvedených na trh, s ohledem na různé způsoby uvádění do prodeje, aby bylo zajištěno, že extrapolace výsledků třídění pomocí odebírání vzorků ze souboru všech dotčených partií je oprávněná;

vzhledem k tomu, že s cílem zlepšit jakost ryb tříděných na základě systému odebírání vzorků a s cílem zabránit tomu, aby byly na trh uváděny ryby, které nejsou dostatečně čerstvé, musejí dotčené členské státy zavést kontrolní režim, který bude mimo jiné zahrnovat inspekce technických zařízení určených ke konzervování ryb, jež se nacházejí na plavidlech, která vykládají dotčené ryby;

vzhledem k tomu, že opatření uvedená v tomto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro produkty rybolovu,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Toto nařízení stanoví prováděcí pravidla pro kontrolu souladu se společnými obchodními normami stanovenými nařízením (EHS) č. 103/76 pro třídění a vážení některých ryb.

Článek 2

Partie se považuje za homogenní ve smyslu čl. 7 odst. 1 a čl. 8 odst. 3 nařízení (EHS) č. 103/76, pokud maximálně 10 % celkového množství v partii patří do kategorie čerstvosti a velikosti, která je bezprostředně pod a/nebo nad kategorií udanou pro dotčenou bednu nebo partii.

Článek 3

Během třídění množství určitého produktu vyložených z plavidla nesmějí být celková množství partií, které jsou ve smyslu čl. 7 odst. 1 a čl. 8 odst. 3 nařízení (EHS) č. 103/76 považovány za partie o malém objemu, vyšší než 100 kilogramů dotčeného produktu vyloženého z tohoto plavidla a určeného k uvedení na trh pro přesně určený prodej. Příslušné orgány členských států jsou však oprávněny stanovit množství o hmotnosti nižší než 100 kilogramů, vyžadují-li to zvláštní podmínky produkce a uvádění na trh.

Článek 4

Členské státy přijmout všechna potřebná opatření k tomu, aby bylo zajištěno, že třídění produktu, v souladu s ustanoveními nařízení (EHS) č. 103/76, může být pozměněno v rámci prvního uvedení do prodeje pouze pod dohledem příslušných orgánů.

Článek 5

S cílem zajistit, aby obsah normalizovaných beden odpovídal předpokládanému množství, podle čl. 8 odst. 4 nařízení (EHS) č. 103/76, musí být alespoň každá stá bedna zvážena, aniž jsou dotčeny přísnější vnitrostátní předpisy nebo obchodní praxe prováděné v členských státech.

Odchylka čisté hmotnosti, podle čl. 8 odst. 5 nařízení (EHS) č. 103/76, o 5 % nad nebo pod hmotností udanou nebo předpokládanou, se připouští s výhradou přísnějších vnitrostátních předpisů nebo obchodních postupů.

Článek 6

1. Třídění sleďů a makrel do různých kategorií podle stavu čerstvosti a podle velikosti na základě systému odebírání vzorků podle čl. 8a nařízení (EHS) č. 103/76 se uskutečňuje podle pravidel vymezených v následujícím odstavci.

2. Vzorky musejí být odebrány z množství, které má být uvedeno do prodeje podle těchto pravidel:

- pro množství o hmotnosti nižší než 50 tun musí být odebrán alespoň jeden vzorek o hmotnosti 50 kg,

- pro množství o hmotnosti mezi 50 až 100 tunami včetně musejí být odebrány alespoň dva vzorky, každý o hmotnosti 50 kg,

- pro množství o hmotnosti vyšší než 100 tun musejí být odebrány alespoň tři vzorky, každý o hmotnosti 50 kg nebo tolik vzorků o hmotnosti 50 kg, aby celková hmotnost všech odebraných vzorků byla alespoň rovna 0,08 % dotčených množství.

Jsou-li vykládky uskutečňovány plavidly, která jsou vybavena nádržemi pro uchování ryb, odebírají se vzorky z obsahu každé nádrže s ohledem na výše uvedená ustanovení.

3. Vzorky se odebírají tak, aby byly reprezentativní pro dotčená množství, s ohledem na obchodní praxi prováděnou v této věci v členských státech.

Vzorky se odebírají pravidelně, v závislosti na počtu vzorků, které mají být odebrány, a na celkovém množství, které má být uvedeno do prodeje.

4. Dotčená množství, která mají být dána do prodeje, se poté třídí podle ustanovení nařízení (EHS) č. 103/76, v závislosti na výsledcích odebírání vzorků a nestanoví-li následující ustanovení a doplňková vizuální inspekce jinak.

Vyplývá-li z odebraného vzorku:

a) že zkoumané ryby patří do stejné kategorie čerstvosti a velikosti, jsou dotčená množství tříděna na základě tohoto výsledku. Změny velikosti a čerstvosti podle článku 2 se připouštějí;

b) že část zkoumaných ryb, která představuje více než 10 % množství ve vzorku, patří do kategorie B, počet vzorků, které mají být odebrány, se musí zdvojnásobit. Dotčená množství však nemohou být zařazena do kategorie vyšší než je kategorie B;

c) že část zkoumaných ryb nesplňuje podmínky pro uvedení na trh k lidské spotřebě, dotčená množství nesmějí být k této spotřebě použita, ledaže by třídění v souladu s ustanoveními článků 6 až 8 nařízení (EHS) č. 103/76 ukázalo, že určitý podíl může být uveden na trh k lidské spotřebě.

Článek 7

1. S cílem určit hmotnost množství uvedených do prodeje a vyložených na pevninu, přistupuje se k vážení nádob nebo přepravních prostředků, v nichž jsou tato množství uložena.

Nemůže-li se toto vážení uskutečnit, vypočítá se hmotnost vyložených množství na základě předpokládaného obsahu normalizovaných beden, ve kterých musejí být tato množství vyložena. Nicméně se provádí namátkové dodatečné vážení těchto normalizovaných beden.

2. V případě, že jsou množství dána do veřejné dražby v normalizovaných bednách, aby byla uvedena na trh pro přesně určený prodej, provádí se vážení podle ustanovení článku 5.

3. Hmotnost množství překládaných na plavidlo se vypočítá použitím koeficientů uvedených v příloze I:

- jednak na objem úlovků každého plavidla nebo na obsah každé nádrže měřených příslušnými technickými prostředky,

- jednak na objem množství přeložených na zpracovatelské plavidlo měřených pomocí nádoby schválené úřadem odpovědným za míry a váhy v dotčeném členském státě.

Článek 8

V rámci systému odebírání vzorků přijmou členské státy nutná opatření, aby zejména zajistily, že:

- jsou všechna plavidla příslušně vybavena a používají toto vybavení k udržení jakosti dotčených produktů podle měřítek uvedených v nařízení (EHS) č. 103/76,

- v případě plavidel vybavených nádržemi pro uchování ryb jsou tyto nádrže dobře čištěny, že teplota v nádržích je odpovídající k uchování ryb a že tato teplota může být zaznamenána,

- všechna množství uvedená na trh jsou zaznamenána, rozepsána podle kategorií čerstvosti a velikosti. Záznam se provádí v případě podle čl. 7 odst. 1 na základě dokladů podepsaných velitelem dotčeného plavidla a kupcem a v případě podle čl. 7 odst. 3 na základě dokladů podepsaných veliteli dotčených plavidel.

Článek 9

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 23. prosince 1985.

Za Komisi

Karl-Heinz Narjes

místopředseda

[1] Úř. věst. L 379, 31.12.1981, s. 1.

[2] Úř. věst. L 20, 28.1.1976, s. 29.

[3] Úř. věst. L 322, 3.12.1985, s. 1.

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA

Druh | Velikost | Objem (m3) | Koeficienty |

Sleď | 1 | 1 | 0,86 |

2 |

3 |

Makrela | 1 | 1 | 0,8 |

2 |

3 |

--------------------------------------------------

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU