31965L0469Směrnice Rady ze dne 25. října 1965, kterou se mění směrnice Rady o sbližování právních předpisů členských států týkajících se barviv povolených pro použití v potravinách určených k lidské spotřebě
Publikováno: | OJ-P 178, 26.10.1965 | Druh předpisu: | Směrnice |
Přijato: | 25. října 1965 | Autor předpisu: | Rada Evropské unie |
Platnost od: | 26. října 1965 | Nabývá účinnosti: | 26. října 1965 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
Směrnice Rady ze dne 25. října 1965, kterou se mění směrnice Rady o sbližování právních předpisů členských států týkajících se barviv povolených pro použití v potravinách určených k lidské spotřebě (65/469/EHS) RADA EVROPSKÉHO HOSPODÁŘSKÉHO SPOLEČENSTVÍ, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství, a zejména na článek 100 této smlouvy, s ohledem na návrh Komise, s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu [1], s ohledem na stanovisko Hospodářského a sociálního výboru [2], vzhledem k tomu, že směrnice Rady ze dne 23. října 1962 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se barviv povolených pro použití v potravinách určených k lidské spotřebě [3] musí být rozšířena a opravena; vzhledem k tomu, že zejména současný výzkum zaměřený na přesné posouzení barviv uvedených v příloze II směrnice ze dne 23. října 1962 nelze dokončit do tří let od oznámení uvedené směrnice, jak bylo stanoveno v článku 2; že by tedy tato lhůta měla být prodloužena do 31. prosince 1966; vzhledem k tomu, že se některé členské státy setkaly při používání obecných kritérií pro čistotu stanovených v příloze III oddíle A bodu 1 písm. a) směrnice ze dne 23. října 1962 se závažnými obtížemi, pokud jde o obsah olova; že by tedy mělo být členským státům umožněno povolit používání barviv, která nesplňují dotyčná kritéria, v potravinách do 31. prosince 1966; vzhledem k tomu, že definice karamelu, jak je uvedena v příloze I směrnice ze dne 23. října 1962, vylučuje, aby byly pro barvení potravin používány určité druhy tohoto výrobku; že toto vyloučení je nepodložené, neboť tento výrobek neohrožuje lidské zdraví, vyhovuje-li jeho složení určitým specifickým kritériím pro čistotu; vzhledem k tomu, že ze seznamu karotenů a xanthofylů a ze seznamu látek povolených pro ředění a rozpouštění barviv byly vypuštěny v současnosti používané látky, které rovněž neškodí lidskému zdraví; vzhledem k tomu, že se orcein ve smyslu přílohy I směrnice ze dne 23. října 1962, zpravidla nepoužívá jako barvivo; že se však v určitých členských státech obecně používá pro barvení potravin sulfonovaný orcein; že by mělo být těmto členským státům umožněno, aby dočasně ponechaly v platnosti vnitrostátní předpisy týkající se tohoto výrobku, přičemž musí být dodržena ustanovení týkající se výrobků, na něž se vztahuje článek 2 směrnice ze dne 23. října 1962, PŘIJALA TUTO SMĚRNICI: Článek 1 1. "Článek 2 1. Členské státy mohou do 31. prosince 1966 ponechat v platnosti své stávající vnitrostátní předpisy týkající se barviv uvedených v příloze II. 2. Přede dnem uvedeným v odstavci 1 může Rada v souladu s článkem 100 Smlouvy rozhodnout o návrhu směrnice, kterou se povoluje použití těchto barviv. Povolení může být uděleno pouze tehdy, je-li vědeckým zkoumáním prokázáno, že tato barviva neškodí lidskému zdraví a jejich použití je z hospodářských důvodů nezbytné. Pokud se Rada neusnese ve lhůtě uvedené v odstavci 1, použije se článek 12." 2. "kyselina citronová kyselina vinná kyselina mléčná želatina pektiny algináty amonné, sodné a draselné estery L-askorbové kyseliny s mastnými kyselinami C14, C16 a C18 s nerozvětveným řetězcem (povoleno výhradně pro barviva uvedená v příloze I pod čísly E 160 a E 161)." 3. "2. Odchylně od odstavce 1 mohou členské státy povolit používání barviv uvedených v příloze I, u nichž obsah olova nesplňuje obecná kritéria pro čistotu stanovená v příloze III oddíle A bodu 1 písm. a), v potravinách, nejdéle do 31. prosince 1966." 4. "2. Použije-li se čl. 2 odst. 2 poslední věta, nahrazuje se den uvedený v čl. 2 odst. 1 dnem oznámení uvedeným v předchozím odstavci." Článek 2 Příloha I směrnice se mění takto: E 141 Do sloupce "C.I." se doplňuje číslo "75810". E 150 Znění ve sloupci "Chemický název nebo popis" zní: "Výrobek získávaný výhradně zahříváním sacharózy nebo jiných jedlých cukrů, nebo amorfní hnědý výrobek rozpustný ve vodě, získávaný řízeným zahřívání jedlých cukrů za přítomnosti jedné nebo více níže uvedených chemických sloučenin: - kyselina octová, citronová, fosforečná, sírová a siřičitá a oxid siřičitý, - hydroxid amonný, sodný, draselný a plynný amoniak, - uhličitany, fosforečnany, sírany a siřičitany amonné, sodné a draselné." E 160 V písmenu a): - se ve sloupci "Schultz" doplňuje číslo "1403", - se ve sloupci "C.I." doplňují čísla "1249a" a "75130", - se ve sloupci "DFG" doplňuje číslo "108", - znění ve sloupci "Chemický název nebo popis" zní: "převážně transisomery". V písmenu b): - se ve sloupci "Schultz" doplňuje číslo "1738", - se ve sloupci "C.I." doplňují čísla "(1241)" a "75120", - se ve sloupci "DFG" doplňuje číslo "109". V písmenu d): - se ve sloupci "C.I." doplňuje číslo "75125", - znění ve sloupci "Chemický název nebo popis" zní: "převážně transisomery". Za písmeno d) se doplňují tyto položky: Obecný název | Schultz | C.I. | DFG | Chemický název nebo popis | e)8’-apo-β-karotenal (C 30) | — | — | — | převážně transisomery | f)8’-apo-β-karotenová kyselina (C 30) | — | — | — | převážně transisomery | E 161 Znění ve sloupci "Chemický název nebo popis" zní: "Xanthofyly jsou karotenoidní ketony a alkoholy." V písmenu d) se ve sloupci "C.I." doplňuje číslo "75135". Za písmeno f) se doplňuje písmeno "g) Kanthaxanthin". E 163 Poslední odstavec ve sloupci "Chemický název nebo popis" zní: "Anthokyany smějí být získávány pouze z jedlého ovoce nebo zeleniny, například z jahod, moruší, třešní, švestek, malin, ostružin, černého rybízu, červeného rybízu, červeného zelí, červené cibule, klikev, borůvek, lilků, hroznů a černého bezu." E 172 Ve sloupci "Schultz" se zrušují čísla "1276" a "1311". Článek 3 V příloze II části I směrnice se doplňuje toto barvivo: Obecný název | Schultz | C.I. | DFG | Chemický název nebo popis | Sulfonovaný orcein | — | 1758 | — | vápenatá sůl sulfonovaného orceinu | Článek 4 Příloha III směrnice se mění takto: - první odstavec oddílu A se nahrazuje tímto: "Pokud není ve specifických kritériích v oddíle B stanoveno jinak, musí barviva uvedená v příloze I splňovat tato kritéria pro čistotu:," - za E 141 se doplňuje nová položka, která zní: "E 150 – Karamel Amoniakový dusík: | nejvýše 0,5 % stanoveno Tillmans-Mildnerovou metodou [4] | Oxid siřičitý: | nejvýše 0,1 % stanoveno Monier-Wiliamsovou metodou [5] | pH | nejméně 1,8 | Fosfáty: | nejvýše 0,5 %, vyjádřeno jako P2O5" | - v položce pro E 181 se slova "vypočteno na bázi" nahrazují slovy "vyjádřeno jako". Článek 5 Členské státy změní své právní předpisy v souladu s výše uvedenými ustanoveními tak, aby se nová opatření vztahovala na barvicí látky a potraviny uváděné na trh od 31. prosince 1966. Článek 6 Tato směrnice je určena členským státům. V Bruselu dne 25. října 1965. Za Radu předseda E. Colombo [1] Úř. věst. 117, 6.11.1964, s. 2819/64. [2] Úř. věst. 63, 13.4.1965, s. 965/65. [3] Úř. věst. 115, 11.11.1962, s. 2645/62. [4] "Beythien-Diemar, Laboratoriumsbuch, 7. vyd., s. 151. [5] ""Determination of sulphur dioxide in foods"", Dept. Public. Health & Med. Subjects No 48, Ministry of Health, London 1927. --------------------------------------------------