22004D0179Rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 179/2004 ze dne 9. prosince 2004, kterým se mění Příloha XIII (Doprava) Dohody o EHP
Publikováno: | Úř. věst. L 133, 26.5.2005, s. 37-41 | Druh předpisu: | Rozhodnutí |
Přijato: | 3. prosince 2004 | Autor předpisu: | Smíšený výbor EHP |
Platnost od: | 9. prosince 2004 | Nabývá účinnosti: | 9. prosince 2004 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP
č. 179/2004
ze dne 9. prosince 2004,
kterým se mění Příloha XIII (Doprava) Dohody o EHP
SMÍŠENÝ VÝBOR EHP,
s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru ve znění Protokolu o úpravě Dohody o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „Dohoda“), a zejména s ohledem na článek 98 této dohody,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Příloha XIII Dohody byla změněna rozhodnutím Smíšeného výboru EHP č. 171/2004 ze dne 3. prosince 2004 (1). |
(2) |
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1592/2002 ze dne 15. července 2002 o společných pravidlech v oblasti civilního letectví a o zřízení Evropské agentury pro bezpečnost letectví (2) má za hlavní cíl zřízení a zachování vysoké jednotné úrovně bezpečnosti civilního letectví v rámci Společenství. |
(3) |
Činnosti Evropské agentury pro bezpečnost letectví mohou ovlivnit úroveň bezpečnosti civilního letectví v rámci Evropského hospodářského prostoru. |
(4) |
Nařízení (ES) č. 1592/2002 by proto mělo být začleněno do Dohody, aby byla umožněna plná účast států ESVO v Evropské agentuře pro bezpečnost letectví, |
ROZHODL TAKTO:
Článek 1
Příloha XIII Dohody se mění v souladu s přílohou tohoto rozhodnutí.
Článek 2
Znění nařízení (ES) č. 1592/2002 v islandském a norském jazyce, která mají být zveřejněna v Dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie, jsou platná.
Článek 3
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 10. prosince 2004 za předpokladu, že Smíšenému výboru EHP jsou učiněna veškerá oznámení podle čl. 103 odst. 1 Dohody (3).
Článek 4
Toto rozhodnutí bude zveřejněno v oddíle EHP a v Dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie.
V Bruselu dne 9. prosince 2004.
Za Smíšený výbor EHP
předseda
Kjartan JÓHANNSSON
(1) Viz strana 21 tohoto Úředního věstníku.
(2) Úř. věst. L 240, 7.9.2002, s. 1.
(3) Byly oznámeny ústavní požadavky.
PŘÍLOHA
rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 179/2004
Za bod 66m (nařízení Komise (ES) č. 1138/2004) v příloze XIII Dohody se vkládá nový bod, který zní:
„66n. |
32002 R 1592: Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1592/2002 ze dne 15. července 2002 o společných pravidlech v oblasti civilního letectví a o zřízení Evropské agentury pro bezpečnost letectví (Úř. věst. L 240, 7.9.2002, s. 1). |
Pro účely Dohody se nařízení upravuje takto:
a) |
Nestanoví-li se níže jinak a bez ohledu na ustanovení protokolu 1 Dohody, rozumí se, že výrazy ‚členský stát‘ nebo ‚členské státy‘ uváděné v nařízení zahrnují kromě států uvedených v nařízení také státy ESVO. Uplatňuje se odstavec 11 protokolu 1. |
b) |
Pokud jde o státy ESVO, je-li to vhodné, je agentura případně nápomocna Kontrolnímu úřadu ESVO nebo Stálému výboru při výkonu jejich úkolů. |
c) |
Toto nařízení nelze vykládat tak, že pověřuje Evropskou agenturu pro bezpečnost letectví (EASA), aby jednala jménem států ESVO v rámci mezinárodních dohod pro jiné účely než podporu při plnění jejich povinností podle těchto dohod. |
d) |
Článek 9 se mění takto:
|
e) |
V článku 11 se doplňuje nový odstavec, který zní:
|
f) |
V čl. 12 odst. 2 písm. b) se doplňuje nová věta, která zní: ‚Agentura je rovněž nápomocna Kontrolnímu úřadu ESVO a nabízí mu stejnou podporu, pokud taková opatření a úkoly spadají podle Dohody do působnosti úřadu.‘. |
g) |
V čl. 12. odst. 2 se písmeno e) nahrazuje tímto: ‚v oblasti působnosti vykonává funkce a úkoly vyplývající pro smluvní strany z použitelných mezinárodních smluv, zejména Chicagské úmluvy. Vnitrostátní letecké orgány států ESVO vykonávají pouze takové funkce a úkoly, které jsou uvedeny v tomto nařízení.‘. |
h) |
V článku 15 se první věta nahrazuje tímto: ‚S ohledem na výrobky, součásti a zařízení podle čl. 4 odst. 1, pokud je to vhodné a podle specifikace v Chicagské úmluvě nebo v jejích přílohách, vykonává agentura funkce a úkoly státu týkající se konstrukce, výroby nebo registrace, vztahují-li se na schválení konstrukce. Vnitrostátní letecké orgány států ESVO vykonávají pouze takové funkce a úkoly, které jsou jim podle tohoto článku přiděleny.‘. |
i) |
Článek 16 se mění takto: V odstavci 1 se doplňuje nová věta, která zní: ‚Agentura podává Kontrolnímu úřadu ESVO zprávu o normalizačních inspekcích ve státě ESVO.‘. V odstavci 3 se doplňuje nová věta, která zní: ‚Pokud jde o státy ESVO, je agentura konzultována Kontrolním úřadem ESVO.‘. |
j) |
V článku 20 se doplňuje nový odstavec, který zní:
|
k) |
V článku 21 se doplňuje nová věta, která zní: ‚Státy ESVO použijí na agenturu a její pracovníky protokol o výsadách a imunitách Evropských společenství a použitelná pravidla přijatá v souladu s protokolem.‘. |
l) |
V čl. 23 odst. 1 se po slově ‚Společenství‘ vkládají slova ‚a v islandském a norském jazyce‘. |
m) |
V čl. 24 odst. 2 písm. c) se vkládá nové písmeno, které zní:
|
n) |
V článku 25 se doplňuje nový odstavec, který zní:
|
o) |
V článku 32 se doplňuje nový odstavec, který zní:
|
p) |
V čl. 45 odst. 1 se doplňuje nová věta, která zní: ‚Pokud jde o státy ESVO, je agentura nápomocna Kontrolnímu úřadu ESVO při výkonu výše uvedených úkolů.‘. |
q) |
V článku 48 se doplňuje nový odstavec, který zní:
|
r) |
V článku 54 se doplňují nové odstavce, které znějí:
|