259/2025 Sb.Zákon, kterým se mění zákon č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, ve znění pozdějších předpisů
Částka: | 259 | Druh předpisu: | Zákon |
Rozeslána dne: | 29. července 2025 | Autor předpisu: | Parlament |
Přijato: | 3. července 2025 | Nabývá účinnosti: | 29. září 2025 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Předpisem se mění
Věcný rejstřík
Původní znění předpisu
259
ZÁKON
ze dne 3. července 2025,
kterým se mění zákon č. 256/2004 Sb., o podnikání
na kapitálovém trhu,ve znění pozdějších předpisů
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
Čl. I
Zákon č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, ve znění zákona č. 635/2004 Sb., zákona
č. 179/2005 Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 56/2006 Sb., zákona č. 57/2006 Sb., zákona č. 62/
/2006 Sb., zákona č. 70/2006 Sb., zákona č. 159/2006 Sb., zákona č. 120/2007 Sb., zákona č. 296/2007
zákona č. 230/2008 Sb., zákona č. 7/2009 Sb., zákona č. 223/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona
č. 353/2021 Sb., zákona č. 91/2022 Sb., zákona č. 96/2022 Sb., zákona č. 251/2023 Sb., zákona č. 324/
/2023 Sb., zákona č. 349/2023 Sb., zákona č. 462/2023 Sb., zákona č. 32/2025 Sb. a zákona č. 258/2025 Sb., se mění takto:
1. V poznámce pod čarou č. 1 se věta sedmá nahrazuje větou „Směrnice Evropského parlamentu
a Rady 2014/65/EU ze dne 15. května 2014 o trzích finančních nástrojů a o změně
směrnic 2002/92/ES a 2011/61/EU, ve znění nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU)
č. 909/2014, 2019/2115 a 2022/858 a směrnic Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/97,
2016/1034, 2019/2034, 2019/2177, 2020/1504, 2021/338, 2022/2556 a 2024/790.“.
2. V § 2 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno e), které zní:
„e) trhem s investičními nástroji mnohostranný systém podle čl. 2 odst. 1 bodu 11
nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 600/201453).“.
3. V § 4b odst. 1 písm. d) se bod 3 zrušuje.
Dosavadní body 4 a 5 se označují jako body 3 a 4.
4. V § 12h odst. 2 větě první se slova „nejpozději do 4 měsíců po skončení účetního období“ zrušují.
5. V § 12h odst. 2 se věta druhá zrušuje.
6. V § 15c odst. 6 se za slovo „požadavky“ vkládají slova „na odměňování podle odstavce 3 upravuje
čl. 27 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2017/56578) a požadavky“.
7. V § 15d odst. 7 se číslo „52“ nahrazuje slovy „53, 61 a 65“.
8. V § 15l odst. 5 se část věty za středníkem včetně středníku zrušuje.
9. V § 15n se odstavce 4 až 6 zrušují.
10. V § 15r odstavec 4 zní:
„(4) Vztahuje-li se na provedení pokynu zákazníka obchodní povinnost podle čl. 23 nebo 28
nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 600/201453), informuje obchodník
s cennými papíry zákazníka o tom, na kterém převodním místě byl pokyn zákazníka
proveden, a to bez zbytečného odkladu po provedení jeho pokynu.“.
11. § 17a zní:
„§ 17a
Systematickým internalizátorem je evropský obchodník s cennými papíry, který
a) organizovaně, často a systematicky obchoduje mimo obchodní systém na vlastní účet
při provádění pokynů zákazníků týkajících se nástrojů podle čl. 3 odst. 1 nařízení
Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 600/201453), aniž provozuje trh s investičními
nástroji, nebo
b) si zvolí režim systematického internalizátora.“.
12. V § 38 odst. 1 písm. l) bodě 3 se slovo „a“ zrušuje.
13. V § 38 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena n) a o), která znějí:
„n) tato společnost zavede organizační opatření zajišťující plnění požadavků na kvalitu
údajů podle čl. 22b nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 600/201453) a
o) tato společnost zajistí, aby jí organizovaný regulovaný trh měl alespoň 3 aktivní
účastníky, kteří vstupují do smluvních vztahů s ostatními účastníky trhu a podílejí
se tak na tvorbě cen.“.
14. V § 50b odst. 1 se za slovo „obchodování,“ vkládají slova „nastane-li mimořádná situace nebo“.
15. V § 50b odst. 3 se za slovo „bance“ vkládají slova „a uveřejní na svých internetových stránkách“.
16. V § 50f se doplňuje odstavec 5, který zní:
„(5) V případě akcií s přiděleným identifikačním označením podle mezinárodního identifi-
kačního systému číslování pro identifikaci cenných papírů (ISIN) přiděleným mimo
členský stát Evropské unie může organizátor regulovaného trhu stanovit stejný krok
kotace, jaký platí v daném systému obdobném obchodnímu systému; stejně může po-
stupovat organizátor regulovaného trhu v případě akcií s přiděleným identifikačním
označením podle mezinárodního identifikačního systému číslování pro identifikaci cen-
ných papírů (ISIN) přiděleným v členském státě Evropské unie, pokud se
a) s akciemi obchoduje v systému obdobném obchodnímu systému státu, který není
členským státem Evropské unie,
b) s akciemi obchoduje v místní měně státu, který není členským státem Evropské
unie, nebo v jiné měně, než je měna členského státu Evropské unie, a
c) systém obdobný obchodnímu systému, který je pro danou akcii nejvýznamněj-
ším trhem z hlediska likvidity, nachází ve státě, který není členským státem
Evropské unie.“.
17. V § 69 odst. 2 se na konci písmene f) slovo „a“ zrušuje.
18. V § 69 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje slovem „ , a“ a doplňuje se písmeno h), které zní:
„h) organizační opatření, která zajistí plnění požadavků na kvalitu údajů podle čl. 22b
nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 600/201453).“.
19. V § 73f odst. 1 písm. c) bodě 2 se slovo „a“ zrušuje.
20. V § 73f se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje slovem „ , a“ a doplňuje se písmeno e), které zní:
„e) organizační opatření, která zajistí plnění požadavků na kvalitu údajů podle čl. 22b
nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 600/201453).“.
21. § 73j se včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 100 zrušuje.
22. § 73l se včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 101 zrušuje.
23. V § 127a odst. 2 se číslo „6“ nahrazuje číslem „7“.
24. V § 134c odst. 1 úvodní části ustanovení se za slovo „deriváty“ vkládají slova „nebo deriváty na
povolenky na emise skleníkových plynů“.
25. V § 134c odst. 1 písm. b) se za slova „komoditních derivátech“ vkládají slova „nebo v derivátech
na povolenky na emise skleníkových plynů“.
26. V § 134e odstavec 1 zní:
„(1) Provozovatel obchodního systému, v němž se obchodují komoditní deriváty
nebo deriváty na povolenky na emise skleníkových plynů, poskytne alespoň jednou
denně České národní bance úplný rozpis pozic držených všemi osobami v daném
obchodním systému, včetně zákazníků účastníků tohoto obchodního systému.“.
27. V § 134e se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
„(2) Provozovatel obchodního systému podle odstavce 1, u kterého počet osob a objem
pozic překročí minimální prahové hodnoty, zveřejní pro obchodní systém, v němž se
a) obchodují opce,
1. týdenní zprávu se souhrnnými pozicemi, které v jednotlivých komodit-
ních derivátech nebo derivátech na povolenky na emise skleníkových
plynů obchodovaných v jejich obchodních systémech drží jednotlivé
kategorie osob, s uvedením počtu dlouhých a krátkých pozic podle těchto
kategorií, jejich změn od předchozí zprávy, procentního podílu celkových
pozic podle kategorií a počtu osob držících pozici v jednotlivých katego-
riích podle odstavce 4, a
2. týdenní zprávu s údaji podle bodu 1 bez zahrnutí opcí,
b) neobchodují opce, týdenní zprávu s údaji podle písmene a) bodu 2.“.
Dosavadní odstavce 2 až 7 se označují jako odstavce 3 až 8.
28. V § 134e odst. 3 úvodní části ustanovení se slova „povolenkami na emise skleníkových plynů
nebo jejich deriváty“ nahrazují slovy „deriváty na povolenky na emise skleníkových plynů“
a slova „ , a případně v komoditních derivátech nebo v povolenkách na emise skleníkových
plynů nebo jejich derivátech obchodovaných v obchodním systému“ se zrušují.
29. V § 134e odst. 3 písm. b) se slovo „obvykle“ zrušuje.
30. V § 134e odst. 4 úvodní část ustanovení zní:
„(4) Provozovatel obchodního systému podle odstavce 2 zařadí osoby, které drží pozice
v komoditních derivátech nebo v derivátech na povolenky na emise skleníkových plynů,
podle povahy jejich hlavní podnikatelské činnosti, popřípadě podle platného povolení,
jako“.
31. V § 134e odst. 4 písm. e) se za slovo „o“ vkládají slova „deriváty na“ a slova „a jejich deriváty“
se zrušují.
32. V § 134e odst. 5 se slova „odstavce 1“ nahrazují slovy „odstavců 1 a 2“.
33. V § 134e odst. 6 se text „1 písm. a)“ nahrazuje číslem „2“.
34. V § 134e odst. 7 úvodní části ustanovení se slova „odstavce 1 písm. a) a“ zrušují a za
slova „odstavce 2“ se vkládají slova „a rozpis podle odstavce 3“.
35. V § 134e odst. 8 úvodní části ustanovení se text „1 písm. a)“ nahrazuje číslem „2“
a slova „rozpisů podle odstavce 2“ se nahrazují slovy „rozpisů podle odstavce 3“.
36. V § 134e se doplňuje odstavec 9, který zní:
„(9) Zprávy podle odstavce 2 předá provozovatel obchodního systému podle odstavce 1
České národní bance a Evropskému orgánu pro cenné papíry a trhy.“.
37. V § 134f se text „písm. b)“ zrušuje.
38. V § 136 se za odstavec 5 vkládá nový odstavec 6, který zní:
„(6) Česká národní banka může opatřením obecné povahy zastavit nebo omezit obchodování
na regulovaném trhu, pokud organizátor regulovaného trhu navzdory nastalé
mimořádné situaci nebo výraznému pohybu cen investičního nástroje nebo souvisejících
investičních nástrojů, které vedly k narušení řádného fungování tohoto trhu, nezastavil
nebo neomezil obchodování podle § 50b odst. 1.“.
Dosavadní odstavec 6 se označuje jako odstavec 7.
39. V § 164 odst. 1 písm. ze) se číslo „2“ nahrazuje číslem „3“.
40. V § 168 odst. 1 se písmeno z) zrušuje.
Dosavadní písmena za) až zc) se označují jako písmena z) až zb).
41. V § 168 odst. 2 se písmeno t) zrušuje.
Dosavadní písmena u) a v) se označují jako písmena t) a u).
42. V § 168 odst. 3 se písmeno w) zrušuje.
Dosavadní písmena x) a y) se označují jako písmena w) a x).
43. V § 199 odst. 6 se slova „a 137“ nahrazují slovy „ , § 136 odst. 6 a § 137“.
Čl. II
Přechodná ustanovení
1. Po dobu 2 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona se na organizátora regulovaného trhu,
kterému bylo uděleno povolení k činnosti přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, použije
§ 38 odst. 1 zákona č. 256/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto
zákona.
2. Po dobu 2 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona se na provozovatele mnohostranného
obchodního systému, kterému bylo uděleno povolení k činnosti přede dnem nabytí účinnosti
tohoto zákona, použije § 69 odst. 2 zákona č. 256/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí
účinnosti tohoto zákona.
3. Po dobu 2 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona se na provozovatele organizovaného
obchodního systému, kterému bylo uděleno povolení k činnosti přede dnem nabytí účinnosti
tohoto zákona, použije § 73f odst. 1 zákona č. 256/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí
účinnosti tohoto zákona.
Čl. III
Účinnost
Tento zákon nabývá účinnosti dnem 29. září 2025.
Pekarová Adamová v. r.
Pavel v. r.
Fiala v. r.
Zavřít