223/2025 Sb.Zákon, kterým se mění zákon č. 458/2000 Sb., o podmínkách podnikání a o výkonu státní správy v energetických odvětvích a o změně některých zákonů (energetický zákon), ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony
Částka: | 223 | Druh předpisu: | Zákon |
Rozeslána dne: | 30. června 2025 | Autor předpisu: | |
Přijato: | 25. června 2025 | Nabývá účinnosti: | 1. srpna 2025 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
![]() ![]() ![]() ![]() |
Původní znění předpisu
223
ZÁKON
ze dne 25. června 2025,
kterým se mění zákon č. 458/2000 Sb., o podmínkách
podnikání a o výkonu státní správy v energetických
odvětvích a o změně některých zákonů (energetický zákon),
ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
Změna energetického zákona
Čl. I
Zákon č. 458/2000 Sb., o podmínkách podnikání a o výkonu státní správy v energetických odvětvích
a o změně některých zákonů (energetický zákon), ve znění zákona č. 151/2002 Sb., zákona č. 262/
/2012 Sb., zákona č. 350/2012 Sb., zákona č. 90/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 104/2015
Sb., zákona č. 131/2015 Sb., zákona č. 152/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 225/2017 Sb.,
zákona č. 277/2019 Sb., zákona č. 1/2020 Sb., zákona č. 403/2020 Sb., zákona č. 609/2020 Sb., zákona
č. 265/2024 Sb. a zákona č. 87/2025 Sb., se mění takto:
1. V § 2 odst. 1 písm. i) se slovo „je“ zrušuje a slovo „schopen“ se nahrazuje slovy „získal schop-
nost“.
2. V § 2 odst. 2 písm. a) bodě 18 se část věty za středníkem včetně středníku zrušuje.
3. V § 2 odst. 2 písm. a) bodě 22 se za slovo „elektřiny“ vkládají slova „ , zařízení pro ukládání
elektřiny“.
4. V § 3 odst. 2 se slova „energie o celkovém instalovaném elektrickém výkonu 1 MW“ nahrazují
slovy „energie o celkovém instalovaném elektrickém výkonu 100 kW“ a slova „obnovitelný zdroj
energie vodního toku“ se nahrazují slovy „energii vody“.
5. V § 3 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje středníkem a doplňují se slova „to neplatí pro stavby
pro energetickou bezpečnost podle § 1 odst. 5 písm. d) zákona o urychlení výstavby strategicky
významné infrastruktury, pokud nejde o stavby výroben elektřiny o celkovém instalovaném
elektrickém výkonu 100 MW a více s možností poskytovat podpůrné služby k zajištění provozu
elektrizační soustavy.“.
6. V § 3d odst. 2 se za slovo „nabytím“ vkládá slovo „vlivu“.
7. V § 4 odst. 3 se slovo „kratší“ nahrazuje slovem „kratší,“.
8. V § 4 se doplňuje odstavec 4, který zní:
„(4) Licenci na výrobu elektřiny nelze udělit ve vztahu k výrobně, ve které je umístěno
zařízení využívající stejný typ paliva a ke které Energetický regulační úřad zrušil licenci
podle § 10 odst. 3 písm. g); to neplatí v případě naléhavé potřeby a ve veřejném zájmu.“.
9. V § 10 odst. 3 se na konci písmene e) slovo „nebo“ zrušuje.
10. V § 10 se na konci odstavce 3 tečka nahrazuje slovem „ , nebo“ a doplňuje se písmeno g), které
zní:
„g) držitel licence v rozporu s oznámením ukončení výroby elektřiny podle § 34 odst. 1
pokračuje ve výrobě elektřiny, aniž by mu byla uložena povinnost nad rámec licence
podle § 12 odst. 4, nebo po ukončení uložení povinnosti nad rámec licence podle § 12
odst. 4, jde-li o licenci na výrobu elektřiny ve vztahu k výrobně elektřiny, k níž
výrobce elektřiny oznámil ukončení výroby elektřiny podle § 34 odst. 1 nebo
k níž mu byla uložena povinnost nad rámec licence podle § 12 odst. 4.“.
11. V § 10d odst. 2 se slova „přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího vnitřní trh
s plynem“ nahrazují slovy „Nařízení o vnitřním trhu s plynem69)“.
12. V § 10d odst. 5 se slova „a odůvodnění rozhodnutí“ nahrazují slovy „rozhodnutí a odůvod-
nění“.
13. V § 10d odst. 5 a 6 se slova „přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího vnitřní
trh“ nahrazují slovy „Nařízení o vnitřním trhu“.
14. V § 10d odst. 7 se slovo „Unie“ nahrazuje slovy „Evropské unie“ a za slovo „státu“ se vkládají
slova „Evropské unie“.
15. V § 10d odst. 8 se text „odst. 4“ nahrazuje textem „odst. 3“.
16. V § 11 odst. 1 se na konci textu písmene c) doplňují slova „na základě žádosti příslušného
profesního spolku“.
17. V § 11 odst. 15 se slova „pokutu (penále)“ nahrazují slovem „penále“.
18. V § 11a odst. 8 písm. c) se za slova „určením ceny“ vkládají slova „nebo jiným způsobem určení
ceny přímo závislým na změnách ceny elektřiny nebo plynu na organizovaných trzích s elek-
třinou nebo plynem“.
19. V § 11a se doplňuje odstavec 11, který zní:
„(11) Spotřebitel a podnikající fyzická osoba podle odstavce 1 má právo vypovědět bez
postihu závazek ze smlouvy s pevně sjednanou cenou, pokud hodnota aktuálně zveřej-
něného indexu zajištění obchodníka s elektřinou nebo plynem je nižší než 70 % nebo
obchodník s elektřinou nebo plynem index zajištění obchodníka nezveřejní podle § 30
odst. 2 písm. s) nebo § 61 odst. 2 písm. q). Výpovědní doba končí posledním dnem
kalendářního měsíce následujícího po doručení oznámení o výpovědi závazku ze
smlouvy obchodníkovi s elektřinou nebo plynem, nestanoví-li spotřebitel nebo podni-
kající fyzická osoba podle odstavce 1 výpovědní dobu delší.“.
20. V § 11cc odst. 2 a 6 se slovo „sjednaná“ nahrazuje slovem „sjednána“.
21. § 12 včetně nadpisu zní:
„§ 12
Povinnosti nad rámec licence
(1) Povinností dodávek tepelné energie, distribuce elektřiny, distribuce plynu nebo výroby
elektřiny nad rámec licence se rozumí převzetí povinností držitele licence, který přestal
provádět výkon licencované činnosti nebo u kterého bezprostředně hrozí, že přestane
provádět výkon licencované činnosti, jiným držitelem licence, nebo v případě výroby
elektřiny rovněž pokračování ve výkonu licencované činnosti stávajícím držitelem
licence, který oznámil záměr ukončit výrobu elektřiny podle § 34 odst. 1 nebo ukončil
výrobu elektřiny v rozporu s § 34 odst. 1. V případě, kdy držiteli licence zanikne právo
užívat dotčené energetické zařízení, se povinností dodávek tepelné energie, povinností
distribuce elektřiny, distribuce plynu nebo výroby elektřiny nad rámec licence rozumí
rovněž pokračování ve výkonu licencované činnosti tímto držitelem licence. Vlastník
dotčeného energetického zařízení je v tomto případě povinen energetické zařízení
poskytnout a výkon licencované činnosti umožnit. Je-li tepelná energie nebo elektrická
energie vyráběna v zařízení s kombinovanou výrobou elektřiny a tepla, vztahuje se
povinnost poskytnutí energetického zařízení a umožnění výkonu licencované činnosti
na zařízení s kombinovanou výrobou elektřiny a tepla.
(2) Energetický regulační úřad uloží držiteli licence na výrobu nebo rozvod tepelné energie
povinnost poskytovat dodávky nad rámec licence, existuje-li naléhavá potřeba zajištění
dodávek tepelné energie a je-li na tom veřejný zájem. Je-li tepelná energie pro dodávky
nad rámec licence vyráběna v zařízení s kombinovanou výrobou elektřiny a tepla, má
držitel licence na výrobu tepelné energie právo vyrábět a dodávat elektřinu vyrobenou
v tomto zařízení.
(3) Energetický regulační úřad uloží držiteli licence na distribuci elektřiny nebo držiteli
licence na distribuci plynu povinnost zajišťovat distribuci elektřiny nebo distribuci plynu
nad rámec licence, existuje-li naléhavá potřeba zajištění distribuce elektřiny nebo plynu
a je-li na tom veřejný zájem.
(4) V případě naléhavé potřeby a ve veřejném zájmu Energetický regulační úřad uloží
stávajícímu nebo v případě splnění podmínek podle odstavce 6 jinému držiteli licence
na výrobu elektřiny povinnost vyrábět elektřinu nad rámec licence, je-li to na základě
vyhodnocení provozovatele přenosové soustavy podle § 34 nezbytné pro zajištění
bezpečného a spolehlivého provozu elektrizační soustavy a existuje-li podle tohoto
vyhodnocení důvodný předpoklad, že bezpečnost a spolehlivost provozu elektrizační
soustavy nebude možné zajistit jinými prostředky provozovatele přenosové soustavy;
podkladem pro rozhodnutí je vyhodnocení provozovatele přenosové soustavy a infor-
mace výrobce elektřiny podle § 34. Pokud držitel licence k výkonu licencované činnosti
v zařízení s kombinovanou výrobou elektřiny a tepla oznámí záměr ukončit výrobu
elektřiny podle § 34 odst. 1, zohlední Energetický regulační úřad také naléhavost
potřeby zajištění dodávek tepelné energie. V případě rozhodnutí o povinnosti výroby
elektřiny nad rámec licence v zařízení kombinované výroby elektřiny a tepla Energe-
tický regulační úřad při splnění podmínek podle odstavce 2 uloží současně i povinnost
dodávek tepelné energie nad rámec licence. Součástí rozhodnutí je stanovení nebo způ-
sob stanovení výše ceny za službu poskytnutí výkonu, která je zálohovou platbou na
úhradu prokazatelné ztráty a přiměřeného zisku, odvozenou od odhadu ztráty výrobce
elektřiny podle § 34. Stanovenou výši ceny za službu poskytnutí výkonu nebo způsob
jejího stanovení může Energetický regulační úřad na žádost nebo z moci úřední v prů-
běhu výkonu povinnosti nad rámec licence změnit, pokud došlo ke změně předpokladů,
za kterých byla cena stanovena, nebo z jiného vážného důvodu; provozovatel přenosové
soustavy a výrobce elektřiny jsou poté povinni bez zbytečného odkladu zohlednit
změnu výše ceny ve smlouvě o službě poskytnutí výkonu.
(5) Na návrh vlastníka nebo provozovatele dotčeného energetického zařízení nebo z moci
úřední vydá Energetický regulační úřad rozhodnutí podle odstavce 2, 3 nebo 4 na dobu
určitou, nejdéle však na 12 měsíců. Energetický regulační úřad v rámci rozhodnutí podle
odstavce 2, 3 nebo 4 uloží vlastníkovi povinnost poskytnout energetické zařízení
a umožnit výkon povinnosti nad rámec licence. S uložením povinnosti nad rámec licence
může Energetický regulační úřad dále určit podmínky a rozsah výkonu činnosti nad
rámec licence, je-li to potřebné a účelné pro plnění této povinnosti. Energetický regu-
lační úřad může dobu platnosti rozhodnutí prodloužit na návrh vlastníka nebo
provozovatele dotčeného energetického zařízení nebo z moci úřední, trvají-li důvody
pro uložení povinnosti. Rozklad proti těmto rozhodnutím nemá odkladný účinek.
Pominou-li důvody pro uložení povinnosti nad rámec licence podle odstavce 2, 3 ne-
bo 4, Energetický regulační úřad rozhodne o ukončení uložení povinnosti nad rámec
licence nebo uložení povinnosti vlastníkovi poskytnout energetické zařízení i v průběhu
doby, na kterou byly povinnosti uloženy.
(6) Energetický regulační úřad uloží povinnost výroby elektřiny nad rámec licence jinému
držiteli licence, pokud stávající odmítne pokračovat za podmínek stanovených Energe-
tickým regulačním úřadem. Nehrozí-li nebezpečí z prodlení a je-li důvodný předpoklad,
že by povinnost výroby elektřiny nad rámec licence mohlo převzít více držitelů licence,
může Energetický regulační úřad vybrat držitele licence, kterému uloží povinnost
výroby elektřiny nad rámec licence, v řízení o výběru žádosti. Vyhlášení řízení o výběru
žádosti se oznamuje rovněž v Obchodním věstníku; ustanovení správního řádu o ozna-
mování vyhlášení řízení o výběru žádosti prostřednictvím hromadných sdělovacích pro-
středků a zveřejnění v hromadných sdělovacích prostředcích jako předpokladu zahájení
řízení se nepoužijí. Energetický regulační úřad rozhodne o výběru žádosti na základě
stanovených kritérií hodnocení podaných žádostí, která jsou odvozena od předběžných
nákladů a odhadu ztráty podle § 34 a výše požadovaného přiměřeného zisku. Žadatel
v žádosti doloží schopnost zajistit výkon povinnosti výroby elektřiny nad rámec licence.
Pokud předběžné náklady nebo odhad ztráty bezprostředně související s plněním
povinnosti nad rámec licence odhadované každým jednotlivým žadatelem významně
přesahují předběžné náklady nebo odhadovanou ztrátu stávajícího výrobce elektřiny,
pokud hrozí nebezpečí z prodlení, nebo pokud není v řízení podána žádná žádost, žádná
žádost neodpovídá požadavkům pro hodnocení žádosti jako úspěšné nebo všichni
žadatelé vzali žádosti zpět, Energetický regulační úřad řízení o výběru žádosti zastaví,
a trvají-li důvody pro uložení povinnosti výroby elektřiny nad rámec licence, uloží
Energetický regulační úřad povinnost výroby elektřiny nad rámec licence výrobci elek-
třiny, kterého určí.
(7) Výrobce elektřiny, kterému byla uložena povinnost výroby elektřiny nad rámec
licence, je povinen bez zbytečného odkladu po uložení povinnosti nad rámec licence
uzavřít smlouvu o službě poskytnutí výkonu s provozovatelem přenosové soustavy;
není-li uzavřena smlouva, výrobci elektřiny nevznikne právo na úhradu prokazatelné
ztráty a přiměřeného zisku. Pokud byla povinnost výroby elektřiny nad rámec licence
a služba poskytnutí výkonu podle smlouvy o službě poskytnutí výkonu předložena
Komisi k posouzení s podmínkami pro poskytování veřejné podpory stanovenými
právem Evropské unie a Komise do termínu oznámeného ukončení provozu výrobny
elektřiny podle § 34 kladně neposoudí jejich slučitelnost s vnitřním trhem, povinnost
nad rámec licence a závazky ze smlouvy o službě poskytnutí výkonu zanikají a výrobce
elektřiny má právo na úhradu prokazatelných oprávněných nákladů vzniklých v přímé
souvislosti s plněním uložené povinnosti nad rámec licence, a to až do výše stanovené
právem Evropské unie nebo rozhodnutím Komise pro slučitelnost platby za závazek
veřejné služby s vnitřním trhem; tyto náklady hradí výrobci elektřiny provozovatel
přenosové soustavy, kterému jsou uhrazeny prostřednictvím ceny za systémové služby.
Pro účely řízení před Komisí se za poskytovatele veřejné podpory považuje minister-
stvo.
(8) Vlastník energetického zařízení má právo na peněžní náhradu za jeho poskytnutí
a užívání pro plnění povinnosti dodávek tepelné energie, distribuce elektřiny, distribuce
plynu nebo výroby elektřiny nad rámec licence. Výši náhrady stanoví Energetický
regulační úřad. Energetický regulační úřad může rovněž rozhodnout o schválení výše
náhrady, dohodnou-li se na ní vlastník zařízení a držitel licence vykonávající povinnost
nad rámec licence a není-li taková výše náhrady zjevně nepřiměřená.
(9) Prokazatelná ztráta vzniklá držiteli licence na výrobu nebo rozvod tepelné energie
převzetím povinnosti dodávek nad rámec licence se hradí z prostředků Energetického
regulačního fondu (dále jen „fond“) a ve výši stanovené Energetickým regulačním
úřadem podle § 14. Prokazatelná ztráta vzniklá držiteli licence na distribuci elektřiny
nebo distribuci plynu je důvodem pro úpravu regulovaných cen.
(10) Výrobce elektřiny, kterému byla uložena povinnost výroby elektřiny nad rámec
licence, má právo na úhradu prokazatelné ztráty, pokud tržní příjem z výroby elektřiny
nad rámec licence nepokrývá náklady na výkon této činnosti a přiměřeného zisku.
Energetický regulační úřad stanoví bez zbytečného odkladu po skončení povinnosti
nad rámec licence výši kladného nebo záporného rozdílu mezi výší úhrady za službu
poskytnutí výkonu uhrazenou provozovatelem přenosové soustavy podle smlouvy
o službě poskytnutí výkonu a výší prokazatelné ztráty a přiměřeného zisku výrobce
elektřiny. Výrobce elektřiny je povinen způsobem a v termínu stanoveném v rozhod-
nutí o uložení povinnosti nad rámec licence doložit vznik a výši prokazatelné ztráty
a výši přiměřeného zisku Energetickému regulačnímu úřadu. Cenu za službu poskyt-
nutí výkonu a Energetickým regulačním úřadem stanovený nedoplatek mezi cenou za
službu poskytnutí výkonu a prokazatelnou ztrátou a přiměřeným ziskem hradí výrobci
elektřiny provozovatel přenosové soustavy. Náklady provozovatele přenosové
soustavy na úhradu prokazatelné ztráty a přiměřeného zisku jsou hrazeny prostřednic-
tvím ceny za systémové služby. Vznikne-li na úhradě prokazatelné ztráty a přiměře-
ného zisku přeplatek, je výrobce elektřiny povinen uhradit Energetickým regulačním
úřadem stanovenou výši přeplatku provozovateli přenosové soustavy.
(11) Uhradil-li provozovatel přenosové soustavy výrobci elektřiny prokazatelnou ztrátu
a přiměřený zisk v důsledku poskytnutí neúplných, nesprávných nebo nepravdivých
údajů výrobcem elektřiny, rozhodne Energetický regulační úřad o tom, že výrobce
elektřiny získal prostředky na úhradu prokazatelné ztráty a přiměřeného zisku
neoprávněně, stanoví jejich výši a uloží výrobci elektřiny povinnost uhradit je
provozovateli přenosové soustavy. V takovém případě je výrobce elektřiny povinen
dále uhradit penále ve výši 0,4 promile denně z výše neoprávněně uhrazené částky
stanovené Energetickým regulační úřadem, a to ode dne, kdy měl podle rozhodnutí
o uložení povinnosti výroby elektřiny nad rámec licence doložit vznik a výši proka-
zatelné ztráty a výši přiměřeného zisku až do dne zaplacení neoprávněně uhrazené
částky provozovateli přenosové soustavy. Celková platba penále nepřesáhne výši
neoprávněně uhrazené částky stanovené Energetickým regulačním úřadem.
(12) Vykonává-li držitel licence mimo plnění povinnosti nad rámec licence ještě jinou
činnost, je povinen vést samostatné účty vztahující se k plnění povinnosti nad rámec
licence odděleně. Výrobce elektřiny a provozovatel přenosové soustavy jsou povinni
uchovávat doklady vztahující se k povinnosti výroby elektřiny nad rámec licence
a službě poskytnutí výkonu po dobu 10 let od ukončení jejího poskytování.
(13) Práva a povinnosti ze smluv o dodávce tepelné energie, smluv o zajištění služby
distribuční soustavy, smluv o zajištění služby přenosové soustavy, smluv o poskytování
podpůrných služeb souvisejících s dotčeným zařízením a smluv o připojení uzavřených
předchozím držitelem licence přechází na držitele licence, jemuž je povinnost nad
rámec licence uložena, a to na dobu uložení této povinnosti. To neplatí pro dluhy
a pohledávky vzniklé přede dnem vzniku povinnosti nad rámec licence. Držitel licence,
který přestal vykonávat licencovanou činnost, je držiteli licence, který vykonává
činnost nad rámec licence, povinen bez zbytečného odkladu po nabytí vykonatelnosti
rozhodnutí podle odstavce 2, 3 nebo 4 předat kopie uzavřených smluv. Držitel licence
je dále povinen po dobu a za podmínek stanovených rozhodnutím Energetického
regulačního úřadu zajišťovat povinnosti nad rámec licence ve vztahu k místům ostatní
spotřeby držitele licence, který přestal vykonávat licencovanou činnost.
(14) Odběratelé tepelné energie jsou povinni hradit držiteli licence vykonávajícímu činnost
dodávky tepelné energie nad rámec licence za dodávky tepelné energie cenu kalkulo-
vanou v souladu s pravidly věcného usměrňování cen. Držitel licence oznámí odběra-
telům předběžnou kalkulaci ceny tepelné energie do 1 měsíce od zahájení výkonu
činnosti. Oznámením ceny tepelné energie podle věty druhé dochází ke změně obsahu
závazku ze smlouvy o dodávce tepelné energie.“.
22. V § 16 odst. 2 písm. m) se slova „přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího
kodex sítě pro odvětvová pravidla pro aspekty kybernetické bezpečnosti přeshraničních toků
elektřiny73) (dále jen „Nařízení o kybernetické bezpečnosti přeshraničních toků elektřiny“)“
nahrazují slovy „Nařízení o kybernetické bezpečnosti přeshraničních toků elektřiny73)“.
23. V § 17 odst. 6 písm. c) se za slovo „dodávek“ vkládají slova „tepelné energie, distribuce elek-
třiny, distribuce plynu nebo výroby elektřiny“.
24. V § 17 odst. 6 se na konci textu písmene c) doplňují slova „a umožnit výkon této povinnosti nad
rámec licence“.
25. V § 17 se na konci odstavce 6 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena i) až m), která znějí:
„i) udělení povolení k
1. vlastnění, vyvíjení, správě nebo provozu zařízení pro ukládání energie,
2. přímému nákupu nefrekvenčních podpůrných služeb provozovatelem přeno-
sové soustavy nebo nefrekvenčních podpůrných služeb a flexibility provozo-
vatelem distribuční soustavy,
j) nařízení změny nebo odstranění vad plánu rozvoje regionální distribuční soustavy
a stanoví k tomu přiměřenou lhůtu,
k) výši rozdílu mezi výší úhrady za službu poskytnutí výkonu a výši prokazatelné
ztráty a přiměřeného zisku podle § 12 odst. 10 a o úhradě prokazatelné ztráty podle
§ 14 odst. 6,
l) výši náhrady nebo schválení výše náhrady podle § 12 odst. 8,
m) neoprávněném získání prostředků na úhradu prokazatelné ztráty a přiměřeného
zisku, výši těchto prostředků a uložení povinnosti uhradit je provozovateli přenosové
soustavy podle § 12 odst. 11.“.
26. V § 17 odst. 7 písm. j) se doplňují body 4 až 8, které znějí:
„4. úroveň maloobchodních cen elektřiny a plynu a uplatňované smluvní podmínky
včetně smluvních pokut pro případ porušení povinnosti spotřebitele odebírat po
dobu trvání závazku ze smlouvy elektřinu nebo plyn a jiných obdobných peněžitých
plateb uplatňovaných pro případ ukončení odběru elektřiny nebo plynu spotřebi-
telem,
5. dvakrát ročně termíny pro připojení energetických zařízení k přenosové soustavě
nebo distribuční soustavě uplatňované provozovatelem přenosové soustavy nebo
provozovatelem distribuční soustavy,
6. rozsah investic do výstavby nových a modernizace stávajících výroben elektřiny
a zařízení pro ukládání elektřiny,
7. právní a faktické překážky výroby elektřiny zákazníkem nebo společenstvím pro
vlastní potřebu, sdílení elektřiny a poskytování flexibility účastníky trhu s elektřinou,
8. dostupnost přenosových kapacit pro přenos elektřiny a uplatňování pravidel pro
řízení přetížení přenosové soustavy,“.
27. V § 17 odst. 7 písm. j) se doplňuje bod 9, který zní:
„9. ve spolupráci s Ministerstvem pro místní rozvoj a Ministerstvem pro životní prostředí
dobu trvání povolovacího postupu pro zařízení na výrobu energie z obnovitelných
zdrojů, jakož i jejich připojení k soustavě, včetně posouzení vlivů na životní
prostředí,“.
28. V § 17 odst. 10 se slova „podmínkách přístupu k plynárenským přepravním soustavám“
nahrazují slovy „vnitřním trhu s plynem“.
29. V § 17k odst. 2 se slovo „operačního“ nahrazuje slovem „koordinačního“.
30. V § 19a odst. 10 se slovo „zrušením“ nahrazuje slovy „uplatňováním cen nebo postupů podle
zrušeného“, za slovo „následující“ se vkládá slovo „regulovaný“ a za slovo „následujících“ se
vkládá slovo „regulovaných“.
31. V § 20i odst. 1 se na konci textu písmene f) doplňují slova „jednomu agregátorovi, je-li předávací
místo vybaveno průběhovým měřením“.
32. V § 23 odst. 3 písmeno j) zní:
„j) podílet se podle výše požadovaného výkonu nebo příkonu na úhradě nákladů pro-
vozovatele přenosové soustavy nebo provozovatele distribuční soustavy spojených
s připojováním zařízení k přenosové soustavě nebo distribuční soustavě prostřednic-
tvím úhrady paušální částky, jejíž část je nevratná i v případě, že výrobna elektřiny
nebyla připojena, případně hradit v plné výši oprávněné náklady provozovatele
přenosové soustavy nebo provozovatele distribuční soustavy spojené s připojením
výrobny elektřiny,“.
33. V § 23 odst. 3 písm. w) a § 23a odst. 2 písm. o) se slovo „elektrizační“ nahrazuje slovy
„přenosové nebo distribuční“.
34. V § 23a odst. 2 písmeno h) zní:
„h) podílet se podle výše požadovaného výkonu nebo příkonu na úhradě nákladů pro-
vozovatele přenosové soustavy nebo provozovatele distribuční soustavy spojených
s připojováním zařízení k přenosové soustavě nebo distribuční soustavě prostřednic-
tvím úhrady paušální částky, jejíž část je nevratná i v případě, že zařízení pro ukládání
elektřiny nebylo připojeno, případně hradit v plné výši oprávněné náklady provozo-
vatele přenosové soustavy nebo provozovatele distribuční soustavy spojené s připo-
jením zařízení pro ukládání elektřiny,“.
35. V § 24 odst. 13 a § 25 odst. 15 se za slovo „možností“ vkládají slova „v souladu se zákonem
o hospodaření energií“.
36. V § 25 odst. 10 písm. r) se slova „na úhradě oprávněných nákladů provozovatele distribuční
soustavy spojených s připojením svého zařízení k této distribuční soustavě“ nahrazují slovy
„podle výše požadovaného výkonu nebo příkonu na úhradě nákladů provozovatele distribuční
soustavy spojených s připojováním zařízení k distribuční soustavě prostřednictvím úhrady
paušální částky, jejíž část je nevratná i v případě, že distribuční soustava nebyla připojena,
případně hradit v plné výši oprávněné náklady provozovatele distribuční soustavy spojené
s připojením distribuční soustavy“.
37. V § 25 odst. 10 písm. t) se slova „na úhradě oprávněných nákladů provozovatele přenosové
soustavy spojených s připojením svého zařízení k přenosové soustavě“ nahrazují slovy „podle
výše požadovaného výkonu nebo příkonu na úhradě nákladů provozovatele přenosové soustavy
spojených s připojováním zařízení k přenosové soustavě prostřednictvím úhrady paušální částky,
jejíž část je nevratná i v případě, že distribuční soustava nebyla připojena, případně hradit v plné
výši oprávněné náklady provozovatele přenosové soustavy spojené s připojením distribuční
soustavy“.
38. V § 25 odst. 10 písmeno y) zní:
„y) umožnit poskytování flexibility a za podmínek dohodnutých s provozovatelem
přenosové soustavy poskytování služeb výkonové rovnováhy z elektrických zařízení
připojených k distribuční soustavě, neohrozí-li poskytování těchto služeb nebo
flexibility bezpečný a spolehlivý provoz distribuční soustavy.“.
39. V § 28 odst. 2 písmeno g) zní:
„g) podílet se podle výše požadovaného příkonu na úhradě nákladů provozovatele
přenosové soustavy nebo provozovatele distribuční soustavy spojených s připojová-
ním zařízení k přenosové soustavě nebo distribuční soustavě prostřednictvím úhrady
paušální částky, jejíž část je nevratná i v případě, že odběrné elektrické zařízení
nebylo připojeno, případně hradit v plné výši oprávněné náklady provozovatele pře-
nosové soustavy nebo provozovatele distribuční soustavy spojené s připojením
odběrného elektrického zařízení,“.
40. V § 28 odst. 6 písmeno f) zní:
„f) podílet se podle výše požadovaného výkonu nebo příkonu na úhradě nákladů pro-
vozovatele přenosové soustavy nebo provozovatele distribuční soustavy spojených
s připojováním zařízení k přenosové soustavě nebo distribuční soustavě prostřednic-
tvím úhrady paušální částky, jejíž část je nevratná i v případě, že výrobna elektřiny
nebo zařízení pro ukládání elektřiny nebyly připojeny, případně hradit v plné výši
oprávněné náklady provozovatele přenosové soustavy nebo provozovatele distri-
buční soustavy spojené s připojením výrobny elektřiny nebo zařízení pro ukládání
elektřiny.“.
41. V § 30 odst. 2 písm. s) se za slovo „obchodník“ vkládají slova „s elektřinou“ a za slova „hodnoty
indexu“ se vkládají slova „zajištění obchodníka“.
42. Za § 30d se vkládá nový § 30e, který zní:
„§ 30e
(1) Žádost o udělení autorizace výrobny elektřiny, která je energeticky strategickým celkem
a k výrobě elektřiny využívá zemní plyn, obsahuje kromě náležitostí podle § 30b odst. 1
dále informace o předpokládaném průběhu výběru dodavatele takové výrobny elektřiny
nebo její části.
(2) Rozhodnutí o udělení autorizace výrobny elektřiny, která je energeticky strategickým
celkem a k výrobě elektřiny využívá zemní plyn, obsahuje kromě náležitostí podle § 30c
odst. 1 dále podmínku platnosti autorizace spočívající v povinnosti žadatele zajistit po
dobu do dokončení výstavby a údržby takové výrobny dodržení požadavků na zajištění
ochrany základních bezpečnostních zájmů České republiky, které stanoví ministerstvo,
a poskytovat ministerstvu informace o skutečnostech, které by mohly ohrozit základní
bezpečnostní zájmy České republiky.“.
43. § 32 až 36 včetně nadpisů a poznámek pod čarou č. 66 a 67 znějí:
„§ 32
Agregátor
(1) Agregátor má právo
a) nabízet službu agregace flexibility účastníkům trhu s elektřinou, jejichž předávací
místa jsou vybavena průběhovým měřením,
b) nabízet flexibilitu na trhu s elektřinou,
c) na poskytnutí údajů od operátora trhu nezbytných pro výkon jeho práv a povin-
ností podle tohoto zákona.
(2) Agregátor je povinen
a) se registrovat před zahájením výkonu licencované činnosti u operátora trhu,
b) poskytovat operátorovi trhu údaje a informace nezbytné pro plnění jeho povin-
ností podle tohoto zákona,
c) uvádět při provádění úkonů prostřednictvím informačního systému operátora
trhu pravdivé a úplné informace, které jsou nezbytné k uskutečnění volby nebo
změny agregátora nebo jinak souvisejí s plněním závazku ze smlouvy o agregaci.
§ 33
Evropské a vnitrostátní posouzení
zdrojové přiměřenosti
(1) Provozovatel přenosové soustavy se podílí na vypracování evropského posouzení zdro-
jové přiměřenosti podle čl. 23 Nařízení o vnitřním trhu s elektřinou v rozsahu požado-
vaném Evropskou sítí provozovatelů přenosových soustav elektřiny.
(2) Ministerstvo za podmínek a postupem stanoveným v čl. 20 a 24 Nařízení o vnitřním trhu
s elektřinou vypracovává vnitrostátní posouzení zdrojové přiměřenosti.
(3) Provozovatel přenosové soustavy je povinen na žádost ministerstva připravit podklady
potřebné pro vypracování vnitrostátního posouzení zdrojové přiměřenosti podle čl. 24
Nařízení o vnitřním trhu s elektřinou a poskytnout je ministerstvu.
(4) Každý účastník trhu s elektřinou je povinen poskytnout na vyžádání provozovateli
přenosové soustavy údaje potřebné pro přípravu podkladů pro vypracování vnitrostát-
ního posouzení zdrojové přiměřenosti a údaje požadované Evropskou sítí provozova-
telů přenosových soustav elektřiny. Provozovatel přenosové soustavy je povinen vy-
hodnocovat údaje poskytnuté účastníky trhu s elektřinou pro potřeby vnitrostátního
posouzení zdrojové přiměřenosti.
§ 34
Povinnosti výrobce elektřiny při ukončení provozu
výrobny elektřiny
(1) Výrobce elektřiny provozující výrobnu elektřiny s instalovaným výkonem 100 MW
a více připojenou na napěťové hladině 110 kV a výše je povinen oznámit provozovateli
přenosové soustavy ukončení provozu výrobny elektřiny alespoň 11 měsíců před ukon-
čením provozu výrobny elektřiny.
(2) Provozovatel přenosové soustavy vyhodnotí do 60 dnů ode dne oznámení podle od-
stavce 1 dopady ukončení provozu výrobny elektřiny s ohledem na bezpečný a spoleh-
livý provoz elektrizační soustavy a předá vyhodnocení Energetickému regulačnímu
úřadu, ministerstvu a příslušnému výrobci elektřiny. Provozovatel přenosové soustavy
zejména vyhodnotí skutečnosti podle odstavce 3 a může doporučit pokračování vý-
robny elektřiny v provozu. V takovém případě doporučí podmínky a rozsah provozu
výrobny elektřiny tak, aby nebyl ohrožen bezpečný a spolehlivý provoz elektrizační
soustavy, a podmínky a rozsah provozu předá výrobci elektřiny a Energetickému regu-
lačnímu úřadu prostřednictvím návrhu smlouvy o službě poskytnutí výkonu. Výrobce
elektřiny je povinen poskytnout Energetickému regulačnímu úřadu bezodkladně sou-
činnost při stanovení předběžných nákladů výroby elektřiny a odhadu ztráty výrobny
elektřiny při plnění povinnosti nad rámec licence v podmínkách a rozsahu doporučeném
provozovatelem přenosové soustavy.
(3) Provozovatel přenosové soustavy v rámci svého vyhodnocení doporučí pokračování
provozu výrobny elektřiny,
a) ohrozilo-li by ukončení provozu výrobny elektřiny bezpečný a spolehlivý pro-
voz elektrizační soustavy, nebo
b) nelze-li standardními prostředky, zejména podpůrnými službami provozovatele
přenosové soustavy, udržovat frekvenci v elektrizační soustavě, napětí, zajišťovat
disponibilitu zařízení pro ostrovní provoz, start ze tmy nebo poskytování
setrvačnosti elektrizační soustavě a nelze-li za tuto výrobnu elektřiny zajistit
náhradu.
§ 35
Kapacitní mechanismus
(1) Ministerstvo může za podmínek a postupem podle čl. 21 Nařízení o vnitřním trhu
s elektřinou vydat opatření obecné povahy, kterým zavede kapacitní mechanismus a sta-
noví podmínky účasti v kapacitním mechanismu, dobu trvání a další podmínky kapa-
citního mechanismu podle čl. 22 Nařízení o vnitřním trhu s elektřinou.
(2) Provozovatel přenosové soustavy je povinen poskytnout ministerstvu nezbytnou sou-
činnost při stanovení podmínek kapacitního mechanismu.
(3) Rozsah potřebné dostupnosti regulačního výkonu výroben elektřiny nebo jiných ener-
getických zařízení určuje za podmínek stanovených ministerstvem provozovatel přeno-
sové soustavy.
(4) Provozovatel přenosové soustavy zpracuje návrh postupu a podmínek zajištění potřebné
dostupnosti regulačního výkonu výroben elektřiny nebo jiných energetických zařízení
a předloží ho ministerstvu ke schválení.
(5) Ministerstvo návrh podle odstavce 4 schválí, jestliže je v souladu s podmínkami kapa-
citního mechanismu stanovenými ministerstvem.
(6) Ministerstvo opatření obecné povahy změní nebo zruší, pokud se změní nebo zaniknou
důvody pro zavedení kapacitního mechanismu.
§ 36
Zajištění provozu elektrizační soustavy v období
transformace energetického sektoru
(1) Ministerstvo může na základě vnitrostátního posouzení zdrojové přiměřenosti podle
§ 33 nebo vyhodnocení vypracovaného provozovatelem přenosové soustavy podle
§ 34 vydat opatření obecné povahy, kterým zavede mechanismus a stanoví podmínky
účasti v mechanismu, dobu trvání a další podmínky mechanismu pro
a) plnění klimaticko-energetických cílů České republiky podle Nařízení o správě
energetické unie a opatření v oblasti klimatu66) a evropského právního rámce pro
klima67), nebo
b) poskytování podpory flexibility v elektrizační soustavě.
(2) Provozovatel přenosové soustavy je povinen poskytnout ministerstvu nezbytnou sou-
činnost při stanovení podmínek mechanismu.
(3) Rozsah potřebné dostupnosti regulačního výkonu výroben elektřiny nebo jiných ener-
getických zařízení určuje za podmínek stanovených ministerstvem provozovatel přeno-
sové soustavy.
(4) Provozovatel přenosové soustavy zpracuje návrh postupu a podmínek zajištění potřebné
dostupnosti regulačního výkonu výroben elektřiny nebo jiných energetických zařízení
a předloží ho ministerstvu ke schválení.
(5) Ministerstvo návrh podle odstavce 4 schválí, jestliže je v souladu s podmínkami mecha-
nismu stanovenými ministerstvem.
(6) Ministerstvo opatření obecné povahy změní nebo zruší, pokud se změní nebo zaniknou
důvody pro zavedení mechanismu.
66
)
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1999 ze dne 11. prosince 2018 o správě energetické unie
a opatření v oblasti klimatu, kterým se mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 663/2009 a (ES)
č. 715/2009, směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/22/ES, 98/70/ES, 2009/31/ES, 2009/73/ES, 2010/31/
/EU, 2012/27/EU a 2013/30/EU, směrnice Rady 2009/119/ES a (EU) 2015/652 a zrušuje nařízení Evropského
parlamentu a Rady (EU) č. 525/2013.
67
)
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/1119 ze dne 30. června 2021, kterým se stanoví rámec pro
dosažení klimatické neutrality a mění nařízení (ES) č. 401/2009 a nařízení (EU) 2018/1999 („evropský právní
rámec pro klima“).“.
44. V § 46 odst. 7 písm. e) se slovo „je“ nahrazuje slovem „jsou“.
45. V § 46 odst. 14 se slovo „vodičů“ nahrazuje slovem „vodičů,“.
46. V § 50 odst. 3 se za větu druhou vkládá věta „Nejzazší termín připojení k distribuční soustavě je
5 let na hladině vysokého a velmi vysokého napětí a 3 roky na hladině nízkého napětí od podání
úplné žádosti o připojení k distribuční soustavě, pokud se strany nedohodnou jinak.“.
47. V § 50 odst. 4 se slova „podíl na oprávněných nákladech na připojení“ nahrazují slovy „paušální
částku k úhradě podílu na nákladech provozovatele přenosové soustavy nebo provozovatele
distribuční soustavy spojených s připojováním zařízení k přenosové soustavě nebo distribuční
soustavě, nebo oprávněné náklady provozovatele přenosové soustavy nebo provozovatele
distribuční soustavy spojené s připojením jeho zařízení“ a za slova „musí obsahovat“ se vkládají
slova „ujednání o nevratné části paušální částky podle věty první“.
48. V § 50 se za odstavec 12 vkládá nový odstavec 13, který zní:
„(13) Smlouvou o službě poskytnutí výkonu se zavazuje výrobce elektřiny s uloženou
povinností výroby elektřiny nad rámec licence k poskytnutí výkonu výrobny elektřiny
v čase, množství a za podmínek stanovených provozovatelem přenosové soustavy podle
§ 34 a provozovatel přenosové soustavy se zavazuje uhradit cenu za službu poskytnutí
výkonu. Smlouva o poskytnutí výkonu obsahuje dále závazek provozovat zařízení
podle pokynů provozovatele přenosové soustavy.“.
Dosavadní odstavce 13 až 15 se označují jako odstavce 14 až 16.
49. V § 57 odst. 8 písm. q) se slova „o podporovaných zdrojů“ nahrazují slovy „o podporovaných
zdrojích“.
50. V § 61 odst. 2 písm. q) se za slovo „obchodník“ vkládají slova „s plynem“ a za slova „hodnoty
indexu“ se vkládají slova „zajištění obchodníka“.
51. V § 90 odst. 1 písm. c) se slova „neumožní určenému držiteli licence“ nahrazují slovy
„neposkytne určenému držiteli licence energetické zařízení nebo mu neumožní“.
52. V § 90 odst. 1 písm. e) se slova „až m)“ zrušují.
53. V § 90 odst. 1 písm. e) se za text „k)“ vkládají slova „až n)“.
54. V § 90 odst. 1 písm. g) se slova „ , která je propojena s přenosovou soustavou nebo s distribuční
soustavou“ nahrazují slovy „nebo zařízení pro ukládání elektřiny“ a číslo „6“ se nahrazuje slovy
„poruší některou z povinností podle § 28 odst. 6“.
55. V § 90 odst. 1 písm. g) se číslo „6“ nahrazuje číslem „7“.
56. V § 91 odst. 1 písm. a) se číslo „7“ nahrazuje číslem „6“.
57. V § 91 odst. 1 písm. c) se slova „a 9“ nahrazují slovy „a 10“.
58. V § 91 odst. 1 písm. i) se za slovo „licence“ vkládají slova „nebo neuchovává doklady vztahující
se k povinnosti výroby elektřiny nad rámec licence a službě poskytnutí výkonu“ a číslo „6“ se
nahrazuje číslem „12“.
59. V § 91 odst. 1 se na konci písmene q) slovo „nebo“ zrušuje.
60. V § 91 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje slovem „ , nebo“ a doplňuje se písmeno s), které
zní:
„s) nepředá kopie uzavřených smluv nebo nezajišťuje povinnosti nad rámec licence ve
vztahu k místům ostatní spotřeby podle § 12 odst. 13.“.
61. V § 91 odst. 2 se na konci písmen o) a p) slovo „nebo“ zrušuje.
62. V § 91 odst. 2 písm. q) se slova „přerušení nebo“ zrušují a slova „provozu výrobny“ se nahrazují
slovem „výroby“.
63. V § 91 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena r) a s), která znějí:
„r) neuhradí rozdíl mezi zálohovými platbami a výší prokazatelné ztráty a přiměřeného
zisku podle § 12 odst. 10, nebo
s) ukončí výrobu elektřiny v rozporu s § 34 odst. 1.“.
64. V § 91 odst. 3 se na konci textu písmene d) doplňují slova „nebo odst. 13“.
65. V § 91 odst. 4 písm. d) se slova „nebo 14“ nahrazují slovy „ , 14 nebo 15“.
66. V § 91 odst. 5 písm. x) se text „u)“ nahrazuje textem „v)“.
67. V § 91a odst. 1 písm. d) se slova „neumožní určenému držiteli licence“ nahrazují slovy
„neposkytne určenému držiteli licence energetické zařízení nebo mu neumožní“.
68. V § 91a odst. 1 písm. i) se slova „až m)“ zrušují.
69. V § 91a odst. 1 písm. i) se za text „k)“ vkládají slova „až n)“.
70. V § 91a odst. 1 písmeno k) zní:
„k) provozuje výrobnu elektřiny nebo zařízení pro ukládání elektřiny v rozporu s § 28
odst. 5 nebo 6,“.
71. V § 96 odst. 7 se slova „vyplývající z rozhodnutí Energetického regulačního úřadu podle § 12
odst. 2 nebo 3, povinnost“ zrušují a slova „§ 10 odst. 8 nebo § 12 odst. 1 tohoto zákona“ se
nahrazují slovy „§ 12 odst. 2, 3 nebo 4“.
72. V § 96ba se doplňuje odstavec 6, který zní:
„(6) Povolovací postup pro zařízení na výrobu energie z obnovitelných zdrojů s elektrickým
výkonem nižším než 150 kW jakož i jejich připojení k soustavě nesmí překročit
12 měsíců. Povolovací postup pro zařízení na výrobu energie z obnovitelných zdrojů
s výkonem 150 kW a vyšším jakož i jejich připojení k soustavě nesmí překročit
24 měsíců. V případě solárních zařízení na umělých stavbách s výkonem 100 kW nebo
nižším nesmí proces udělování povolení přesáhnout jeden měsíc.“.
73. V § 96d odst. 1 písm. b) se za slova „nad rámec licence“ vkládají slova „a umožnit výkon
povinnosti nad rámec licence“ a číslo „1“ se nahrazuje slovy „2, 3 nebo 4“.
74. V § 96d odst. 1 písm. c) se slova „licence nebo“ nahrazují slovy „licence, zajišťovat“, za slova
„plynu nad rámec licence“ se vkládají slova „nebo výroby elektřiny nad rámec licence“ a slova
„nebo 3“ se nahrazují slovy „ , 3 nebo 4“.
75. V § 96e se doplňuje odstavec 9, který zní:
„(9) Odvedl-li účastník trhu s elektřinou nebo plynem do státního rozpočtu více, než kolik
činí jeho nadměrný majetkový prospěch, rozhodne ministerstvo na žádost účastníka trhu
s elektřinou nebo plynem o stanovení výše přeplatku. Žádost o stanovení výše přeplatku
je možné podat nejpozději do jednoho roku od uplynutí lhůty splatnosti odvodu
nadměrného majetkového prospěchu. Ministerstvo může o stanovení výše přeplatku
rozhodnout rovněž z moci úřední, jestliže je ze zprávy o posouzení vzniku nadměrného
majetkového prospěchu zjevné, že došlo k většímu odvodu do státního rozpočtu, než
kolik činí nadměrný majetkový prospěch, a není třeba provádět dokazování; v takovém
případě je rozhodnutí ministerstva prvním úkonem v řízení. Stejnopis písemného
vyhotovení rozhodnutí s vyznačením právní moci zašle ministerstvo celnímu úřadu.“.
76. V § 98a odst. 1 písm. b) se slova „a ukládání elektřiny“ nahrazují slovem „a“.
77. V § 98a odst. 1 se na konci textu písmene f) doplňují slova „ , včetně postupu jejich tvorby
a způsobu jejich projednávání a schvalování“.
78. V § 98a odst. 2 písmeno g) zní:
„g) v souvislosti s připojováním zařízení
1. v elektroenergetice způsob podání žádosti a podmínky připojení výroben
elektřiny, zařízení pro ukládání elektřiny, distribučních soustav a odběrných
elektrických zařízení k elektrizační soustavě včetně podmínek sjednávání
připojení výroben elektřiny a zařízení pro ukládání elektřiny s možností ome-
zení využití rezervovaného výkonu bez náhrady za takové omezení, způsob
stanovení paušální částky k úhradě podílu na nákladech provozovatele
přenosové soustavy nebo provozovatele distribuční soustavy spojených
s připojováním zařízení k přenosové soustavě nebo distribuční soustavě a způ-
sob stanovení její nevratné části, případy, kdy žadatel hradí oprávněné náklady
provozovatele přenosové soustavy nebo provozovatele distribuční soustavy
spojené s připojením zařízení žadatele v plné výši, a způsob jejich stanovení,
postup a podmínky pro sjednávání rezervovaného příkonu v předávacím místě
a pravidla pro posuzování souběžných požadavků na připojení,
2. v plynárenství způsob podání žádosti a podmínky připojení výroben plynu,
distribučních soustav, zásobníků plynu a odběrných míst zákazníků k plyná-
renské soustavě, způsob stanovení podílu nákladů spojených s připojením a se
zajištěním požadované kapacity, případy, kdy žadatel hradí oprávněné
náklady provozovatele přepravní soustavy, provozovatele distribuční
soustavy, provozovatele zásobníku plynu nebo výrobce plynu spojené s při-
pojením zařízení žadatele a se zajištěním požadované kapacity v plné výši,
a způsob jejich stanovení, pravidla pro posuzování souběžných požadavků na
připojení, technické požadavky na výstavbu těžebního plynovodu odkupova-
ného provozovatelem distribuční soustavy a podmínky instalace zařízení ve
výrobnách plynu podle § 57 odst. 9,“.
79. V poznámce pod čarou č. 1 se slova „Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/73/ES ze
dne 13. července 2009 o společných pravidlech pro vnitřní trh se zemním plynem a o zrušení
směrnice 2003/55/ES.“ nahrazují slovy „Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/
/1788 ze dne 13. června 2024 o společných pravidlech pro vnitřní trh s plynem z obnovitelných
zdrojů, se zemním plynem a s vodíkem a o změně směrnice (EU) 2023/1791 a zrušení směrnice
2009/73/ES (přepracované znění).“ a slova „ve znění nařízení Evropského parlamentu a Rady
(EU) 2022/869“ se nahrazují slovy „v platném znění“.
80. V poznámce pod čarou č. 1a se slova „Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 715/2009
ze dne 13. července 2009 o podmínkách přístupu k plynárenským přepravním soustavám
a o zrušení nařízení (ES) č. 1775/2005, v platném znění.“ zrušují.
81. Poznámka pod čarou č. 22 zní:
„22) Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/944 ze dne 5. června 2019 o společných pravidlech pro
vnitřní trh s elektřinou a o změně směrnice 2012/27/EU (přepracované znění), v platném znění.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/1788 ze dne 13. června 2024 o společných pravidlech pro
vnitřní trh s plynem z obnovitelných zdrojů, se zemním plynem a s vodíkem a o změně směrnice (EU) 2023/
/1791 a zrušení směrnice 2009/73/ES (přepracované znění).
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/943 ze dne 5. června 2019 o vnitřním trhu s elektřinou
(přepracované znění), v platném znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/1789 ze dne 13. června 2024 o vnitřním trhu s plynem
z obnovitelných zdrojů, se zemním plynem a s vodíkem, o změně nařízení (EU) č. 1227/2011, (EU) 2017/1938,
(EU) 2019/942 a (EU) 2022/869 a rozhodnutí (EU) 2017/684 a o zrušení nařízení (ES) č. 715/2009 (přepra-
cované znění).“.
82. Na konci textu poznámek pod čarou č. 66 a 67 se doplňují slova „ , v platném znění“.
Čl. II
Přechodná ustanovení
1. Řízení o udělení autorizace výroben elektřiny zahájená přede dnem nabytí účinnosti tohoto
zákona se dokončí a práva a povinnosti s nimi související se posuzují podle zákona
č. 458/2000 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
2. Ustanovení § 50 odst. 4 zákona č. 458/2000 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti
tohoto zákona, se použije i na smlouvy o připojení uzavřené přede dnem nabytí účinnosti tohoto
zákona, pokud zařízení, o jehož připojení žadatel žádá, ještě nebylo připojeno. Smlouvy podle
věty první jsou strany smlouvy povinny uvést do souladu s § 50 odst. 4 zákona č. 458/2000 Sb., ve
znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, do 15 měsíců ode dne nabytí účinnosti
tohoto zákona, jinak v části týkající se zařízení žadatele, které nebylo připojeno před uplynutím
této lhůty, zanikají. Sjednal-li provozovatel přenosové soustavy nebo provozovatel distribuční
soustavy se žadatelem o připojení smlouvu o smlouvě budoucí o připojení, použijí se věty první
a druhá obdobně.
ČÁST DRUHÁ
Změna zákona o hospodaření energií
Čl. III
Zákon č. 406/2000 Sb., o hospodaření energií, ve znění zákona č. 359/2003 Sb., zákona č. 694/2004
Sb., zákona č. 180/2005 Sb., zákona č. 177/2006 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 214/2006 Sb.,
zákona č. 225/2017 Sb., zákona č. 3/2020 Sb., zákona č. 403/2020 Sb., zákona č. 261/2021 Sb., zákona
č. 284/2021 Sb., zákona č. 362/2021 Sb., zákona č. 382/2021 Sb., zákona č. 19/2023 Sb., zákona č. 87/
/2025 Sb., se mění takto:
1. V § 6 se doplňují odstavce 5 až 7, které znějí:
„(5) Poskytovatel podpůrných služeb a poskytovatel flexibility podle energetického zákona
nesmí k poskytování podpůrných služeb nebo flexibility používat elektrické zařízení,
pokud není zajištěno efektivní další využití elektřiny spotřebované v tomto zařízení.
Prováděcí právní předpis stanoví způsoby efektivního dalšího využití spotřebované
elektřiny.
(6) Provozovatel přenosové soustavy, provozovatel distribuční soustavy a agregátor podle
energetického zákona mají povinnost poskytnout Státní energetické inspekci na písem-
nou žádost informace o poskytovatelích podpůrných služeb a poskytovatelích flexibility
a elektrických zařízeních pro poskytování podpůrných služeb a flexibility.
(7) Zjistí-li Státní energetická inspekce porušení zákazu podle odstavce 5, informuje o tom
bezodkladně osobu, které poskytovatel podpůrných služeb nebo poskytovatel flexibility
poskytuje podpůrné služby nebo flexibilitu.“.
2. V § 6 odst. 6 se za slova „distribuční soustavy“ vkládají slova „ , Elektroenergetické datové
centrum“.
3. Za § 12a se vkládá nový § 12aa, který včetně nadpisu zní:
„§ 12aa
Přestupky poskytovatele podpůrných služeb
a poskytovatele flexibility
(1) Poskytovatel podpůrných služeb nebo poskytovatel flexibility se dopustí přestupku tím,
že v rozporu s § 6 odst. 5 používá k poskytování podpůrných služeb nebo flexibility
elektrické zařízení, aniž by bylo zajištěno efektivní další využití elektřiny spotřebované
v tomto zařízení.
(2) Provozovatel přenosové soustavy, provozovatel distribuční soustavy nebo agregátor se
dopustí přestupku tím, že v rozporu s § 6 odst. 6 neposkytne Státní energetické inspekci
požadované informace.
(3) Za přestupek podle odstavce 1 nebo 2 lze uložit pokutu do 5 000 000 Kč.“.
4. V § 12aa odst. 2 se za slova „distribuční soustavy“ vkládají slova „ , Elektroenergetické datové
centrum“.
Čl. IV
Přechodné ustanovení
Ustanovení § 6 odst. 5 zákona č. 406/2000 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto
zákona, se v období do 31. prosince 2025 nepoužije na poskytování podpůrných služeb nebo flexi-
bility, které bylo sjednáno přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
ČÁST TŘETÍ
Změna zákona o posuzování vlivů na životní prostředí
Čl. V
V § 21 písm. c) bodě 3 zákona č. 100/2001 Sb., posuzování vlivů na životní prostředí a o změně
některých souvisejících zákonů (zákon o posuzování vlivů na životní prostředí), ve znění zákona
č. 38/2012 Sb., zákona č. 85/2012 Sb., zákona č. 167/2012 Sb., zákona č. 350/2012 Sb., zákona č. 39/
/2021 Sb., zákona č. 149/2023 Sb. a zákona č. 465/2023 Sb., se za slovo „změn“ vkládají slo-
va „ , s výjimkou záměrů podle § 1 odst. 5 písm. d) zákona o urychlení výstavby strategicky vý-
znamné infrastruktury“.
ČÁST ČTVRTÁ
Změna zákona o urychlení výstavby
strategicky významné infrastruktury
Čl. VI
Zákon č. 416/2009 Sb., o urychlení výstavby strategicky významné infrastruktury, ve znění zákona
takto:
1. Poznámka pod čarou č. 10 zní:
„10) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 347/2013 ze dne 17. dubna 2013, kterým se stanoví hlavní
směry pro transevropské energetické sítě a kterým se zrušuje rozhodnutí č. 1364/2006/ES a mění nařízení
(ES) č. 713/2009, (ES) č. 714/2009 a (ES) č. 715/2009.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/1735 ze dne 13. června 2024, kterým se zřizuje rámec
opatření pro posílení evropského ekosystému výroby technologií pro nulové čisté emise a mění nařízení
(EU) 2018/1724.“.
2. V § 1 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje slovy „a postup při přijímání rozhodnutí o určení
oblasti jako údolí pro urychlení zavádění technologií pro nulové čisté emise.“
3. V § 1 odst. 5 se na konci písmene b) tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena c) a d), která
znějí:
„c) stavba výrobny elektřiny z plynu o celkovém instalovaném výkonu 100 MW a více,
včetně dalších staveb nacházejících se uvnitř i vně areálu této stavby souvisejících
s výstavbou, uváděním do provozu, provozem, prováděním změn nebo údržbou této
stavby a s jejím připojením do elektrizační a plynárenské soustavy včetně staveb
s tímto připojením souvisejících,
d) stavba výrobny elektřiny z obnovitelných zdrojů o celkovém instalovaném výkonu
15 MW a více, včetně staveb jejího připojení do elektrizační soustavy a s tímto při-
pojením souvisejících; stavba výrobny elektřiny využívající energii větru se považuje
za stavbu pro energetickou bezpečnost i jako součást souboru staveb výroben nebo
zdrojů elektřiny využívajících energii větru, pokud soubor staveb v celkovém součtu
překračuje hodnotu instalovaného výkonu podle části věty před středníkem.“.
4. V § 1 se doplňují odstavce 14 a 15, které znějí:
„(14) Technologiemi pro nulové čisté emise se rozumí technologie uvedené v přímo použi-
telném předpisu Evropské unie, pokud se jedná o konečné produkty, konkrétní součásti
nebo konkrétní strojní zařízení používané především k výrobě těchto produktů.
(15) Údolím pro urychlení zavádění technologií pro nulové čisté emise se rozumí geogra-
ficky vymezená oblast na území České republiky v zastavitelných nebo transformačních
plochách uvedených v příloze č. 3 k tomuto zákonu, která byla jako údolí pro urychlení
zavádění technologií pro nulové čisté emise určena vládou v souladu s podmínkami
tohoto zákona a přímo použitelným předpisem Evropské unie.“.
5. V § 2c odst. 3 se slova „postupuje se podle správního řádu“ nahrazují slovy „předloží stavební
úřad do 14 dnů zprávu o průběhu dohodovacího řízení spolu s návrhy k řešení vládě29), která
rozhodne bezodkladně“.
Poznámka pod čarou č. 29 zní:
„29) § 136 odst. 6 správního řádu.“.
6. V § 2d odstavec 2 zní:
„(2) V řízeních podle § 1 ve věcech záměrů staveb pro energetickou bezpečnost správní
orgány projednávají a rozhodují věc přednostně před jinými stavbami energetické
infrastruktury. To neplatí pro stavby pro energetickou bezpečnost podle § 1 odst. 5
písm. d).“.
7. V § 2d se za odstavec 2 vkládají nové odstavce 3 a 4, které znějí:
„(3) Správní orgán, který v souvislosti se záměrem stavby pro energetickou bezpečnost
vydává rozhodnutí v řízeních podle § 1, není oprávněn prodloužit lhůtu pro jeho vydání.
(4) Dotčený orgán příslušný k vydání vyjádření nebo závazného stanoviska k záměru
stavby pro energetickou bezpečnost vydá vyjádření nebo závazné stanovisko bez zby-
tečného odkladu, nejpozději do 20 dnů ode dne doručení žádosti nebo vyžádání staveb-
ním úřadem. Jednotné environmentální stanovisko26) k záměru stavby pro energetickou
bezpečnost uvedené v § 1 odst. 5 písm. c) vydá příslušný orgán bezodkladně, nejpozději
však do 40 dnů ode dne, kdy byl o vydání jednotného environmentálního stanoviska
požádán. Dotčený orgán příslušný k vydání vyjádření nebo závazného stanoviska ani
dotčený orgán příslušný k vydání jednotného environmentálního stanoviska k záměru
stavby pro energetickou bezpečnost není oprávněn prodloužit lhůtu pro jejich vydání; to
neplatí, jde-li o vyjádření dotčeného státu při mezistátním posuzování záměru provádě-
ného na území České republiky podle zákona o posuzování vlivů na životní prostředí.
Ustanovení § 178 odst. 3 a 4 stavebního zákona není dotčeno.“.
Dosavadní odstavce 3 až 6 se označují jako odstavce 5 až 8.
8. V § 2d se za odstavec 7 vkládají nové odstavce 8 až 18, které znějí:
„(8) Řízení podle § 1 ve věcech záměrů staveb pro energetickou bezpečnost se vždy považuje
za řízení s velkým počtem účastníků.
(9) Povolení záměru stavby pro energetickou bezpečnost podle stavebního zákona platí 5 let
ode dne nabytí právní moci.
(10) Účastník řízení v řízeních podle § 1 ve věcech záměrů staveb pro energetickou bez-
pečnost může namítat podjatost úřední osoby, jakmile se o ní dozví, nejpozději však při
prvním úkonu účastníka řízení v řízení nebo při prvním úkonu účastníka řízení ná-
sledujícím po prvním úkonu úřední osoby v řízení. K později uplatněným námitkám
nebo námitkám neobsahujícím odůvodnění se nepřihlíží.
(11) V případě záměru stavby pro energetickou bezpečnost nesmí být lhůta pro uplatnění
námitky podle § 191 odst. 2 stavebního zákona delší než 1 měsíc.
(12) V případě záměru stavby pro energetickou bezpečnost v území, ve kterém byl vydán
územní plán, stavební úřad nenařizuje veřejné ústní jednání.
(13) Lhůty pro vydání rozhodnutí v řízeních podle § 1 a lhůty pro vydání vyjádření, zá-
vazného stanoviska nebo jednotného environmentálního stanoviska ve věci záměru
stavby pro energetickou bezpečnost z důvodu doplnění žádosti nebo odstranění vad
žádosti na základě výzvy správního orgánu se staví do doby, než dojde k doplnění
žádosti nebo k odstranění vad žádosti. Postup podle § 65 odst. 1 věty čtvrté správního
řádu se nepoužije.
(14) Platnost jednotného environmentálního stanoviska26) ve věci záměrů staveb pro energe-
tickou bezpečnost je 7 let ode dne jeho vydání. Ustanovení § 7 odst. 1 vět druhé a třetí
zákona o jednotném environmentálním stanovisku tím nejsou dotčena.
(15) Proti rozhodnutí příslušného úřadu o tom, že záměr stavby pro energetickou bezpečnost
nepodléhá posouzení vlivů záměru na životní prostředí podle zákona o posouzení vlivů
na životní prostředí, není přípustné odvolání.
(16) Je-li ve věci záměru stavby pro energetickou bezpečnost vyžadováno vyjádření nebo
závazné stanovisko dotčeného orgánu podle jiného právního předpisu a není-li součástí
žádosti o vydání kolaudačního rozhodnutí nebo žádosti o změnu záměru před jeho
dokončením podle stavebního zákona, stavební úřad si je vyžádá u dotčeného orgánu.
Ustanovení § 184 odst. 3 a 4 stavebního zákona se použijí obdobně.
(17) Bylo-li ve věci záměru stavby pro energetickou bezpečnost vydáno stanovisko k posou-
zení vlivů provedení záměru na životní prostředí nebo závazné stanovisko k posouzení
vlivů provedení záměru na životní prostředí podle zákona o posuzování vlivů na životní
prostředí, nepoužije se § 12 odst. 2 zákona o ochraně přírody krajiny.
(18) Záměry staveb pro energetickou bezpečnost lze vyloučit územně plánovací dokumentací
postupem podle § 122 odst. 3 stavebního zákona jen z důvodu jiného veřejného zájmu.“.
Dosavadní odstavec 8 se označuje jako odstavec 19.
9. V § 2d odst. 19 se číslo „5“ nahrazuje číslem „18“.
10. V § 2e odst. 1 se za slovo „bezpečnost“ vkládají slova „ , s výjimkou staveb pro energetickou
bezpečnost podle § 1 odst. 5 písm. d),“.
11. V § 3 odst. 9 se za slovo „zákonu“ vkládají slova „nebo pro uskutečnění záměru stavby pro
energetickou bezpečnost“.
12. V § 4b se za slova „jedná o“ vkládají slova „stavby pro energetickou bezpečnost, stavby a zařízení
přenosové soustavy,“ a číslo „40“ se nahrazuje číslem „85“.
13. Za část třetí se vkládá nová část čtvrtá, která zní:
„ČÁST ČTVRTÁ
ÚDOLÍ PRO URYCHLENÍ ZAVÁDĚNÍ TECHNOLOGIÍ
PRO NULOVÉ ČISTÉ EMISE
§ 5j
(1) Jako údolí pro urychlení zavádění technologií pro nulové čisté emise (dále jen „údolí“)
mohou být na území České republiky v zastavitelných nebo transformačních plochách
uvedených v příloze č. 3 k tomuto zákonu určeny oblasti, které
a) jsou klíčovými centry pro podporu výrobních kapacit technologií pro nulové
čisté emise a jejich integraci do energetického systému a poskytují potenciál
rozšíření, reindustrializace nebo vytvoření průmyslových klastrů, nebo
b) významně přispívají k plnění cílů dekarbonizace průmyslových odvětví,
regionální udržitelnosti a spravedlivé transformaci.
(2) Oblasti určené jako údolí stanoví vláda nařízením, kde stanoví hranice těchto oblastí
a pro každou z nich uvede zejména:
a) název oblasti, její geografickou polohu včetně mapového zobrazení a její rozlohu,
b) technologický rozsah oblasti,
c) konkrétní opatření ke zvýšení atraktivity oblasti jako místa pro výrobní činnosti,
d) strategické přínosy oblasti,
e) jednotné kontaktní místo oblasti.
(3) Přijetí rozhodnutí o určení oblasti jako údolí může být učiněno pouze v případě, že byly
splněny podmínky uvedené v přímo použitelném předpisu Evropské unie.“.
Následující části se přečíslují.
Čl. VII
Přechodná ustanovení
1. Řízení a jiné postupy zahájené přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se dokončí a práva
a povinnosti s nimi související se posoudí podle právních předpisů účinných přede dnem nabytí
účinnosti tohoto zákona.
2. Stanovisko k posouzení vlivů provedení záměru staveb pro energetickou bezpečnost na životní
prostředí podle § 10 zákona č. 100/2001 Sb., ve znění účinném do 31. března 2015, nebo závazné
stanovisko k posouzení vlivů provedení záměru na životní prostředí podle § 9a zákona č. 100/
/2001 Sb., ve znění účinném od 1. dubna 2015 do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, vydané
přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, jehož platnost již byla před nabytím účinnosti tohoto
zákona podle § 9a odst. 4 zákona č. 100/2001 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti
tohoto zákona, prodloužena na dobu, která má uplynout dříve než 31. prosince 2029, se považuje
za platné do 31. prosince 2029.
ČÁST PÁTÁ
Změna zákona o podporovaných zdrojích energie
Čl. VIII
Zákon č. 165/2012 Sb., o podporovaných zdrojích energie a o změně některých zákonů, ve znění
zákona č. 265/2024 Sb. a zákona č. 87/2025 Sb., se mění takto:
1. V § 2 odst. 2 písm. g) se za slova „z obnovitelných zdrojů“ vkládají slova „ , s výjimkou energie
větru,“ a za slova „a hodinové ceny“ se vkládají slova „ , nebo peněžní prostředky na podporu
výroby elektřiny využívající energii větru ve výši rozdílu referenční aukční ceny a hodinové ceny
se zohledněním ceny odchylky“.
2. V § 9a se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
„(2) Aukční bonus v hodinovém režimu pro výrobny elektřiny využívající energii větru je
stanoven jako součet rozdílu mezi referenční aukční cenou a hodinovou cenou a prů-
měrné předpokládané ceny odchylky určené Úřadem.“.
Dosavadní odstavce 2 a 3 se označují jako odstavce 3 a 4.
3. V § 9a odst. 2 se slovo „hodinovém“ nahrazuje slovem „čtvrthodinovém“ a slovo „hodinovou“
se nahrazuje slovem „čtvrthodinovou“.
4. V § 9a odst. 3 se číslo „3“ nahrazuje číslem „4“.
5. V § 24 odst. 3 písm. c) se slovo „elektřiny“ nahrazuje slovem „tepla“ a slova „elektřinu
vyrobenou“ se nahrazují slovy „teplo vyrobené“.
6. V § 26f odstavec 1 zní:
„(1) Provozovatel soustavy zásobování tepelnou energií je povinen poskytnout Úřadu do
28. února kalendářního roku pravdivé a úplné údaje za předchozí kalendářní rok pro
posouzení, zda je soustava zásobování tepelnou energií účinnou soustavou zásobování
tepelnou energií.“.
7. V § 27 odst. 1 se za slova „rozvod tepelné energie16)“ vkládají slova „v soustavě zásobování
tepelnou energií s celkovým tepelným výkonem zdrojů tepelné energie nad 25 MWt“, za slova
„z obnovitelných zdrojů“ se vkládají slova „nebo z odpadního tepla“ a za slova „využití
obnovitelných zdrojů“ se vkládají slova „nebo odpadního tepla“.
8. V části první hlavě VII se díl 4 včetně nadpisu zrušuje.
9. V § 47b odst. 1 úvodní části ustanovení se slovo „vydaným“ nahrazuje slovem „vydaného“.
10. V § 47g odst. 1 se slovo „průmyslu“),“ nahrazuje slovem „průmyslu“)“.
11. V § 49 odst. 4 písm. b) se slova „tohoto zákona“ zrušují.
12. V § 49 odst. 8 písm. d) se slova „ , § 35 odst. 7 nebo § 37b odst. 9“ nahrazují slovy „nebo § 35
odst. 7“.
13. V § 49 odst. 14 písm. d) se číslo „2“ nahrazuje číslem „3“.
14. V § 49 odst. 14 písm. k) se slova „ , § 35 odst. 7 nebo § 37b odst. 8“ nahrazují slovy „nebo § 35
odst. 7“.
15. V § 49 odst. 14 se na konci písmene v) doplňuje slovo „nebo“.
16. V § 49 odst. 14 se na konci písmene v) slovo „nebo“ zrušuje.
17. V § 49 odst. 14 se na konci písmene w) čárka nahrazuje tečkou a písmena x) a y) se zrušují.
18. V § 49 odst. 14 se na konci písmene w) čárka nahrazuje slovem „ , nebo“.
19. V § 49 se na konci odstavce 14 tečka nahrazuje slovem „ , nebo“ a doplňuje se písmeno x), které
zní:
„x) neuhradí výrobci biometanu aukční bonus na biometan podle § 27ba odst. 3.“.
20. V § 49 odstavce 25 a 26 znějí:
„(25) Za přestupek podle odstavců 1 až 22, 23 písm. b) a c) a 24 se uloží pokuta do
50 000 000 Kč. Dopustí-li se přestupku výrobce, výrobce biometanu nebo výrobce
tepla, nebo výrobce tepla z neobnovitelného zdroje, uloží se pokuta maximálně do výše
ročního nároku výrobce nebo výrobce tepla nebo výrobce tepla z neobnovitelného
zdroje na podporu. Omezení podle věty druhé se nevztahuje na přestupek podle
odstavce 1 písm. h), odstavce 2, odstavce 4 písm. b), odstavce 5 písm. e) a odstavce 6
písm. e).
(26) Za přestupek podle odstavce 23 písm. a) se uloží pokuta, jejíž výše se stanoví jako
součin množství obnovitelného vodíku nebiologického původu chybějícího ke splnění
povinnosti za kalendářní rok v megajoulech a částky 0,6 Kč.“.
21. V § 49 se odstavce 27 až 31 zrušují.
22. V § 49 se za odstavec 24 vkládají nové odstavce 25 a 26, které znějí:
„(25) Povinně vykupující plyn se dopustí přestupku tím, že
a) neuzavře smlouvu o dodávce plynu s výrobcem biometanu nebo nevykupuje
plyn za měsíční jednotkovou cenu plynu, na který se vztahuje podpora biome-
tanu formou aukčního bonusu, podle § 27bg odst. 1 písm. a), nebo
b) nepřevezme odpovědnost za odchylku podle § 27bg odst. 1 písm. b).
(26) Dodavatel plynných pohonných hmot se dopustí přestupku tím, že
a) nezajistí minimální množství pokročilého biometanu nebo obnovitelného paliva
nebiologického původu stanovené v § 47d odst. 1,
b) nesdělí písemně celnímu úřadu, že hodlá uplatnit nadměrné
1. množství pokročilého biometanu a obnovitelných paliv nebiologického
původu podle § 47d odst. 5,
2. snížení emisí skleníkových plynů podle § 47db odst. 6,
c) nezajistí požadované snížení emisí skleníkových plynů podle § 47db odst. 1,
d) nepodá v daném termínu ministerstvu, Ministerstvu životního prostředí a celnímu
úřadu zprávu o emisích podle § 47dd odst. 2, nebo
e) nezajistí ověření informací uvedených ve zprávě o emisích autorizovanou osobou
a kopii protokolu o ověření nepřiloží ke zprávě o emisích podle § 47dd odst. 3.“.
Dosavadní odstavce 25 a 26 se označují jako odstavce 27 a 28.
23. V § 49 odst. 27 se slova „a 24“ nahrazují slovy „ , 24, 25 a 26 písm. b), d) a e)“ a slova „odstavce 4
písm. b)“ se nahrazují slovy „odstavce 4 písm. a)“.
24. V § 49 se doplňují odstavce 29 a 30, které znějí:
„(29) Za přestupek podle odstavce 26 písm. a) se uloží pokuta, jejíž výše se stanoví jako
součin množství nedodaného pokročilého biometanu nebo obnovitelného paliva nebio-
logického původu podle § 47d odst. 1 v megajoulech a částky 2 Kč.
(30) Za přestupek podle odstavce 26 písm. c) se uloží pokuta, jejíž výše se stanoví jako
součin množství emisí skleníkových plynů v kilogramech, o které nebylo dosaženo
požadovaného snížení emisí podle § 47db odst. 1 a částky 10 Kč.“.
25. V § 53 odst. 1 písm. f) se na konci bodu 10 doplňuje čárka.
26. V § 53 odst. 1 se na konci písmene ag) čárka nahrazuje tečkou a písmena ah) až an) se zrušují.
27. V § 53 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena ah) až al), která znějí:
„ah) rozsah, způsob a termín předání naměřených hodnot a vykázaných údajů předaných
výrobcem biometanu a provozovatelem přepravní nebo distribuční soustavy pro
vyúčtování zeleného bonusu na biometan operátorovi trhu,
ai) rozsah, způsob a termín předání naměřených hodnot a vykázaných údajů předaných
výrobcem biometanu a provozovatelem přepravní nebo distribuční soustavy pro
vyúčtování aukčního bonusu na biometan operátorovi trhu,
aj) rozsah, způsob a termín předání naměřených hodnot množství vyrobeného plynu
provozovatelem přepravní soustavy nebo provozovatelem distribuční soustavy
v předávacím místě v systému operátora trhu,
ak) seznam surovin, ze kterých je vyroben vyspělý biometan,
al) určení jiného dokladu o splnění kritérií udržitelnosti a úspor emisí skleníkových
plynů pro povinnost zajistit minimální množství pokročilého biometanu a obnovitel-
ných paliv nebiologického původu a povinnost snižování emisí skleníkových plynů
z plynných pohonných hmot.“.
28. V § 53 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno am), které zní:
„am) obsahové náležitosti kreditu, způsob registrace dobíjecí stanice v systému operátora
trhu pro vydání kreditů, rozsah a způsob předávání informací operátorovi trhu pro-
vozovatelem dobíjecí stanice, provozovatelem přenosové soustavy a provozovatelem
distribuční soustavy pro vydání kreditů, způsob ověření a evidence předaných
informací operátorem trhu, úsporu emisí skleníkových plynů odpovídající 1 kWh
elektřiny z obnovitelných zdrojů energie, postupy, termíny a podmínky pro vydání,
převody, uplatnění a zrušení kreditů, náležitosti žádosti o vydání kreditů a převod
kreditů, rozsah a způsob předávání informací operátorovi trhu nezbytných pro
převod a uplatnění kreditů, způsob převodu, uplatnění a zrušení kreditů a vedení
účtů v evidenci plnění využití obnovitelných zdrojů energie v dopravě.“.
29. V § 53 odst. 2 písmeno m) zní:
„m) postup určení množství elektřiny odebrané z přenosové soustavy nebo distribuční
soustavy pro ukládání elektřiny a zpětně dodané do přenosové soustavy nebo
distribuční soustavy ze zařízení pro ukládání elektřiny a rozsah údajů předávaných
provozovatelem zařízení pro ukládání elektřiny, výrobcem elektřiny nebo zákazní-
kem z podružného měřicího zařízení.“.
Čl. IX
Přechodné ustanovení
Ustanovení § 2 odst. 2 písm. g) a § 9a odst. 2 zákona č. 165/2012 Sb., ve znění účinném ode dne
nabytí účinnosti tohoto zákona, se použijí na výrobny elektřiny využívající energii větru, kterým je
poskytován aukční bonus na základě aukce na podporu elektřiny vyhlášené podle § 10a ode dne
nabytí účinnosti tohoto zákona.
ČÁST ŠESTÁ
Změna stavebního zákona
Čl. X
zákona č. 23/2025 Sb. a zákona č. 87/2025 Sb., se mění takto:
1. V § 152 odstavce 1 a 2 znějí:
„(1) Prováděcí právní předpis stanoví podrobné požadavky na výstavbu.
(2) Územní samosprávné celky, které jsou k tomu tímto zákonem zmocněny, mohou
stanovit prováděcím právním předpisem podrobné požadavky na výstavbu odchylně
od prováděcího právního předpisu podle odstavce 1 s výjimkou požadavků na výstavbu
staveb dálnic, silnic, drah a civilních leteckých staveb a technických požadavků na stavby
technické infrastruktury.“.
2. V § 159 odst. 2 písm. b) a § 159 odst. 3 se slova „q) a r)“ nahrazují slovy „r) a s)“.
3. V § 167 písm. e) se slovo „možné“ nahrazuje slovem „proveditelné“.
4. V § 334b odst. 1 se za číslo „3“ vkládají slova „a 5“.
5. V § 334b odst. 1 a § 334b odst. 8 větě druhé se číslo „2025“ nahrazuje číslem „2026“.
ČÁST SEDMÁ
Změna zákona o jednotném environmentálním stanovisku
Čl. XI
Zákon č. 148/2023 Sb., o jednotném environmentálním stanovisku, ve znění zákona č. 465/2023 Sb.,
se mění takto:
1. V § 12 písm. c) se za slovo „úřad“ vkládají slova „ , s výjimkou záměrů podle § 1 odst. 5 písm. d)
zákona o urychlení výstavby strategicky významné infrastruktury“.
2. V § 14 odst. 1 se na konci písmene a) doplňuje bod 8, který zní:
„8. jedná-li se o záměr stavby pro energetickou bezpečnost podle § 1 odst. 5 písm. d)
zákona o urychlení výstavby strategicky významné infrastruktury,“.
ČÁST OSMÁ
Změna zákona č. 87/2025 Sb.
Čl. XII
Zákon č. 87/2025 Sb., kterým se mění zákon č. 458/2000 Sb., o podmínkách podnikání a o výkonu
státní správy v energetických odvětvích a o změně některých zákonů (energetický zákon), ve znění
pozdějších předpisů, a další související zákony, se mění takto:
1. V čl. I se body 103, 124, 127, 132, 336, 359, 417, 423 a 508 zrušují.
2. V čl. II bodě 10 se text „w)“ nahrazuje textem „t)“.
3. V čl. II bodě 12 se slovo „července“ nahrazuje slovem „prosince“ a slovo „června“ se nahrazuje
slovem „listopadu“.
4. V čl. XI se body 137 až 139, 146 až 151 a 157 až 159 zrušují.
5. V čl. XII se body 17 až 19 zrušují.
ČÁST DEVÁTÁ
ÚČINNOST
Čl. XIII
Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. srpna 2025, s výjimkou ustanovení
a) čl. I bodů 8, 21, 23 až 26, 43, 46, 51, 58 až 60, 63, 67, 71 a 73 až 75, čl. X bodů 4 a 5 a čl. XII
bodu 1, která nabývají účinnosti dnem následujícím po dni jeho vyhlášení,
b) čl. XII bodů 2 a 3, která nabývají účinnosti dnem 31. července 2025,
c) čl. I bodu 34, které nabývá účinnosti dnem 1. října 2025,
d) čl. VIII bodů 3, 11, 16, 19, 22 až 25 a 27, která nabývají účinnosti dnem 1. ledna 2026,
e) čl. VIII bodů 18 a 28, která nabývají účinnosti dnem 1. července 2026,
f) čl. I bodů 33, 53, 55 a 69 a čl. III bodů 2 a 4, která nabývají účinnosti dnem 1. srpna 2026.
Pekarová Adamová v. r.
Pavel v. r.
Fiala v. r.
Zavřít