(EU) 2024/2754Prováděcí nařízení Komise (EU) 2024/2754 ze dne 29. října 2024, kterým se ukládá konečné vyrovnávací clo na dovoz nových bateriových elektrických vozidel určených pro přepravu osob, která pocházejí z Čínské lidové republiky

Publikováno: Úř. věst. L 2754, 29.10.2024 Druh předpisu: Prováděcí nařízení
Přijato: 29. října 2024 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 30. října 2024 Nabývá účinnosti: 30. října 2024
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Konsolidované znění předpisu s účinností od 11. února 2026

Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu

►B

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2024/2754

ze dne 29. října 2024,

kterým se ukládá konečné vyrovnávací clo na dovoz nových bateriových elektrických vozidel určených pro přepravu osob, která pocházejí z Čínské lidové republiky

(Úř. věst. L 2754 29.10.2024, s. 1)

Ve znění:

 

 

Úřední věstník

  Č.

Strana

Datum

►M1

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2026/330 ze dne 9. února 2026,

  L 330

1

10.2.2026




▼B

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2024/2754

ze dne 29. října 2024,

kterým se ukládá konečné vyrovnávací clo na dovoz nových bateriových elektrických vozidel určených pro přepravu osob, která pocházejí z Čínské lidové republiky



Článek 1

1.  
Ukládá se konečné vyrovnávací clo na dovoz nových bateriových elektrických vozidel určených především pro přepravu devíti nebo méně osob, včetně řidiče, s výjimkou vozidel kategorie L podle nařízení (EU) č. 168/2013 a motocyklů, poháněných (bez ohledu na počet kol uvedených do pohybu) výhradně jedním nebo více elektromotory, včetně vozidel s prodlužovačem dojezdu se spalovacím motorem (pomocnou pohonnou jednotkou), v současnosti kódu KN ex 8703 80 10 (kód TARIC 8703 80 10 10 ) a pocházejících z Čínské lidové republiky.
2.  

Sazba konečného vyrovnávacího cla, která se použije na čistou cenu s dodáním na hranice Unie, před proclením, je pro výrobek popsaný v odstavci 1 a vyrobený níže uvedenými společnostmi stanovena takto:



Společnost

Konečné vyrovnávací clo

Konečný doplňkový kód TARIC

Skupina BYD:

17,0  %

 

BYD Auto Company Limited

89HH

BYD Auto Industry Company Limited

89HI

Changsha BYD Auto Company Limited

89HJ

Changsha Xingchao Auto Company Limited

89HK

Changzhou BYD Auto Company Limited

89HL

Fuzhou BYD Industrial Company Limited

89HM

Hefei BYD Auto Company Limited

89HN

Jinan BYD Auto Company Limited

89HO

Skupina Geely:

18,8  %

 

Asia Euro Automobile Manufacture (Taizhou) Company Limited

89HP

Chongqing Lifan Passenger Vehicle Co., Ltd.

89HQ

Fengsheng Automobile (Jiangsu) Co., Ltd.

89HR

Shanxi New Energy Automobile Industry Co., Ltd.

89HS

Zhejiang Geely Automobile Company Limited

89HT

Zhejiang Haoqing Automobile Manufacturing Company Limited

89HU

Zhongjia Automobile Manufacturing (Chengdu) Co., Ltd.

89HV

Skupina SAIC:

35,3  %

 

SAIC MAXUS Automotive Company Limited

89HW

SAIC Motor Corporation Limited

89HX

Nanjing Automobile (Group) Corporation

89HY

SAIC Volkswagen Automotive Co., Ltd.

89HZ

SAIC GM Wuling Automobile Co., Ltd.

89IA

SAIC General Motors Co., Ltd.

89IB

Tesla (Shanghai) Co., Ltd.

7,8  %

89BZ

▼M1

Jiné spolupracující společnosti (příloha I)

20,7 %

 

▼B

Všechny ostatní společnosti

35,3  %

8999

3.  
Použití individuálních celních sazeb stanovených pro společnosti uvedené v odstavci 2 je podmíněno předložením platné obchodní faktury celním orgánům členských států, která musí obsahovat datované prohlášení podepsané zástupcem subjektu, který obchodní fakturu vystavil, s uvedením jeho jména a funkce, v tomto znění: „Já, níže podepsaný/podepsaná, potvrzuji, že (objem) nových bateriových elektrických vozidel prodávaných na vývoz do Evropské unie, pro které byla vystavena tato faktura, vyrobila společnost (název a adresa) (doplňkový kód TARIC) v Čínské lidové republice. Prohlašuji, že údaje uvedené v této faktuře jsou úplné a správné.“ Není-li taková faktura předložena, použije se celní sazba platná pro všechny ostatní společnosti.
4.  
Není-li stanoveno jinak, použijí se platné celní předpisy.

Článek 2

Částky zajištěné prostřednictvím prozatímního vyrovnávacího cla podle prováděcího nařízení (EU) 2024/1866 se s konečnou platností uvolní.

▼M1

Článek 2a

1.  
Dovážené výrobky, pro něž bylo předloženo prohlášení k propuštění zboží do volného oběhu, jsou osvobozeny od vyrovnávacího cla uloženého podle článku 1, pokud jsou vyrobeny, zaslány a vyfakturovány společností, od které Komise přijala závazek a jejíž název je uveden v prováděcím rozhodnutí Komise (EU) 2026/328, a byly dovezeny v souladu s ustanoveními téhož prováděcího rozhodnutí.
2.  

Dovoz podle odstavce 1 je osvobozen od vyrovnávacího cla pod podmínkou, že:

(a) 

celním orgánům je pro tento dovoz předloženo prohlášení o závazku, které obsahuje alespoň údaje uvedené v příloze II tohoto nařízení, a

(b) 

zboží deklarované a předložené celním orgánům přesně odpovídá popisu uvedenému jak v prohlášení o závazku, tak v obchodní faktuře týkající se dovozní zásilky, pro níž bylo předloženo prohlášení k propouštění zboží do volného oběhu.

Celní dluh vzniká v okamžiku přijetí prohlášení k propuštění zboží do volného oběhu:

(a) 

pokud je u dovozu popsaného v odstavci 1 zjištěno, že není splněna jedna nebo více podmínek stanovených v uvedeném odstavci a odstavci 2, nebo

(b) 

pokud Komise zruší přijetí závazku podle čl. 13 odst. 9 nařízení (EU) 2016/1037 prostřednictvím nařízení nebo rozhodnutí, které odkazuje na konkrétní transakce, a prohlásí příslušné závazkové faktury za neplatné.

Článek 2b

Společnost, od níž Komise přijala závazek a jejíž název je uveden v prováděcím rozhodnutí (EU) 2026/328, a s výhradou určitých podmínek v něm uvedených, vystaví rovněž fakturu pro transakce, které nejsou osvobozeny od vyrovnávacího cla. Tato faktura je obchodní faktura obsahující alespoň údaje uvedené v příloze III tohoto nařízení.

▼B

Článek 3

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.




▼M1

PŘÍLOHA I

▼B

SPOLUPRACUJÍCÍ ČÍNŠTÍ VYVÁŽEJÍCÍ VÝROBCI, KTEŘÍ NEBYLI ZAŘAZENI DO VZORKU



Spolupracující vyvážející výrobci

Výrobci ve spojení

Konečný

doplňkový kód TARIC

Aiways Automobile Co., Ltd.

Aiways Automobile Co., Ltd.

89FW

Jiangxi Yiwei Automobile Manufacturing Co., Ltd.

89FX

Anhui Jianghuai Automobile Group Corp., Ltd.

Anhui Jianghuai Automobile Group Co., Ltd.

89FY

Volkswagen (Anhui) Automotive Co., Ltd

89FZ

BMW Brilliance Automotive Ltd.

BMW Brilliance Automotive Ltd.

89GA

Brilliance Xinri New Energy Automobile Co., Ltd.

89GB

Spotlight Automotive Ltd.

89GC

Chery Automobile Co., Ltd.

Chery Automobile Co., Ltd.

89GD

Chery New Energy Automobile Co., Ltd

89GE

China FAW Corporation Limited

Audi FAW NEV Co., Ltd.

89GF

Changan Mazda Automobile Corporation Ltd.

89GG

China FAW Corporation Limited

89GH

FAW Toyota Motor Co., Ltd.

89GI

FAW-Volkswagen Automotive Co., Ltd

89GJ

Jiangsu Guoxin New Energy Passenger Car Co., Ltd.

89GK

Chongqing Changan Automobile Company Limited

Chongqing Changan Automobile Company Limited

89GL

Chongqing Lingyao Automobile Co., Ltd.

89GM

Hefei Chang ’an Automobile Co., Ltd.

89GN

Nanjing Chang ’an Automobile Co., Ltd.

89GO

Dongfeng Motor Group Co., Ltd.

Seres Auto (Hubei) Co., Ltd.

89GP

Dongfeng Honda Automobile Co., Ltd.

89GQ

Dongfeng Liuzhou Motor Co., Ltd.

89GR

Dongfeng Motor Company Ltd.

89GS

Dongfeng Motor Group Co., Ltd.

89GT

Dongfeng Peugeot Citroen Automobile Company Ltd.

89GU

eGT New Energy Automotive Co., Ltd.

89GV

Seres Auto Co., Ltd.

89GW

Voyah Automobile Technology Co., Ltd.

89GX

Great Wall Motor Company Limited

Great Wall Motor Company Limited Taizhou Branch

89GY

Hebei Changzheng Automobile Manufacturing Co. LTD

89GZ

Rizhao Weipai Automobile Co., Ltd.

89HA

Leapmotor Automobile Co., Ltd.

Leapmotor Automobile Co., Ltd.

89BW

Nanjing Golden Dragon Bus Co., Ltd.

Nanjing Golden Dragon Bus Co., Ltd.

89BX

NIO Holding Co., Ltd.

NIO (Anhui) Co., Ltd.

89HB

NIO Co., Ltd.

89HC

NIO Technology (Anhui) Co., Ltd.

89HD

XPeng Inc.

XPeng Inc.

89HE

Zhaoqing Xiaopeng New Energy Investment Co., Ltd.

89HF

Zhaoqing Xiaopeng New Energy Investment Co., Ltd. Guangzhou Branch

89HG

▼M1




PŘÍLOHA II

Prohlášení o závazku týkající se zboží, které prodává společnost do Evropské unie a které podléhá závazku, musí obsahovat tyto prvky:

1) 

Nadpis „PROHLÁŠENÍ O ZÁVAZKU TÝKAJÍCÍ SE ZBOŽÍ PODLÉHAJÍCÍHO ZÁVAZKU“,

2) 

Název společnosti vydávající prohlášení o závazku,

3) 

Číslo obchodní faktury, k níž se prohlášení o závazku vztahuje,

4) 

Datum vystavení obchodní faktury, k níž se prohlášení o závazku vztahuje,

5) 

Doplňkový kód TARIC, pod kterým má být zboží uvedené v prohlášení o závazku celně odbaveno na hranicích Evropské unie (jak je upřesněno v nařízení o uložení konečného vyrovnávacího cla),

6) 

Přesný a srozumitelný popis zboží, včetně:

— 
kódu TARIC,
— 
množství (uvedeného v jednotkách vyjádřených v počtu vozidel),
7) 

Název společnosti, jež působí jako dovozce, které je vystavena faktura přímo dotčenou společností,

8) 

Jméno zástupce společnosti, která vydala prohlášení o závazku, a toto podepsané prohlášení:

„Já, níže podepsaný, potvrzuji, že prodej pro přímý vývoz zboží uvedeného v tomto prohlášení o závazku do Evropské unie se provádí v rámci a podle podmínek závazku nabídnutého [společností] a přijatého Evropskou komisí [nařízením] [rozhodnutím]. Prohlašuji, že údaje uvedené v tomto prohlášení o závazku jsou úplné a správné.“

Kromě toho musí být k prohlášení o závazku přiloženy příslušné podrobnosti žádosti o sledování zásilek vydané v rámci platformy TRON GŘ PRO OBCHOD A HOSPODÁŘSKOU BEZPEČNOST Evropské komise.




PŘÍLOHA III

Obchodní faktura doprovázející zboží, které prodává společnost do Evropské unie a které podléhá vyrovnávacímu clu, musí obsahovat tyto prvky:

1) 

Nadpis „OBCHODNÍ FAKTURA DOPROVÁZEJÍCÍ ZBOŽÍ PODLÉHAJÍCÍ VYROVNÁVACÍMU CLU“,

2) 

Název společnosti, která obchodní fakturu vystavila, a název společnosti, která zboží vyrobila,

3) 

Číslo obchodní faktury,

4) 

Datum vystavení obchodní faktury,

5) 

Doplňkový kód TARIC, pod kterým má být zboží uvedené na faktuře celně odbaveno na hranicích Evropské unie,

6) 

Přesný a srozumitelný popis zboží, včetně:

— 
technických specifikací podnikového kódového čísla výrobku (Company Product Code Number – CPC),
— 
podnikového kódového čísla výrobku (CPC),
— 
kódu TARIC,
— 
množství (uvedeného v jednotkách vyjádřených v počtu vozidel).
7) 

Popis podmínek prodeje, včetně:

— 
celkové ceny,
— 
použitelných platebních podmínek,
— 
použitelných dodacích podmínek,
— 
celkových slev a rabatů.
8) 

Jméno a podpis zástupce společnosti, který obchodní fakturu vystavil.

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU