(EU) 2024/386Nařízení Rady (EU) 2024/386 ze dne 19. ledna 2024 o zavedení omezujících opatření proti těm, kteří napomáhají násilným akcím Hamásu a Palestinského islámského džihádu, nebo je podporují či umožňují, a osobám, skupinám, subjektům a orgánům s nimi spojeným
Publikováno: | Úř. věst. L 386, 19.1.2024 | Druh předpisu: | Nařízení |
Přijato: | 19. ledna 2024 | Autor předpisu: | Rada Evropské unie |
Platnost od: | 19. ledna 2024 | Nabývá účinnosti: | 19. ledna 2024 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu
NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2024/386 ze dne 19. ledna 2024 (Úř. věst. L 386 19.1.2024, s. 1) |
Ve znění:
|
|
Úřední věstník |
||
Č. |
Strana |
Datum |
||
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2024/1838 ze dne 28. června 2024, |
L 1838 |
1 |
28.6.2024 |
|
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2024/2465 ze dne 10. září 2024, |
L 2465 |
1 |
12.9.2024 |
Opraveno:
Oprava, Úř. věst. L 90092, 8.2.2024, s. 1 ((EU) 2024/3862024/386) |
NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2024/386
ze dne 19. ledna 2024
o zavedení omezujících opatření proti těm, kteří napomáhají násilným akcím Hamásu a Palestinského islámského džihádu, nebo je podporují či umožňují, a osobám, skupinám, subjektům a orgánům s nimi spojeným
Článek 1
Pro účely tohoto nařízení se rozumí:
„nárokem“ jakýkoli nárok, ať již uplatňovaný právní cestou, či nikoli, vznesený na základě smlouvy či transakce nebo v souvislosti s nimi, ať již před vstupem tohoto nařízení v platnost, nebo po jeho vstupu v platnost, a zejména:
nárok na plnění závazku vyplývajícího ze smlouvy nebo transakce nebo s nimi spojeného;
nárok na prodloužení doby platnosti nebo na vyplacení dluhopisů, finančních záruk nebo příslibu odškodnění v jakékoli formě;
nárok na náhradu škody v souvislosti se smlouvou nebo transakcí;
protinárok;
nárok na uznání nebo vymáhání, včetně využití doložky vykonatelnosti, rozsudku či rozhodčího nálezu nebo jiného rovnocenného rozhodnutí bez ohledu na místo vydání;
„smlouvou nebo transakcí“ jakákoli transakce bez ohledu na její formu a použitelné právo a bez ohledu na to, zda zahrnuje jednu nebo více smluv nebo podobných závazků uzavřených mezi týmiž nebo různými stranami; v tomto smyslu se „smlouvou“ rozumí mimo jiné dluhopis, záruka nebo příslib odškodnění, zejména finanční záruka nebo příslib finančního odškodnění, a úvěr, ať již jsou právně nezávislé či nikoli, a jakékoli související ujednání vyplývající z dané transakce nebo s ní související;
„příslušnými orgány“ příslušné orgány členských států uvedené na internetových stránkách na seznamu v příloze II;
„hospodářskými zdroji“ aktiva všeho druhu, hmotná nebo nehmotná, movitá či nemovitá, která nejsou finančními prostředky, ale lze je použít k získání finančních prostředků, zboží nebo služeb;
„zmrazením hospodářských zdrojů“ zabránění použití hospodářských zdrojů k získání finančních prostředků, zboží nebo služeb jakýmkoli způsobem, mimo jiné prodejem, pronájmem nebo zastavením;
„zmrazením finančních prostředků“ zabránění jakémukoli pohybu, převodu, změně nebo použití finančních prostředků, přístupu k nim nebo nakládání s nimi jakýmkoli způsobem, který by vedl k jakékoli změně jejich objemu, výše, umístění, vlastnictví, držby, povahy, určení nebo k jiné změně, která by umožnila použití těchto finančních prostředků, včetně správy portfolia;
„finančními prostředky“ finanční aktiva a výnosy všeho druhu, mimo jiné:
peníze v hotovosti, šeky, peněžní pohledávky, směnky, peněžní poukázky a jiné platební nástroje;
vklady u finančních institucí nebo jiných subjektů, zůstatky na účtech, pohledávky a závazky z pohledávek;
veřejně i soukromě obchodované cenné papíry a dluhové nástroje, včetně akcií a kapitálových podílů, certifikátů zastupujících cenné papíry, dluhopisů, směnek, opčních listů, dlužních úpisů a smluv o derivátových nástrojích;
úroky, dividendy nebo jiné výnosy nebo hodnoty pocházející z aktiv nebo jimi vytvářené;
úvěry, práva na započtení, záruky, závazky plnění nebo jiné finanční závazky;
akreditivy, konosamenty, dodací listy;
dokumenty prokazující podíl na finančních prostředcích nebo na finančních zdrojích;
„územím Unie“ území členských států, na něž se vztahuje Smlouva o Evropské unii (SEU) za podmínek v ní stanovených, včetně jejich vzdušného prostoru.
Článek 2
V příloze I jsou uvedeny fyzické nebo právnické osoby, skupiny, subjekty či orgány, které:
materiálně nebo finančně podporují Hamás, Palestinský islámský džihád (, jakoukoliv jinou spřízněnou skupinu či jakoukoliv jejich buňku, pobočku, odštěpenou skupinu nebo skupinu z nich vzniklou;
jsou zapojeny do financování Hamásu, Palestinského islámského džihádu, jakékoliv jiné spřízněné skupiny či jakékoliv jejich buňky, pobočky, odštěpené skupiny nebo skupiny z nich vzniklé nebo do financování jejich činů nebo činností nebo činů nebo činností prováděných ve spojení s nimi, jejich jménem, na jejich účet nebo na jejich podporu,
jsou zapojeny do plánování, přípravy či umožňování násilných akcí ze strany Hamásu, Palestinského islámského džihádu, jakékoliv jiné spřízněné skupiny či jakékoliv jejich buňky, pobočky, odštěpené skupiny nebo skupiny z nich vzniklé nebo ve spojení s nimi, jejich jménem, na jejich účet nebo na jejich podporu;
dodávají, prodávají nebo předávají zbraně a související materiál Hamásu, Palestinskému islámskému džihádu, jakékoliv jiné spřízněné skupiny či jakékoliv jejich buňce, pobočce, odštěpené skupině nebo skupině z nich vzniklé;
materiálně či finančně podporují nebo provádějí činnosti, které poškozují nebo ohrožují stabilitu nebo bezpečnost Izraele, ve spojení s Hamáse, Palestinským islámským džihádem, jakoukolkoliv jinou spřízněnou skupinou či jakoukoliv jejich buňkou, pobočkou, odštěpenou skupinou nebo skupinou z nich vzniklou nebo jejich jménem, na jejich účet nebo na jejich podporu;
mají podíl na rozkazech nebo páchání závažného porušování mezinárodního humanitárního práva nebo lidských práv jménem Hamásu, Palestinského islámského džihádu nebo jakékoliv spřízněné skupiny či jakékoliv jejich buňky, pobočky, odštěpené skupiny nebo skupiny z nich vzniklé nebo jejich jménem či na jejich účet, nebo takovým rozkazům či páchání závažného porušování lidských práv napomáhají;
podněcují k závažným násilným činům ze strany Hamásu, Palestinského islámského džihádu nebo jakékoliv spřízněné skupiny či jakékoliv jejich buňky, pobočky, odštěpené skupiny nebo skupiny z nich vzniklé či ve spojení s nimi, jejich jménem, na jejich účet nebo na jejich podporu, nebo veřejně vyzývají k jejich páchání;
poskytují podporu fyzickým nebo právnickým osobám, skupinám, subjektům či orgánům, které provádějí činnosti uvedené v písmenech a) až g).
Článek 3
Odchylně od čl. 2 odst. 1 nebo 2 mohou příslušné orgány povolit za podmínek, které považují za vhodné, uvolnění některých zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů nebo zpřístupnění některých finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů poté, co se ujistí, že tyto finanční prostředky nebo hospodářské zdroje jsou:
nezbytné pro uspokojení základních potřeb fyzických nebo právnických osob, skupin, subjektů či orgánů uvedených v příloze I a rodinných příslušníků závislých na těchto fyzických osobách, včetně plateb za potraviny, plateb nájemného nebo splácení hypoték, plateb za léky a lékařskou péči, plateb daní, pojistného a poplatků za veřejné služby;
určené výlučně k úhradě přiměřených honorářů za odborné výkony nebo k náhradě výdajů vzniklých v souvislosti s poskytováním právních služeb;
určené výlučně k úhradě poplatků nebo nákladů na běžné vedení nebo správu zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů;
nezbytné k úhradě mimořádných výdajů, pokud dotčený příslušný orgán oznámil příslušným orgánům ostatních členských států a Komisi alespoň dva týdny před udělením povolení důvody, pro něž se domnívá, že by dané povolení mělo být uděleno, nebo
určené k výplatě na účet nebo z účtu diplomatické či konzulární mise nebo mezinárodní organizace požívající výsad podle mezinárodního práva, pokud jsou tyto platby zamýšleny k oficiálním účelům diplomatické nebo konzulární mise či mezinárodní organizace.
Článek 4
Ustanovení čl. 2 odst. 1 a 2 se nevztahují na zpřístupnění finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů nezbytných k zajištění včasného poskytnutí humanitární pomoci nebo k podpoře jiných činností, které podporují základní lidské potřeby, pokud tuto pomoc poskytují nebo jiné činnosti provádějí:
OSN, včetně jejích programů, fondů a dalších subjektů a orgánů, jakož i její specializované agentury a související organizace;
mezinárodní organizace;
humanitární organizace se statusem pozorovatele ve Valném shromáždění OSN a členové těchto humanitárních organizací;
dvoustranně nebo mnohostranně financované nevládní organizace, které se účastní plánů humanitární reakce OSN, plánů na podporu uprchlíků, jiných výzev OSN nebo humanitárních uskupení koordinovaných Úřadem OSN pro koordinaci humanitárních záležitostí ;
organizace a agentury, kterým Unie udělila osvědčení o humanitárním partnerství nebo které jsou certifikovány nebo uznány členským státem v souladu s vnitrostátními postupy;
specializované agentury členských států nebo
zaměstnanci, příjemci grantů, dceřiné společnosti nebo prováděcí partneři subjektů uvedených v písmenech a) až f), pokud jednají v těchto funkcích.
Článek 5
Odchylně od čl. 2 odst. 1 mohou příslušné orgány povolit uvolnění některých zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů, jsou-li splněny tyto podmínky:
finanční prostředky nebo hospodářské zdroje jsou předmětem rozhodčího nálezu, který byl vydán před zařazením příslušné fyzické nebo právnické osoby, skupiny, subjektu nebo orgánu uvedených v článku 2 na seznam v příloze I, nebo soudního či správního rozhodnutí vydaného v Unii nebo soudního rozhodnutí vykonatelného v dotčeném členském státě před tímto dnem či po něm;
finanční prostředky nebo hospodářské zdroje budou použity výlučně k uspokojení nároků zajištěných takovým nálezem či rozhodnutím nebo uznaných jako platné takovým nálezem či rozhodnutím, a to v mezích stanovených příslušnými právními předpisy, kterými se řídí práva osob uplatňujících takové nároky;
nález či rozhodnutí není ve prospěch fyzické nebo právnické osoby, skupiny, subjektu nebo orgánu uvedených v příloze I a
uznání nálezu či rozhodnutí není v rozporu s veřejným pořádkem v dotčeném členském státě.
Článek 6
Odchylně od čl. 2 odst. 1 a v případě, kdy je platba fyzické nebo právnické osoby, skupiny, subjektu nebo orgánu uvedených v příloze I splatná na základě smlouvy nebo dohody, která byla uzavřena dotčenou fyzickou nebo právnickou osobou, subjektem nebo orgánem, nebo povinnosti, která dotčené fyzické nebo právnické osobě, skupině, subjektu nebo orgánu vznikla, přede dnem, kdy byly fyzická nebo právnická osoba, skupina, subjekt nebo orgán zařazeny do přílohy I, mohou příslušné orgány za podmínek, které považují za vhodné, povolit uvolnění některých zmrazených finančních prostředků či hospodářských zdrojů, pokud se dotčený příslušný orgán ujistí, že:
finanční prostředky nebo hospodářské zdroje budou použity na platbu provedenou fyzickou nebo právnickou osobou, skupinou, subjektem či orgánem uvedenými v příloze I a
platba není v rozporu s čl. 2 odst. 2.
Článek 7
Ustanovení čl. 2 odst. 2 se nepoužije, jsou-li na zmrazené účty připsány:
úroky nebo jiné výnosy z těchto účtů;
platby splatné na základě smluv, dohod nebo závazků, které byly uzavřeny nebo vznikly přede dnem, kdy byly fyzická nebo právnická osoba, skupina, subjekt nebo orgán uvedené v článku 2 zařazeny do přílohy I, nebo
platby splatné na základě soudních či správních rozhodnutí nebo rozhodčích nálezů, které byly vydány v některém členském státě nebo jsou vykonatelné v dotčeném členském státě,
jsou-li veškeré takové úroky, jiné výnosy a platby zmrazeny podle čl. 2 odst. 1.
Článek 8
Fyzické a právnické osoby, skupiny, subjekty a orgány:
neprodleně poskytnou příslušnému orgánu členského státu, ve kterém mají bydliště nebo sídlo, veškeré informace, které mohou usnadnit zajištění souladu s tímto nařízením, jako jsou informace o účtech a částkách zmrazených v souladu s čl. 2 odst. 1, a předají tyto informace přímo nebo prostřednictvím dotčeného členského státu Komisi a
spolupracují s příslušným orgánem při ověřování informací uvedených v písmenu a).
Článek 9
Článek 10
Článek 11
Nebude uspokojen žádný nárok vyplývající ze smlouvy nebo transakce, jejichž plnění nebo uskutečnění bylo přímo nebo nepřímo, zcela nebo částečně dotčeno opatřeními uloženými tímto nařízením, a to včetně nároků na náhradu škody nebo jiných nároků tohoto druhu, jako je nárok na náhradu nebo nárok vyplývající ze záruky, zejména nárok na prodloužení doby platnosti nebo vyplacení dluhopisů, záruk nebo příslibu odškodnění v jakékoli formě, zejména finančních záruk nebo příslibů finančního odškodnění, je-li vznesen:
fyzickými nebo právnickými osobami, skupinami, subjekty či orgány uvedenými na seznamu v příloze I;
jakýmikoli fyzickými nebo právnickými osobami, skupinami, subjekty či orgány jednajícími prostřednictvím nebo jménem fyzických nebo právnických osob, skupin, subjektů či orgánů uvedených v písmenu a).
Článek 12
Komise a členské státy se navzájem informují o opatřeních přijatých podle tohoto nařízení a sdílejí jakékoli další relevantní informace v souvislosti s tímto nařízením, které mají k dispozici, zejména informace o:
finančních prostředcích zmrazených na základě článku 2 a povoleních udělených na základě výjimek stanovených v tomto nařízení;
porušování tohoto nařízení, problémech s jeho vymáháním a rozhodnutích vydaných vnitrostátními soudy.
Článek 13
Článek 14
Článek 15
Článek 16
Rada, Komise a vysoký představitel Unie pro zahraniční věci (dále jen „vysoký představitel“) jsou oprávěni za účelem plnění svých úkolů podle tohoto nařízení zpracovávat osobní údaje. Mezi tyto úkoly patří:
pokud jde o Radu, příprava a přijímání změn přílohy I;
pokud jde o vysokého představitele, příprava změn přílohy I;
pokud jde o Komisi:
začlenění obsahu přílohy I do elektronického konsolidovaného seznamu osob, skupin a subjektů, na něž se vztahují finanční sankce Unie, a do interaktivní mapy sankcí, přičemž obojí je veřejně dostupné;
zpracovávání informací o dopadu opatření tohoto nařízení, jako je hodnota zmrazených finančních prostředků, a informací o povoleních udělených příslušnými orgány.
Článek 17
Článek 18
Veškeré informace poskytnuté nebo obdržené v souladu s tímto nařízením se použijí pouze pro účely, pro něž byly poskytnuty nebo obdrženy.
Článek 19
Toto nařízení se použije:
na území Unie, včetně jejího vzdušného prostoru;
na palubě všech letadel nebo plavidel spadajících do jurisdikce některého členského státu;
na všechny fyzické osoby nacházející se na území Unie nebo mimo něj, které jsou státními příslušníky některého členského státu;
na všechny právnické osoby, skupiny, subjekty či orgány zapsané nebo zřízené podle práva některého členského státu nacházející se na území Unie nebo mimo něj;
na všechny právnické osoby, skupiny, subjekty či orgány v souvislosti s jakoukoli podnikatelskou činností vykonávanou zcela nebo částečně v Unii.
Článek 20
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
PŘÍLOHA I
Seznam fyzických a právnických osob, skupin, subjektů a orgánů podle článků 1 a 2
A. Fyzické osoby
|
Jméno |
Identifikační údaje |
Odůvodnění |
Datum zařazení na seznam |
1. |
Abdelbasit Elhassan Mohamed Khair HAMZA |
Datum narození: 28.8.1955 Místo narození: Súdán Státní příslušnost: súdánská Pohlaví: muž Číslo pasu: 10100159792 (Súdán) |
Abdelbasit Elhassan Mohamed Khair Hamza je finančníkem Hamásu, který sídlí v Súdánu a spravuje společnosti v investičním portfoliu Hamásu. Abdelbasit Elhassan Mohamed Khair Hamza zprostředkovával finanční prostředky pro Hamás prostřednictvím sítě společností, mimo jiné zejména prostřednictvím společností Al Rowad Real Estate Development a Al Zawaya Group for Development and Investment. Abdelbasit Elhassan Mohamed Khair Hamza se tudíž podílí na financování Hamásu. |
19.1.2024 |
2. |
Nabil Khaled Halil CHOUMAN |
Datum narození: 1954 Místo narození: Libanon Státní příslušnost: libanonská Pohlaví: muž Funkce: zakladatel a akcionář společnosti Chouman (Shuman) Group / Shuman for Currency Exchange SARL |
Nabil Khaled Halil Chouman je vlastníkem společnosti Shuman for Currency Exchange SARL se sídlem v Bejrútu (Libanon), která je využívána k praní peněz a jejich převodu Hamásu mimo jiné z Íránu. Finanční částky převedené Hamásu prostřednictvím společnosti Shuman for Currency Exchange SARL se odhadují na desítky milionů USD. Nabil Khaled Halil Chouman se tudíž podílí na financování Hamásu. |
19.1.2024 |
3. |
Khaled CHOUMAN také znám jako Khaled SHUMAN |
Datum narození: 2.4.1987 Místo narození: Libanon Státní příslušnost: libanonská Pohlaví: muž Funkce: směnárník společnosti Chouman (Shuman) Group / Shuman for Currency Exchange SARL |
Khaled Chouman pracuje jako směnárník společnosti Shuman for Currency Exchange SARL, kterou vlastní jeho otec a která má sídlo v Bejrútu (Libanon). Tato společnost je využívána k praní peněz a jejich převodu Hamásu, mimo jiné z Íránu. Finanční částky převedené Hamásu prostřednictvím společnosti Shuman for Currency Exchange SARL se odhadují na desítky milionů USD. Khaled Chouman se tudíž podílí na financování Hamásu. |
19.1.2024 |
4. |
Rida Ali KHAMIS (رضا علي خميس) také znám jako Reda Ali KHAMIS |
►C1
|
Rida Ali Khamis je zapojen do směnárenských operací umožňujících praní peněz a jejich převod Hamásu, zejména prostřednictvím společností Shuman for Currency Exchange SARL a Al-Wasata SARL. Rida Ali Khamis se tudíž podílí na financování Hamásu. |
19.1.2024 |
5. |
Musa Muhammad Salim DUDIN (موسى دودين; موسى محمد سالم دودين) také znám jako Mousa DOUDIN; Mousa DUDIN; Musa DUDIN; Musa Muhammad Salim DODIN; Musa Muhammad Salim DOUDIN; Mussa DODIN; Mussa DUDIN |
Datum narození: 12.6.1972 Místo narození: Dura, Hebron Státní příslušnost: palestinská Pohlaví: muž Funkce: člen politického předsednictva Hamásu |
Musa Muhammad Salim Dudin je vysoce postaveným příslušníkem Hamásu a členem politického předsednictva Hamásu. V této funkci často činil jménem této organizace veřejná prohlášení. Kromě toho se jako člen investičního úřadu Hamásu podílel na finančních operacích této organizace. Musa Muhammad Salim Dudin se tudíž podílí na financování Hamásu. |
19.1.2024 |
6. |
Aiman Ahmad AL-DUWAIK také znám jako Aiman Ahmad R AL-DUWAIK; Aiman Ahmad Rashed AL-DUWAIK; Ayman AL-DUWAIK |
Datum narození: 24.9.1962 Státní příslušnost: jordánská Pohlaví: muž Funkce: generální ředitel společností Sidar Company a Anda Turk |
Aiman Ahmad Al-Duwaik je finančníkem Hamásu, který je usazen v Alžírsku a pomáhá řídit zahraniční investiční portfolio této organizace. Je zejména generálním ředitelem a akcionářem alžírské společnosti Sidar, generálním ředitelem turecké společnosti Anda Turk, akcionářem společnosti Al Rowad Real Estate Development se sídlem v Súdánu a členem správní rady stavební společnosti Uzmanlar Co. Tyto společnosti jsou součástí mezinárodní finanční sítě Hamásu. Aiman Ahmad Al-Duwaik uwaik se tudíž podílí na financování Hamásu. |
19.1.2024 |
7. |
Jamil Yusuf Ahmad Aliyan |
Datum narození: 1.1.1955 Státní příslušnost: palestinská Pohlaví: muž Funkce: představitel Palestinského islámského džihádu a vedoucí představitel nadace Muhjat Al-Quds Foundation |
Jamil Yusuf Ahmad Aliyan je představitel Palestinského islámského džihádu a vedoucí představitel nadace Muhjat Al-Quds Foundation. Nadace Muhjat Al-Quds Foundation je Íránem financovaná organizace řízená Palestinským islámským džihádem, jejímž hlavním posláním je poskytovat finanční podporu rodinám bojovníků a vězněných příslušníků Palestinského islámského džihádu. Aliyan dále působí ve výkonném výboru Palestinského islámského džihádu, a dohlíží tak na finance Palestinského islámského džihádu. Jamil Yusuf Ahmad Aliyan se tudíž podílí na financování Palestinského islámského džihádu. |
28.6.2024 |
8. |
Ahmed Sharif Abdallah Odeh |
Datum narození: 20.2.1951 Místo narození: Jordánsko Státní příslušnost: jordánská Pohlaví: muž Funkce: bývalý správce zahraničních investic Hamásu a současný zpravodaj pro radu Šúra |
Ahmed Sharif Abdallah Odeh řídí činnosti Hamásu v oblasti zahraničních investic. Již řadu let se podílí na portfoliu zahraničních investic této skupiny. Nejdříve měl na starost každodenní správu investičního portfolia a nyní na něj dohlíží jménem rady Šúra při Hamásu. Kromě toho je akcionářem a členem představenstva několika krycích společností Hamásu. Ahmed Sharif Abdallah Odeh se tudíž podílí na financování Hamásu. |
28.6.2024 |
9. |
Ali Morshed Shirazi |
Datum narození: 7.2.1969 Místo narození: Nadžaf, Irák Státní příslušnost: íránská Pohlaví: muž Funkce: vysoce postavený příslušník Islámských revolučních gard – jednotek Kuds |
Ali Morshed Shirazi je vysoce postavený příslušník Islámských revolučních gard – jednotek Kuds (IRGC-QF), který působí z Libanonu jako vedoucí palestinské pobočky. IRGC-QF poskytují finanční podporu, jakož i výcvik, zpravodajství a další formy pomoci Hamásu a Palestinskému islámskému džihádu. V rámci své organizace řídí Shirazi monitorovací a kontrolní jednotku odpovědnou za výkon vojenských operací. Společně s vůdcem palestinské pobočky IRGC-QF Sa’idem Izadim rovněž vede operace kybernetické jednotky, která je nápomocna operacím Hamásu tím, že získává informace z telefonů izraelských vojáků. Kromě toho požádal technickou jednotku IRGC-QF (jednotku 340) o pomoc na podporu Palestinského islámského džihádu. Ali Morshed Shirazi se tudíž podílí na umožňování násilných akcí ze strany Hamásu a Palestinského islámského džihádu. |
28.6.2024 |
10. |
Zuheir Shamlakh |
Datum narození: 15.11.1980 Státní příslušnost: palestinská Pohlaví: muž Funkce: směnárník Hamásu a jeho finanční zprostředkovatel pro kryptoměny |
Zuheir Shamlakh je finanční zprostředkovatel a směnárník, který umožňuje finanční převody z Íránu ve prospěch Hamásu. Využívá své společnosti Al-Markaziya li-Siarafa a Arab China Trading Company ke směrování finančních prostředků k Brigádám Izz ad-Dína al-Kassáma, které jsou vojenským křídlem Hamásu. Zuheir Shamlakh se zásadním způsobem podílel na přechodu Hamásu ke kryptoměnám, aby se vyhnul odhalení ze strany izraelských orgánů. Zuheir Shamlakh se tudíž podílí na financování Hamásu. |
28.6.2024 |
11. |
Ismail Barhoum |
Datum narození: 23.12.1968 Místo narození: Rafáh Státní příslušnost: palestinská Pohlaví: muž Funkce: člen politického předsednictva Hamásu v Gaze a jeho řídícím orgánu – rady Šúra, předseda Sdružení dobročinných institucí při Hamásu |
Ismail Barhoum je člen politického předsednictva Hamásu a rady Šúra při Hamásu. Je rovněž předsedou Sdružení dobročinných institucí při Hamásu, které dohlíží na 400 charitativních organizací. Charitativní organizace jsou využívány ke směrování finančních prostředků k Hamásu. Ismail Barhoum se tudíž podílí na financování Hamásu. |
28.6.2024 |
12. |
Maher Rebhi Obeid |
Datum narození: 10.3.1958 Místo narození: Ammán, Jordánsko Státní příslušnost: palestinská Pohlaví: muž Funkce: politický vůdce Hamásu a člen politického předsednictva Hamásu |
Maher Rebhi Obeid je od roku 2010 členem politického předsednictva Hamásu. Obeid řídí velitelství Hamásu na Západním břehu Jordánu, které je odpovědné za řízení teroristických operativců Hamásu na Západním břehu, vedení teroristických útoků, budování teroristické infrastruktury a vydávání pokynů pro účely teroristických útoků namířených proti Izraeli a Palestinské správě. Maher Rebhi Obeid se tudíž podílí na plánování a přípravě násilných akcí Hamásu a podporuje a provádí činnosti, které jménem Hamásu narušují a ohrožují bezpečnost Izraele. |
28.6.2024 |
B. Právnické osoby, skupiny, subjekty a orgány
|
Název |
Identifikační údaje |
Odůvodnění |
Datum zařazení na seznam |
1. |
Zawaya Group for Development and Investment Co Ltd také známa jako: Zawaya Group Co; Zawaya Group for Development and Investment; Zawaya Group for Development and Investment Co; Zawaya Group for Development and Investment Company |
Aktivní v regionech: Súdán Vlastník a ředitel: Hamza Abdelbasit |
Zawaya Group for Development and Investment Co Ltd je súdánská společnost. Vlastní a ovládá ji finančník Hamásu Abdelbasit Elhassan Mohamed Khair Hamza a je propojena s investičním portfoliem Hamásu. Tento subjekt založil krycí společnosti, aby mohl Hamás realizovat vládní zakázky, a Abdelbasit Elhassan Mohamed Khair Hamza jej využívá k držení některých svých dalších lukrativních investic, které jsou používány k financování Hamásu. Společnost Zawaya Group for Development and Investment Co Ltd se tudíž podílí na financování Hamásu. |
28.6.2024 |
2. |
Al Zawaya Group for Development and Investment Sociedad limitada |
Aktivní v regionech: Španělsko Vlastník a ředitel: Hamza Abdelbasit |
Al Zawaya Group for Development and Investment Sociedad limitada je španělská realitní společnost. Vlastní a ovládá ji finančník Hamásu Abdelbasit Elhassan Mohamed Khair Hamza a tato společnost umožňuje jeho činnosti a je propojena s investičním portfoliem Hamásu. Slouží jako krycí společnost, která usnadňuje finanční toky Hamásu. Společnost Al Zawaya Group for Development and Investment Sociedad limitada se tudíž podílí na financování Hamásu. |
28.6.2024 |
3. |
Larrycom for Investment Ltd. |
Aktivní v regionech: Súdán Vlastník a ředitel: Hamza Abdelbasit |
Larrycom for Investment Ltd. je súdánská společnost. Vlastní a ovládá ji finančník Hamásu Abdelbasit Hamza prostřednictvím společnosti Zawaya Group for Development and Investment Co. Ltd. Larrycom investuje do různých odvětví od telekomunikací a stavebnictví až po životně důležité přírodní zdroje, jako je ropa, zlato a pryskyřice. Larrycom vytváří ze svých investic příjmy, které poté Abdelbasit Elhassan Mohamed Khair Hamza používá k financování Hamásu. Společnost Larrycom for Investment Ltd. se tudíž podílí na financování Hamásu. |
28.6.2024 |
PŘÍLOHA II
Internetové stránky pro informace o příslušných orgánech a adresa pro oznamování Komisi
BELGIE
https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions
BULHARSKO
https://www.mfa.bg/en/EU-sanctions
ČESKO
www.financnianalytickyurad.cz/mezinarodni-sankce.html
DÁNSKO
https://um.dk/udenrigspolitik/sanktioner/ansvarlige-myndigheder
NĚMECKO
https://www.bmwi.de/Redaktion/DE/Artikel/Aussenwirtschaft/embargos-aussenwirtschaftsrecht.html
ESTONSKO
https://vm.ee/sanktsioonid-ekspordi-ja-relvastuskontroll/rahvusvahelised-sanktsioonid
IRSKO
https://www.dfa.ie/our-role-policies/ireland-in-the-eu/eu-restrictive-measures/
ŘECKO
http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html
ŠPANĚLSKO
https://www.exteriores.gob.es/es/PoliticaExterior/Paginas/SancionesInternacionales.aspx
FRANCIE
http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/
CHORVATSKO
https://mvep.gov.hr/vanjska-politika/medjunarodne-mjere-ogranicavanja/22955
ITÁLIE
KYPR
LOTYŠSKO
LITVA
LUCEMBURSKO
MAĎARSKO
https://kormany.hu/kulgazdasagi-es-kulugyminiszterium/ensz-eu-szankcios-tajekoztato
MALTA
NIZOZEMSKO
https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties
RAKOUSKO
https://www.bmeia.gv.at/themen/aussenpolitik/europa/eu-sanktionen-nationale-behoerden/
POLSKO
https://www.gov.pl/web/dyplomacja/sankcje-miedzynarodowe
https://www.gov.pl/web/diplomacy/international-sanctions
PORTUGALSKO
https://portaldiplomatico.mne.gov.pt/politica-externa/medidas-restritivas
RUMUNSKO
SLOVINSKO
http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi
SLOVENSKO
https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu
FINSKO
ŠVÉDSKO
https://www.regeringen.se/sanktioner
Adresa pro účely oznamování Evropské komisi:
European Commission
Directorate-General for Financial Stability, Financial Services and Capital Markets Union (DG FISMA)
Rue de Spa/Spastraat 2
B-1049 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË
E-mail: [email protected]
( 1 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013 ze dne 9. října 2013, kterým se stanoví celní kodex Unie (Úř. věst. L 269, 10.10.2013, s. 1).
( 2 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 ze dne 26. června 2013 o obezřetnostních požadavcích na úvěrové instituce a o změně nařízení (EU) č. 648/2012 (Úř. věst. L 176, 27.6.2013, s. 1).
( 3 ) Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/849 ze dne 20. května 2015 o předcházení využívání finančního systému k praní peněz nebo financování terorismu, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012 a o zrušení směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/60/ES a směrnice Komise 2006/70/ES (Úř. věst. L 141, 5.6.2015, s. 73).
( 4 ) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/65/EU ze dne 15. května 2014 o trzích finančních nástrojů a o změně směrnic 2002/92/ES a 2011/61/EU (Úř. věst. L 173, 12.6.2014, s. 349).