(EU) 2023/1768Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2023/1768 ze dne 14. července 2023, kterým se stanoví podrobná pravidla pro osvědčování a prohlášení, pokud jde o systémy uspořádání letového provozu/letových navigačních služeb a složky uspořádání letového provozu/letových navigačních služeb

Publikováno: Úř. věst. L 228, 15.9.2023, s. 1-18 Druh předpisu: Nařízení v přenesené pravomoci
Přijato: 14. července 2023 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 5. října 2023 Nabývá účinnosti: 5. října 2023
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Konsolidované znění předpisu s účinností od 13. června 2024

Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu

►B

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2023/1768

ze dne 14. července 2023,

kterým se stanoví podrobná pravidla pro osvědčování a prohlášení, pokud jde o systémy uspořádání letového provozu/letových navigačních služeb a složky uspořádání letového provozu/letových navigačních služeb

(Úř. věst. L 228 15.9.2023, s. 1)

Ve znění:

 

 

Úřední věstník

  Č.

Strana

Datum

 M1

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2024/1473 ze dne 20. února 2024,

  L 1473

1

24.5.2024




▼B

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2023/1768

ze dne 14. července 2023,

kterým se stanoví podrobná pravidla pro osvědčování a prohlášení, pokud jde o systémy uspořádání letového provozu/letových navigačních služeb a složky uspořádání letového provozu/letových navigačních služeb



Článek 1

Předmět a oblast působnosti

Toto nařízení stanoví společné technické požadavky a správní postupy pro osvědčování a prohlášení o souladu návrhu systémů ATM/ANS a složek ATM/ANS. Toto nařízení stanoví pravidla pro:

a) 

identifikaci systémů ATM/ANS a složek ATM/ANS podléhajících osvědčování, prohlášení o souladu návrhu nebo prohlášení o prokázání souladu;

b) 

vydávání osvědčení pro systémy ATM/ANS a složky ATM/ANS;

c) 

vydávání prohlášení o souladu návrhu systémů ATM/ANS a složek ATM/ANS organizacemi zapojenými do projektování nebo výroby systémů ATM/ANS a složek ATM/ANS a schválenými v souladu s prováděcím nařízením Komise (EU) 2023/1769 ( 1 ), aby měly právo taková prohlášení o souladu návrhu vydávat;

d) 

vydávání prohlášení o prokázání souladu pro systémy ATM/ANS a složky ATM/ANS poskytovateli služeb ATM/ANS, jimž bylo uděleno osvědčení v souladu s prováděcím nařízením Komise (EU) 2017/373, nebo organizacemi zapojenými do jejich projektování nebo výroby schválenými v souladu s prováděcím nařízením (EU) 2023/1769;

e) 

vydávání příkazů pro vybavení ATM/ANS agenturou.

Článek 2

Definice

Pro účely tohoto nařízení se rozumí:

1) 

„vybavením ATM/ANS“ složky ATM/ANS ve smyslu čl. 3 bodu 6 nařízení (EU) 2018/1139 a systémy ATM/ANS ve smyslu čl. 3 bodu 7 uvedeného nařízení, s výjimkou palubních složek, na něž se vztahuje nařízení Komise (EU) č. 748/2012 ( 2 );

2) 

„příkazem pro vybavení ATM/ANS“ dokument vydaný agenturou, který nařizuje opatření, jež mají poskytovatelé služeb ATM/ANS provést na vybavení ATM/ANS s cílem řešit zjištěný nebezpečný a/nebo nezabezpečený stav a obnovit výkonnost a interoperabilitu uvedeného vybavení ATM/ANS, pokud z důkazů vyplývá, že bezpečnost, zabezpečení, výkonnost nebo interoperabilita uvedeného konkrétního vybavení mohou být jinak ohroženy;

3) 

„Evropskou sítí uspořádání letového provozu (EATMN)“ soubor systémů uvedených v bodě 3.1 přílohy VIII nařízení (EU) 2018/1139, který umožňuje poskytování letových navigačních služeb v Unii, včetně rozhraní na hranicích s třetími zeměmi;

4) 

„funkčním systémem“ kombinace postupů, lidských zdrojů a vybavení, včetně hardwaru a softwaru, uspořádaných tak, aby plnily určitou funkci v kontextu služeb ATM/ANS a zajišťování jiných funkcí sítě ATM.

Článek 3

Příslušný orgán

1.  
Příslušným orgánem odpovědným za vydávání osvědčení pro vybavení ATM/ANS v souladu s článkem 4, za přijímání prohlášení o souladu návrhu vybavení ATM/ANS vydaných v souladu s článkem 5 a za dozor nad osvědčeními a prohlášeními je agentura. Za uvedeným účelem agentura splňuje požadavky stanovené v příloze I.
2.  
Příslušným orgánem odpovědným za dozor nad prohlášením o prokázání souladu vydaným poskytovatelem služeb ATM/ANS v souladu s článkem 6 je stejný příslušný orgán jako orgán odpovědný za osvědčování a dozor nad uvedeným poskytovatelem služeb ATM/ANS.

Článek 4

Osvědčování vybavení ATM/ANS

1.  

Osvědčení podle přílohy II se vydává tomuto vybavení ATM/ANS:

a) 

vybavení podporujícímu komunikaci mezi řídícím a pilotem;

b) 

vybavení podporujícímu služby řízení letového provozu (ATC), pokud umožňuje rozstup mezi letadly nebo předcházení srážkám.

2.  
Osvědčení uvedené v odstavci 1 vydává agentura.
3.  

Osvědčení uvedené v odstavci 1 se vydává na neomezenou dobu. Zůstává v platnosti neomezeně s výjimkou případů, kdy:

a) 

držitel osvědčení již nesplňuje požadavky tohoto nařízení nebo

b) 

pokud jde o vybavení ATM/ANS, neexistuje platné schválení organizace vydané agenturou v souladu s prováděcím nařízením (EU) 2023/1769 nebo

c) 

vybavení ATM/ANS již není v souladu se svou certifikační předpisovou základnou podle bodu ATM/ANS.EQMT.CERT.025 přílohy II nebo

d) 

se držitel osvědčení vzdal nebo bylo agenturou zrušeno.

Je-li osvědčení vydáno v papírové podobě, po vzdání se uvedeného osvědčení nebo jeho zrušení se neprodleně vrátí agentuře.

4.  
Odchylně od odstavce 1 se nevyžaduje, aby bylo vydáno osvědčení pro vybavení ATM/ANS, které se používá výhradně v omezeném úseku vzdušného prostoru mimo region ICAO EUR s provozem malého objemu a v případě, že daný úsek vzdušného prostoru hraničí pouze se vzdušným prostorem, za nějž je odpovědná třetí země. V takovém případě se pro vybavení ATM/ANS vydá prohlášení o prokázání souladu v souladu s článkem 6.

Článek 5

Prohlášení o souladu návrhu vybavení ATM/ANS

1.  

Prohlášení o souladu návrhu, jak je stanoveno v příloze III, se v případě, že generuje, přijímá a přenáší údaje a/nebo signály ve vesmírném prostoru za účelem zajištění bezpečné a interoperabilní letecké navigace, vydává tomuto vybavení ATM/ANS:

a) 

vybavení podporujícímu komunikaci typu země-země;

b) 

vybavení podporujícímu navigaci nebo přehled.

2.  
Prohlášení o souladu návrhu vydávají organizace zapojené do projektování nebo výroby vybavení ATM/ANS a schválené v souladu s prováděcím nařízením (EU) 2023/1769.
3.  

Prohlášení o souladu návrhu vybavení ATM/ANS se vydávají na dobu neomezenou. Prohlášení zůstávají v platnosti, pokud nebyla zrušena jejich registrace v souladu s bodem DPO.AR.C.015 písm. g) bodem 6 přílohy I prováděcího nařízení (EU) 2023/1769 v důsledku jedné z těchto skutečností:

a) 

vybavení ATM/ANS již není v souladu s podrobnými specifikacemi, které umožnily vydání prohlášení;

b) 

vydavatel prohlášení již nesplňuje použitelné požadavky prováděcího nařízení (EU) 2023/1769 nebo se svého schválení vzdal, pozastavil je nebo je zrušil;

c) 

prokázalo se, že vybavení ATM/ANS způsobuje nepřijatelné riziko nebo vede k nepřijatelné výkonnosti v provozu;

d) 

organizace zrušila prohlášení o souladu návrhu.

4.  
Odchylně od odstavce 1 se pro vybavení ATM/ANS, které se používá výhradně v omezeném úseku vzdušného prostoru mimo region ICAO EUR s provozem malého objemu a v případě, že daný úsek vzdušného prostoru hraničí pouze se vzdušným prostorem, za nějž je odpovědná třetí země, vydání prohlášení o souladu návrhu nevyžaduje. V takovém případě se pro vybavení ATM/ANS vydá prohlášení o prokázání souladu v souladu s článkem 6.
5.  
Pokud jde o vybavení ATM/ANS systému Evropské služby pro pokrytí geostacionární navigací (EGNOS), prohlášení o souladu návrhu, jak je stanoveno v příloze III tohoto nařízení, vydává Agentura Evropské unie pro Kosmický program (EUSPA) zřízená nařízením (EU) 2021/696, která se považuje za organizaci zapojenou do projektování nebo výroby vybavení EGNOS.
6.  
Body ATM/ANS.EQMT.DEC.005 a ATM/ANS.EQMT.DEC.045 přílohy III se na EUSPA nepoužijí. EUSPA zajistí, aby agentura měla přístup k důkazům od různých subjektů zapojených do projektování a výroby vybavení ATM/ANS systému EGNOS s cílem určit trvalý soulad s použitelnými technickými specifikacemi, na jejichž základě bylo učiněno prohlášení o vybavení ATM/ANS v souladu s přílohou III.

Článek 6

Prohlášení o prokázání souladu

1.  

Prohlášení o prokázání souladu se vydává tomuto vybavení ATM/ANS:

a) 

vybavení, které nepodléhá osvědčování podle článku 4 ani prohlášení o souladu podle článku 5 a

b) 

podporuje letové provozní služby, komunikační, navigační nebo přehledové služby, uspořádání vzdušného prostoru, uspořádání toku letového provozu, letecké informační služby nebo meteorologické služby.

Prohlášení o prokázání souladu potvrzuje, že vybavení ATM/ANS vyhovuje podrobným specifikacím vydaným agenturou v souladu s čl. 76 odst. 3 nařízení (EU) 2018/1139.

2.  
Prohlášení o prokázání souladu pro vybavení ATM/ANS vydává poskytovatel služeb ATM/ANS, který integruje takové vybavení ATM/ANS do svého funkčního systému, nebo, na žádost poskytovatele ATM/ANS, organizace zapojená do projektování nebo výroby takového vybavení ATM/ANS schválená v souladu s prováděcím nařízením (EU) 2023/1769.
3.  

Prohlášení o prokázání souladu pro vybavení ATM/ANS se vydává na neomezenou dobu. Zůstává v platnosti, pokud nenastane některá z těchto situací:

a) 

vybavení ATM/ANS již není v souladu s hlavními požadavky stanovenými v příloze VIII a případně v příloze VII nařízení (EU) 2018/1139;

b) 

poskytovatel služeb ATM/ANS již nesplňuje použitelné požadavky prováděcího nařízení (EU) 2017/373 nebo se vzdal osvědčení vydaného v souladu s článkem 6 prováděcího nařízení (EU) 2017/373 nebo byla platnost osvědčení pozastavena či zrušena;

c) 

poskytovatel služeb ATM/ANS zrušil prohlášení o prokázání souladu nebo byla přijata vynucovací opatření podle bodu ATM/ANS.AR.C.050 písm. e) přílohy II prováděcího nařízení (EU) 2017/373.

Článek 7

Přechodná ustanovení

1.  

Na vybavení ATM/ANS, která mají prohlášení ES vydaná v souladu s články 5 nebo 6 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 552/2004 ( 3 ) a která byla uvedena do provozu před datem vstupu tohoto nařízení v platnost, se použijí tato přechodná ustanovení:

a) 

vybavení ATM/ANS, které spadá do kategorie vybavení ATM/ANS, jež vyžaduje osvědčování v souladu s článkem 4, se považuje za vybavení, kterému bylo vydáno osvědčení v souladu s článkem 4, pokud agentura na základě hodnocení uvedeného v odstavci 2 neurčí, že takové vybavení ATM/ANS nezajišťuje úroveň bezpečnosti, zabezpečení, výkonnosti a interoperability rovnocennou úrovni požadované nařízením (EU) 2018/1139 a tímto nařízením;

b) 

vybavení ATM/ANS, které spadá do kategorie vybavení ATM/ANS, u nějž se vyžaduje prohlášení v souladu s článkem 5, se považuje za vybavení, u nějž bylo vydáno prohlášení o souladu návrhu v souladu s článkem 5, pokud agentura na základě hodnocení uvedeného v odstavci 2 neurčí, že takové vybavení ATM/ANS nezajišťuje úroveň bezpečnosti, zabezpečení, výkonnosti a interoperability rovnocennou úrovni požadované nařízením (EU) 2018/1139 a tímto nařízením;

c) 

pokud jde o vybavení ATM/ANS, které podléhá prohlášení o prokázání souladu podle článku 6, zůstávají prohlášení ES o ověření systémů, která byla vydána nebo uznána podle článku 6 nařízení (ES) č. 552/2004, v platnosti po neomezenou dobu a považují se za prohlášení o prokázání souladu podle článku 6.

2.  
Agentura vyhodnotí vybavení ATM/ANS uvedené v odst. 1 písm. a) a b) do pěti let ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost a výsledky uvedeného hodnocení zveřejní. Za uvedeným účelem poskytnou příslušné úřady, které odpovídají za udělování osvědčení poskytovatelům služeb ATM/ANS a provádění dohledu nad nimi, uvedené v čl. 4 odst. 1 prováděcího nařízení (EU) 2017/373 agentuře příslušné informace, které toto hodnocení usnadní. Cílem uvedeného hodnocení je určit, zda příslušné vybavení ATM/ANS zajišťuje úroveň bezpečnosti, zabezpečení, výkonnosti a interoperability rovnocennou úrovni požadované nařízením (EU) 2018/1139 a tímto nařízením. Výsledek hodnocení se zveřejní a veškerá opatření ke změně vybavení ATM/ANS zjištěná hodnocením se uplatní po pěti letech ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost bez ohledu na skutečné datum provedení hodnocení, pokud hodnocení neodhalí nedostatek, který by mohl mít nežádoucí účinek na bezpečnost. V případě, že je zjištěn nedostatek, který může mít nežádoucí účinek, jsou neprodleně uplatněna veškerá opatření ke změně vybavení ATM/ANS, která byla zjištěna při hodnocení. Po pěti letech ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost se má za to, že vybavení ATM/ANS uvedená v odst. 1 písm. a) až b) splňují požadavky tohoto nařízení.
3.  

Vybavení ATM/ANS, které podléhá osvědčování v souladu s článkem 4 nebo prohlášení v souladu s článkem 5, může být uvedeno do provozu ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost do dne 12. září 2028 na základě prohlášení o prokázání souladu učiněného v souladu s článkem 6. Ode dne 13. září 2028 se na taková vybavení ATM/ANS použijí tato ustanovení:

a) 

vybavení ATM/ANS, které spadá do kategorie vybavení ATM/ANS, jež vyžaduje osvědčování v souladu s článkem 4 a pro něž poskytovatel služeb ATM/ANS vydal prohlášení o prokázání souladu, se považuje za vybavení, kterému bylo vydáno osvědčení v souladu s článkem 4, pokud agentura na základě hodnocení uvedeného v odstavci 4 neurčí, že takové vybavení ATM/ANS nezajišťuje úroveň bezpečnosti, zabezpečení, výkonnosti a interoperability rovnocennou úrovni požadované nařízením (EU) 2018/1139 a tímto nařízením;

b) 

vybavení ATM/ANS, které spadá do kategorie vybavení ATM/ANS, jež vyžaduje prohlášení o souladu návrhu v souladu s článkem 5, a pro něž poskytovatel služeb ATM/ANS vydal prohlášení o prokázání souladu, se považuje za vybavení, pro něž bylo vydáno prohlášení o souladu návrhu v souladu s článkem 5, pokud agentura na základě hodnocení uvedeného v odstavci 4 neurčí, že takové vybavení ATM/ANS nezajišťuje úroveň bezpečnosti, zabezpečení, výkonnosti a interoperability rovnocennou úrovni požadované nařízením (EU) 2018/1139 a tímto nařízením.

4.  
Agentura vyhodnotí vybavení ATM/ANS uvedené v odstavci 3 nejpozději do dne 12. září 2030. Za uvedeným účelem poskytnou příslušné úřady, které odpovídají za udělování osvědčení poskytovatelům služeb ATM/ANS a provádění dohledu nad nimi, uvedené v čl. 4 odst. 1 prováděcího nařízení (EU) 2017/373 agentuře příslušné informace, které toto hodnocení usnadní. Cílem uvedeného hodnocení je určit, zda konkrétní vybavení ATM/ANS splňuje úroveň bezpečnosti, zabezpečení, výkonnosti a interoperability rovnocennou úrovni požadované nařízením (EU) 2018/1139 a tímto nařízením.

Článek 8

Vstup v platnost

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.




PŘÍLOHA I

POŽADAVKY NA AGENTURU

(Část ATM/ANS.EQMT.AR)

HLAVA A

VŠEOBECNÉ POŽADAVKY (ATM/ANS.EQMT.AR.A)

ATM/ANS.EQMT.AR.A.001 Oblast působnosti

Tato příloha stanoví požadavky na agenturu týkající se podmínek pro provádění osvědčování a dalších nezbytných činností k zajištění účinného dozoru nad vybavením ATM/ANS a podmínky a postupy pro akreditaci kvalifikovaných subjektů ze strany agentury.

ATM/ANS.EQMT.AR.A.020 Zadávání úkolů kvalifikovaným subjektům

a) 

Pokud se agentura rozhodne přidělit úkoly související s osvědčováním zařízení ATM/ANS, na něž se vztahuje toto nařízení, schvalováním nebo průběžným dohledem nad organizacemi, na něž se vztahuje prováděcí nařízení (EU) 2023/1769, kvalifikovaným subjektům, zajistí, aby s kvalifikovaným subjektem (kvalifikovanými subjekty) uzavřela a zaevidovala dohodu schválenou oběma stranami této dohody na příslušné úrovni řízení, která jasně vymezuje:

1) 

úkoly, jež mají být prováděny;

2) 

prohlášení, zprávy a záznamy, které mají být poskytovány;

3) 

technické podmínky, které mají být při výkonu úkolů plněny;

4) 

související míru odpovědnosti;

5) 

ochranu informací získaných při provádění úkolů.

b) 

Agentura zajistí, aby proces interního auditu a proces řízení bezpečnostních rizik požadovaný v bodě DPO.AR.B.001 písm. a) bodě 5 prováděcího nařízení (EU) 2023/1769 zahrnovaly všechny úkoly, které kvalifikovaný subjekt vykonává (kvalifikované subjekty vykonávají) jejím jménem.

c) 

Pokud jde o schvalování a dozor nad dodržováním bodu DPO.OR.B.001 písm. d) prováděcího nařízení (EU) 2023/1769 ze strany organizace, může agentura přidělit úkoly kvalifikovaným subjektům podle písmene a) nebo jakémukoli příslušnému orgánu odpovědnému za bezpečnost informací nebo kybernetickou bezpečnost v Unii. Při přidělování úkolů agentura zajistí, že:

1) 

jsou kvalifikovaným subjektem nebo příslušným orgánem koordinovány a zohledněny všechny aspekty týkající se bezpečnosti letectví;

2) 

výsledky schvalovacích a dozorových činností prováděných kvalifikovaným subjektem nebo příslušným orgánem jsou začleněny do celkové osvědčovací a dozorové dokumentace organizace;

3) 

její vlastní systém řízení bezpečnosti informací zavedený v souladu s bodem DPO.AR.B.001 písm. d) prováděcího nařízení (EU) 2023/1769 pokrývá všechny úkoly osvědčování a průběžného dozoru prováděné jejím jménem.

ATM/ANS.EQMT.AR.A.030 Příkaz pro vybavení ATM/ANS

a) 

Agentura vydá příkaz pro vybavení ATM/ANS, pokud:

1) 

agentura určila nebezpečný, nezabezpečený, nedostatečně výkonný nebo neinteroperabilní stav v důsledku nedostatku vybavení a

2) 

je pravděpodobné, že takový stav existuje nebo se objeví u dalšího vybavení ATM/ANS.

b) 

Příkaz pro vybavení ATM/ANS obsahuje alespoň tyto informace:

1) 

identifikaci nebezpečného, nezabezpečeného, nedostatečně výkonného nebo neinteroperabilního stavu;

2) 

postižené vybavení ATM/ANS;

3) 

požadované (požadovaná) opatření a jeho (jejich) zdůvodnění;

4) 

dobu pro splnění požadovaného (požadovaných) opatření;

5) 

datum vstupu v platnost.

ATM/ANS.EQMT.AR.A.035 Podrobné specifikace pro soulad návrhu vybavení

a) 

Agentura vypracuje a zpřístupní podrobné specifikace, které mohou organizace použít k prokázání souladu s příslušnými hlavními požadavky stanovenými v příloze VIII a případně v příloze VII nařízení (EU) 2018/1139, když:

1) 

žádají o osvědčování vybavení ATM/ANS v souladu s článkem 4;

2) 

prohlašují soulad návrhu vybavení ATM/ANS v souladu s článkem 5;

3) 

činí prohlášení o prokázání souladu v souladu s článkem 6.

b) 

Podrobné specifikace uvedené v písmenu a) uvádějí projekční normy, které zohledňují současný stav techniky a osvědčené postupy projektování a vycházejí z cenných získaných zkušeností, vědeckého a technického pokroku a nejlepších dostupných důkazů a analýz, pokud jde o vybavení ATM/ANS.

HLAVA B — OSVĚDČOVÁNÍ, DOZOR A VYNUCOVÁNÍ

(ATM/ANS.EQMT.AR.B)

ATM/ANS.EQMT.AR.B.001 Certifikační předpisová základna vybavení ATM/ANS

a) 

Agentura stanoví certifikační předpisovou základnu vybavení ATM/ANS a oznámí ji žadateli o osvědčení vybavení ATM/ANS. Certifikační předpisová základna sestává z:

1) 

podrobné certifikační specifikace vydané agenturou v souladu s bodem ATM/ANS.EQMT.AR.A.035, které se použijí na vybavení ATM/ANS ke dni podání žádosti o uvedené osvědčení, ledaže:

i) 

se žadatel rozhodne vyhovět nebo je povinen vyhovět v souladu s bodem ATM/ANS.EQMT.CERT.015 písm. e) podrobným certifikačním specifikacím, které se staly použitelnými po datu podání žádosti, v takovém případě agentura zahrne do certifikační předpisové základny vybavení ATM/ANS veškeré další certifikační specifikace, které s tím přímo souvisejí; nebo

ii) 

agentura přijme jakoukoli alternativu ke stanovené podrobné certifikační specifikaci, které nelze vyhovět a k níž byly nalezeny kompenzační faktory, které poskytují rovnocennou úroveň bezpečnosti nebo zajišťují rovnocennost s použitelnými certifikačními specifikacemi; a

2) 

veškerých zvláštních podmínek předepsaných agenturou v souladu s bodem ATM/ANS.EQMT.AR.B.005.

b) 

Případné zahrnutí dalších rysů, vlastností nebo funkcí, které do certifikační předpisové základny původně zahrnuty nebyly, schvaluje agentura.

ATM/ANS.EQMT.AR.B.005 Zvláštní podmínky

a) 

Agentura stanoví dodatečné požadavky na vybavení ATM/ANS, které se nazývají „zvláštní podmínky“, pokud se související použitelné podrobné specifikace nepovažují za přiměřené z důvodu jedné z těchto skutečností:

1) 

vybavení ATM/ANS má nové nebo neobvyklé konstrukční rysy vzhledem k postupům projektování, na nichž jsou založeny použitelné certifikační specifikace;

2) 

zamýšlené použití vybavení ATM/ANS je neobvyklé;

3) 

zkušenosti s jinými podobným vybavením ATM/ANS v provozu, která mají podobné konstrukční rysy, nebo s nově zjištěnými riziky prokázaly, že mohou vzniknout nežádoucí stavy;

4) 

prostředí v místě instalace fyzicky znemožňuje splnění určitých požadavků použitelných podrobných specifikací.

b) 

Zvláštní podmínky obsahují normy v oblasti bezpečnosti, výkonnosti, zabezpečení a interoperability, které agentura považuje za nezbytné k zajištění toho, aby byla příslušná úroveň výkonnosti vybavení ATM/ANS rovnocenná úrovni požadované použitelnými podrobnými specifikacemi.

ATM/ANS.EQMT.AR.B.010 Míra zapojení

a) 

Agentura určí míru svého zapojení do činností a údajů pro prokazování souladu souvisejících s žádostí o vydání osvědčení nebo o jeho změny. Stanoví tak na základě posouzení smysluplných skupin činností a údajů pro prokazování souladu v rámci certifikačního programu.

Posouzení se týká všech těchto bodů:

1) 

pravděpodobnosti nezjištěného nesouladu s certifikační předpisovou základnou;

2) 

možného dopadu uvedeného nesouladu na bezpečnost, zabezpečení, specifikace služeb a fungování vybavení ATM/ANS.

Zváží alespoň tyto prvky:

i) 

nové nebo neobvyklé rysy certifikačního projektu, včetně provozních a organizačních aspektů a aspektů správy znalostí;

ii) 

složitost návrhu a/nebo prokázání souladu;

iii) 

kritičnost návrhu nebo technologie, související rizika v oblasti bezpečnosti, zabezpečení nebo souladu služeb a fungování vybavení ATM/ANS, včetně toho, co bylo zjištěno u podobných návrhů;

iv) 

výkonnost a zkušenost žadatele v dotčené oblasti.

b) 

Agentura oznámí žadateli svou míru zapojení a aktualizuje ji, pokud to je odůvodněno informacemi, které mají znatelný dopad na riziko posouzené dříve podle písmene a). Agentura oznámí žadateli jakoukoli změnu míry zapojení.

ATM/ANS.EQMT.AR.B.015 Vydání osvědčení vybavení ATM/ANS

a) 

Agentura vydá osvědčení vybavení ATM/ANS, pokud:

1) 

žadatel prokázal soulad s bodem ATM/ANS.EQMT.CERT.015;

2) 

agentura nezjistila žádný nesoulad s certifikační předpisovou základnou vybavení ATM/ANS na základě činností prokazování souladu stanovených v souladu s bodem ATM/ANS.EQMT.AR.B.010;

3) 

nebyl zjištěn žádný rys nebo vlastnost, které by mohly způsobit, že vybavení nebude bezpečné pro zamýšlené použití.

b) 

Osvědčení vybavení ATM/ANS obsahuje provozní omezení, přehled o trvalé vhodnosti, použitelnou certifikační předpisovou základnu pro vybavení ATM/ANS, s níž agentura zaznamenává soulad, a veškeré další podmínky nebo omezení předepsaná v příslušných podrobných specifikacích a zvláštních podmínkách.

ATM/ANS.EQMT.AR.B.020 Úvodní dozorové šetření k prohlášení o souladu návrhu vybavení ATM/ANS

a) 

Po obdržení prohlášení o souladu návrhu vybavení ATM/ANS od organizace zapojené do projektování nebo výroby vybavení ATM/ANS schválené agenturou v souladu s prováděcím nařízením (EU) 2023/1769 agentura ověří, zda jsou splněny tyto požadavky:

1) 

deklarant má právo prohlásit soulad návrhu v souladu s bodem ATM/ANS.EQMT.DEC.005;

2) 

prohlášení obsahuje všechny informace uvedené v bodě ATM/ANS.EQMT.DEC.010;

3) 

prohlášení neobsahuje informace, které naznačují nesoulad s použitelnými požadavky přílohy III, a nebyl zjištěn žádný rys nebo vlastnost, které by mohly způsobit, že vybavení ATM/ANS nebude bezpečné pro zamýšlené použití.

b) 

Prohlášení o souladu návrhu vybavení ATM/ANS obsahuje provozní omezení, přehled o trvalé vhodnosti, použitelné podrobné specifikace, s nimiž nichž organizace prokázala soulad, a veškeré další podmínky nebo omezení stanovené v příslušných podrobných specifikacích a zvláštních podmínkách.

c) 

Pokud prohlášení není v souladu s právy organizace nebo obsahuje informace, které naznačují nesoulad s použitelnými podrobnými specifikacemi a zvláštními podmínkami, agentura dotčené organizaci nesoulad oznámí a vyžádá si další informace, nápravná opatření a důkazy o nich.

d) 

Pokud jsou splněny požadavky uvedené v písmenech a) a b), agentura potvrdí přijetí prohlášení.

ATM/ANS.EQMT.AR.B.025 Registrace prohlášení o souladu návrhu vybavení ATM/ANS

Agentura zaregistruje prohlášení o souladu návrhu vybavení ATM/ANS ve vhodné databázi za předpokladu, že:

a) 

deklarant prohlásil soulad návrhu vybavení ATM/ANS v souladu s bodem ATM/ANS.EQMT.DEC.010;

b) 

deklarant se zavázal převzít povinnosti stanovené v příloze III;

c) 

neexistují žádné nevyřešené problémy v souladu s bodem ATM/ANS.EQMT.AR.B.020.

ATM/ANS.EQMT.AR.B.030 Změny prohlášení

a) 

Po obdržení oznámení o změnách v souladu s bodem ATM/ANS.EQMT.DEC.020 agentura ověří úplnost oznámení v souladu s bodem ATM/ANS.EQMT.AR.B.020.

b) 

Pokud má změna (mají změny) vliv na jakýkoli aspekt prohlášení, které je zaregistrováno v souladu s bodem ATM/ANS.EQMT.AR.B.025, aktualizuje agentura rejstřík.

c) 

Po dokončení činností požadovaných v písmenech a) a b) agentura potvrdí přijetí oznámení organizaci zapojené do projektování nebo výroby vybavení ATM/ANS.




Příloha II

OSVĚDČENÍ VYBAVENÍ ATM/ANS

(Část ATM/ANS.EQMT.CERT)

ATM/ANS.EQMT.CERT.001 Oblast působnosti

Tato příloha stanoví postupy pro vydávání osvědčení vybavení ATM/ANS v souladu s článkem 4 a práva a povinnosti žadatele o uvedená osvědčení a jejich držitele.

ATM/ANS.EQMT.CERT.005 Způsobilost

Každá fyzická nebo právnická osoba, která prokázala svou projekční způsobilost v souladu s bodem ATM/ANS.EQMT.CERT.010 nebo je v procesu jejího prokazování, může podat žádost o vydání osvědčení vybavení ATM/ANS za podmínek stanovených v této příloze.

ATM/ANS.EQMT.CERT.010 Prokazování způsobilosti

Žadatel o osvědčení vybavení ATM/ANS je držitelem schválení organizace k projektování vydaného agenturou v souladu s prováděcím nařízením (EU) 2023/1769, které se vztahuje na příslušné vybavení ATM/ANS.

ATM/ANS.EQMT.CERT.015 Žádost o osvědčení vybavení ATM/ANS

a) 

Žádost o osvědčení vybavení ATM/ANS nebo o jeho změny se podává formou a způsobem stanoveným agenturou.

b) 

Žádost o osvědčení vybavení ATM/ANS zahrnuje alespoň:

1) 

předběžné popisné údaje o vybavení ATM/ANS a jeho zamýšlené použití;

2) 

certifikační program pro prokazování souladu v souladu s bodem ATM/ANS.EQMT.CERT.025, který se skládá z těchto částí:

i) 

podrobného popisu návrhu, včetně všech konfigurací, k jejichž certifikaci má dojít;

ii) 

navrhované vlastnosti a omezení vybavení;

iii) 

zamýšlené použití vybavení ATM/ANS;

iv) 

návrh výchozí certifikační předpisové základny, včetně použitelných podrobných certifikačních specifikací, navrhovaných zvláštních podmínek, navrhovaných rovnocenných bezpečnostních zjištění, jakož i navrhovaných způsobů prokazování souladu a případně navrhovaných odchylek, vypracovaný v souladu s požadavky a možnostmi stanovenými v bodě ATM/ANS.EQMT.AR.B.001;

v) 

návrh na roztřídění certifikačního programu do smysluplných skupin činností a údajů pro prokazování souladu, a to včetně návrhu způsobů prokazování souladu a souvisejících dokumentů pro prokazování souladu;

vi) 

návrh na posouzení smysluplných skupin činností a údajů pro prokazování souladu z hlediska pravděpodobnosti nezjištěného nesouladu s požadavky certifikační předpisové základny a potenciálního dopadu uvedeného nesouladu na vybavení ATM/ANS; navrhované posouzení přihlíží alespoň k prvkům uvedeným v bodě ATM/ANS.EQMT.AR.B.010 písm. a) bodě 2 podbodech i) až iv); na základě tohoto posouzení obsahuje žádost návrh míry zapojení agentury do ověřování činností a údajů pro prokazování souladu;

vii) 

plán projektu včetně hlavních milníků.

c) 

Po prvním podání agentuře žadatel aktualizuje certifikační program, pokud dojde ke změnám certifikačního projektu, které mají vliv na některé z ustanovení písm. b) bodu 2 podbodů i) až vii).

d) 

Žádost o vydání osvědčení vybavení ATM/ANS je platná po dobu pěti let, ledaže žadatel v době podání žádosti prokáže, že k prokázání souladu potřebuje delší dobu, a agentura s prodloužením uvedené doby souhlasí.

e) 

V případě, že osvědčení vybavení ATM/ANS nebylo vydáno nebo je zřejmé, že nebude vydáno ve lhůtě stanovené v písmenu d), může žadatel:

1) 

podat novou žádost a vyhovět požadavkům certifikační předpisové základny, jak je agentura stanovila a oznámila v souladu s bodem ATM/ANS.EQMT.AR.B.001, a to k datu podání nové žádosti; nebo

2) 

požádat o prodloužení lhůty stanovené v písmenu d) a navrhnout nové datum vydání osvědčení; v takovém případě žadatel vyhoví požadavkům certifikační předpisové základny, jak je agentura stanovila a oznámila v souladu s bodem ATM/ANS.EQMT.AR.B.001, a to k datu, které žadatel zvolí; uvedené datum však nesmí předcházet novému datu, které žadatel navrhl jako nové datum vydání osvědčení, o více než pět let u žádosti o vydání osvědčení vybavení ATM/ANS.

ATM/ANS.EQMT.CERT.020 Změny, které vyžadují vydání nového osvědčení vybavení ATM/ANS

Schválená projekční organizace, která navrhuje změny vybavení ATM/ANS, požádá o vydání nového osvědčení, pokud jsou změny návrhu nebo funkcí uvedeného vybavení ATM/ANS tak rozsáhlé, že je nutné provést úplné šetření souladu s použitelnou certifikační předpisovou základnou.

ATM/ANS.EQMT.CERT.025 Prokazování souladu s certifikační předpisovou základnou vybavení ATM/ANS

a) 

Poté, co agentura přijme certifikační program, prokáže žadatel soulad s certifikační předpisovou základnou vybavení ATM/ANS, jak ji agentura stanovila a oznámila žadateli v souladu s bodem ATM/ANS.EQMT.AR.B.001, a předloží agentuře prostředky, jejichž pomocí byl takový soulad prokázán.

b) 

Žadatel o osvědčení vybavení ATM/ANS aktualizuje certifikační program o aktualizovanou certifikační předpisovou základnu v případě, že agentura určí, že je to pro žadatele nutné po prvním podání v souladu s bodem ATM/ANS.EQMT.CERT.015.

c) 

Žadatel hlásí agentuře veškeré potíže nebo události, k nimž během průběhu procesu prokazování souladu dojde a které mohou mít podstatný účinek na posouzení podle bodu ATM/ANS.EQMT.CERT.015 písm. b) bodu 2 podbodu vi) nebo na certifikační program nebo mohou jiným způsobem vyžadovat změnu míry zapojení agentury, která byla již dříve žadateli oznámena v souladu s bodem ATM/ANS.EQMT.AR.B.010 písm. b).

d) 

Žadatel v dokumentech o souladu podle certifikačního programu zaznamená prokázání souladu.

e) 

Po dokončení všech činností prokazování souladu v souladu s certifikačním programem, včetně všech kontrol a zkoušek provedených v souladu s bodem ATM/ANS.EQMT.CERT.040, žadatel prohlásí a předloží ve formě a způsobem stanoveným agenturou, že:

1) 

prokázal soulad s certifikační předpisovou základnou, jak ji stanovila a oznámila agentura, podle certifikačního programu, který agentura přijala v souladu s písmenem a);

2) 

nebyl zjištěn žádný rys nebo vlastnost, které by mohly způsobit, že vybavení ATM/ANS nebude vhodné pro zamýšlené použití.

f) 

Žadatel prokáže, že rysy, vlastnosti nebo funkce, které nejsou součástí certifikační předpisové základny, nemají žádný rušivý nebo nežádoucí vliv na vhodnost vybavení ATM/ANS pro jeho zamýšlené použití.

ATM/ANS.EQMT.CERT.030 Způsoby prokazování souladu

a) 

Agentura vypracuje přijatelné způsoby prokazování souladu, které lze používat k prokázání souladu s nařízením (EU) 2018/1139 a akty v přenesené pravomoci a prováděcími akty přijatými na jeho základě.

b) 

K prokazování souladu s tímto nařízením lze používat alternativní způsoby prokazování souladu.

ATM/ANS.EQMT.CERT.035 Návrh vybavení ATM/ANS

a) 

Návrh vybavení ATM/ANS se skládá z:

1) 

výkresů a specifikací a seznamů uvedených výkresů a specifikací nezbytných k přesnému stanovení konfigurace a konstrukčních rysů, jejichž vyhovění certifikační předpisové základně je prokazováno;

2) 

informací o procesech a o metodách výroby a montáže vybavení nezbytných pro zajištění shody vybavení ATM/ANS;

3) 

schválené části pokynů s omezeními pro trvalou vhodnost, jak je definována v použitelných podrobných certifikačních specifikacích;

4) 

veškerých dalších údajů, které umožňují porovnáním určit vhodnost návrhu.

b) 

Každý návrh je odpovídajícím způsobem označen.

ATM/ANS.EQMT.CERT.040 Kontrola a zkoušení

a) 

Než dojde v rámci prokazování souladu požadovaného podle bodu ANS.EQMT.CERT.025 ke zkouškám, žadatel ověří:

1) 

pro zkoušený vzorek, že:

i) 

se standardní části, prvky, konfigurace, kódování a procesy shodují se specifikacemi navrhovaného návrhu;

ii) 

se vyvinuté vybavení ATM/ANS shoduje s navrhovaným návrhem;

iii) 

se výrobní postupy, stavba a montáž dostatečně shodují s jejich přesným vymezením v navrhovaném návrhu vybavení, a

2) 

pro zkušební a měřicí vybavení používané ke zkouškám, že je pro danou zkoušku dostatečné a odpovídajícím způsobem kalibrované.

b) 

Na základě ověřování provedeného v souladu s písmenem a) žadatel vyhotoví prohlášení o ověření, v němž uvede jakékoli potenciální neshody spolu s odůvodněním, proč tyto neshody neovlivní výsledky zkoušek, a umožní agentuře provést jakoukoli kontrolu, bude-li ji agentura považovat za nutnou k ověření platnosti uvedeného prohlášení.

c) 

Žadatel agentuře umožní:

1) 

přezkoumat veškeré údaje a informace související s prokázáním souladu;

2) 

být svědkem jakékoli zkoušky nebo kontroly provedené za účelem prokázání souladu nebo ji provést.

d) 

Pro všechny zkoušky a kontroly, jichž byla agentura svědkem:

1) 

žadatel předloží agentuře prohlášení o ověření v souladu s písmenem b);

2) 

u zkoušeného vzorku ani u zkušebního a měřicího vybavení nesmí být mezi okamžikem vyhotovení prohlášení o ověření stanoveným v písmenu b) a okamžikem, kdy je zkoušený vzorek poskytnut agentuře ke zkoušce nebo je jí dosvědčovaný, provedena žádná změna, která ovlivní platnost prohlášení o ověření.

ATM/ANS.EQMT.CERT.045 Vedení záznamů

Kromě toho, že se na něj vztahují požadavky systému řízení na vedení záznamů nebo požadavky s ním související, držitel osvědčení agentuře zpřístupní všechny významné konstrukční informace, výkresy a zkušební protokoly, včetně záznamů o kontrolách a zaznamenaných zkouškách, a uchovává je, aby poskytl informace nezbytné k zajištění trvalého souladu.

ATM/ANS.EQMT.CERT.050 Příručky

Držitel osvědčení vybavení ATM/ANS zpracuje, udržuje a aktualizuje originály všech příruček požadovaných použitelnou certifikační předpisovou základnou a na vyžádání poskytne kopie agentuře.

ATM/ANS.EQMT.CERT.055 Pokyny pro údržbu

a) 

Držitel osvědčení vybavení ATM/ANS poskytne všem známým uživatelům alespoň jednu sadu úplných pokynů pro údržbu, která obsahuje popisné údaje a prováděcí pokyny vypracované v souladu s použitelnou certifikační předpisovou základnou, a na požádání je zpřístupní každé další osobě, od níž se požaduje vyhovět některému z těchto pokynů pro údržbu.

b) 

Změny pokynů pro údržbu se zpřístupní všem známým uživatelům a na požádání se zpřístupní každé osobě, od níž se požaduje vyhovět některému z těchto pokynů pro údržbu. Agentuře se předloží program, který ukazuje, jak jsou změny pokynů pro údržbu zpřístupněny všem známým uživatelům.

ATM/ANS.EQMT.CERT.060 Změny certifikační předpisové základny vybavení ATM/ANS

a) 

Agentura schválí všechny změny, jakmile držitel osvědčení prokáže, že změny a oblasti, kterých se změny týkají, jsou v souladu s certifikační předpisovou základnou, jak ji stanovila agentura v souladu s bodem ATM/ANS.EQMT.AR.B.001.

b) 

Odchylně od písmene a) jsou změny v rozsahu práv organizace na základě schváleného postupu řízení změn řízeny schválenou projekční organizací a jsou omezeny na konkrétní konfiguraci (konfigurace) vybavení ATM/ANS, kterých se změny týkají.

c) 

Za uvedeným účelem má držitel osvědčení vybavení ATM/ANS zaveden systém, který určuje rozsah změn vybavení ATM/ANS jako „nevýznamný“ a „významný“.

d) 

Změny se vydávají s prohlášením v souladu s bodem DPO.OR.C.001 písm. b) bodem 2 přílohy II (část DPO.OR) prováděcího nařízení (EU) 2023/1769.

ATM/ANS.EQMT.CERT.065 Příkaz pro vybavení ATM/ANS

Pokud je vydán příkaz pro vybavení ATM/ANS k nápravě stavu uvedeného v bodě ATM/ANS.EQMT.AR.A.030 písm. b), držitel osvědčení vybavení ATM/ANS, pokud agentura v případě potřeby naléhavých opatření nestanoví jinak:

a) 

navrhne vhodné nápravné opatření a předloží podrobnosti uvedeného návrhu agentuře ke schválení;

b) 

po schválení agenturou zpřístupní všem známým uživatelům vybavení ATM/ANS a dotčeným příslušným orgánům a případně na požádání každé osobě, od níž se požaduje vyhovět příkazu pro vybavení ATM/ANS, příslušné popisné údaje a prováděcí pokyny.

ATM/ANS.EQMT.CERT.070 Kontroly prováděné agenturou

Každá organizace, která je držitelem osvědčení vydaného agenturou podle této přílohy, na žádost agentury:

a) 

umožní agentuře přístup k jakémukoli zařízení, vybavení, dokumentu, záznamu, údajům, procesu, postupu nebo jakémukoli jinému materiálu a umožní agentuře přezkoumat jakékoli hlášení, provést jakoukoli kontrolu a provést jakoukoli zkoušku nebo být svědkem jakékoli zkoušky, která je nezbytná k ověření souladu organizace s použitelnými požadavky této přílohy;

b) 

pokud fyzická nebo právnická osoba zaměstnává partnery, dodavatele nebo subdodavatele, uzavře s nimi ujednání, která zajistí, že k nim bude mít agentura přístup a může provést šetření podle písmene a).




Příloha III

PROHLÁŠENÍ O SOULADU NÁVRHU VYBAVENÍ ATM/ANS

(Část ATM/ANS.EQMT.DEC)

ATM/ANS.EQMT.DEC.001 Oblast působnosti

Tato příloha stanoví postupy pro prohlášení o souladu návrhu vybavení ATM/ANS a práva a povinnosti organizací zapojených do projektování vybavení ATM/ANS, které jsou oprávněny vydávat prohlášení.

ATM/ANS.EQMT.DEC.005 Způsobilost a prokazování souladu

Organizace zapojená do projektování vybavení ATM/ANS prokáže svou způsobilost prohlásit soulad návrhu určitého vybavení ATM/ANS tím, že je držitelem schválení organizace vydaného agenturou v souladu s prováděcím nařízením (EU) 2023/1769, jak je uvedeno v podmínkách schválení organizace.

ATM/ANS.EQMT.DEC.010 Prohlášení o souladu návrhu vybavení ATM/ANS

Schválená organizace předloží agentuře datované a podepsané prohlášení o souladu návrhu určitého vybavení ATM/ANS. Prohlášení obsahuje nejméně tyto informace:

a) 

popis návrhu včetně všech konfigurací;

b) 

jmenovitou výkonnost vybavení, je-li to vhodné, buď přímo, nebo odkazem na jiné doplňující doklady;

c) 

prohlášení o prokázání souladu osvědčující, že vybavení splňuje použitelné specifikace, a případně seznam specifikací prohlášení a zvláštních podmínek;

d) 

odkaz na příslušné podpůrné důkazy, včetně zkušebních protokolů;

e) 

odkaz na příslušné příručky pro provoz, nastavení a údržbu;

f) 

úrovně souladu v případech, kdy specifikace prohlášení dovolují různé úrovně souladu;

g) 

případně seznam odchylek.

ATM/ANS.EQMT.DEC.015 Způsoby prokazování souladu

a) 

Agentura vypracuje přijatelné způsoby prokazování souladu, které lze používat k prokázání souladu s nařízením (EU) 2018/1139 a akty v přenesené pravomoci a prováděcími akty přijatými na jeho základě.

b) 

K prokazování souladu s tímto nařízením lze používat alternativní způsoby prokazování souladu.

ATM/ANS.EQMT.DEC.020 Změny v prohlášení o návrhu vybavení ATM/ANS

a) 

Schválená organizace zapojená do projektování vybavení ATM/ANS může provádět změny návrhu, které spadají do rozsahu práv schválené organizace. V tomto případě si změněné vybavení ponechá své původní kusovníkové číslo.

b) 

Jakákoli změna v návrhu, která spadá do rozsahu práv schválené organizace a která je natolik rozsáhlá, že vyžaduje úplné šetření podle bodu ATM/ANS.EQMT.AR.B.020 za účelem zjištění jejího souladu, vyžaduje přidělení nového označení modelu vybavení.

ATM/ANS.EQMT.DEC.025 Vedení záznamů

Kromě požadavků systému řízení na vedení záznamů nebo požadavků s ním souvisejících jsou agentuře zpřístupněny a uchovávány všechny významné konstrukční informace, výkresy a zkušební protokoly, včetně záznamů o kontrolách zkoušeného vybavení, aby byly k dispozici informace nezbytné k zajištění trvalé vhodnosti vybavení ATM/ANS.

ATM/ANS.EQMT.DEC.030 Příručky

Organizace zapojená do projektování vybavení ATM/ANS, která učinila prohlášení, zpracuje, udržuje a aktualizuje originály všech příruček uvedených v prohlášení a na vyžádání poskytne kopie agentuře.

ATM/ANS.EQMT.DEC.035 Pokyny pro údržbu

a) 

Projekční organizace, která učinila prohlášení, poskytne všem známým uživatelům alespoň jednu sadu úplných pokynů pro údržbu, která obsahuje popisné údaje a prováděcí pokyny vypracované v souladu se specifikacemi použitelnými na vybavení ATM/ANS, na něž se prohlášení vztahuje, a na požádání je zpřístupní každé další osobě, od níž se požaduje vyhovět některé z podmínek těchto pokynů pro údržbu.

b) 

Změny pokynů pro údržbu se zpřístupní všem známým uživatelům a na požádání se zpřístupní každé osobě, od níž se požaduje vyhovět některému z těchto pokynů pro údržbu. Na požádání se agentuře předloží program, který ukazuje, jak jsou změny pokynů pro údržbu zpřístupněny všem známým uživatelům.

ATM/ANS.EQMT.DEC.040 Příkaz pro vybavení ATM/ANS

Pokud je vydán příkaz pro vybavení ATM/ANS k nápravě stavu uvedeného v bodě ATM/ANS.EQMT.AR.A.030 písm. b), deklarant souladu návrhu vybavení ATM/ANS, pokud agentura v případě potřeby naléhavých opatření nestanoví jinak:

a) 

navrhne vhodné nápravné opatření a předloží podrobnosti uvedeného návrhu agentuře ke schválení;

b) 

po schválení agenturou zpřístupní všem známým uživatelům vybavení a případně dotčeným příslušným orgánům a na vyžádání každé osobě, od níž se požaduje vyhovět příkazu pro vybavení ATM/ANS, příslušné popisné údaje a prováděcí pokyny.

ATM/ANS.EQMT.DEC.045 Kontroly prováděné agenturou

Každá organizace, která je oprávněna vydávat prohlášení v souladu s tímto nařízením, na žádost agentury:

a) 

umožní agentuře přístup k jakémukoli zařízení, vybaveni, dokumentu, záznamu, údajům, procesu, postupu nebo jakémukoli jinému materiálu a umožní agentuře přezkoumat jakékoli hlášení, provést jakoukoli kontrolu a provést jakoukoli zkoušku nebo být svědkem jakékoli zkoušky, která je nezbytná k ověření souladu a trvalého souladu organizace s použitelnými požadavky této přílohy;

b) 

pokud fyzická nebo právnická osoba využívá partnery, dodavatele nebo subdodavatele, uzavře s nimi ujednání, která zajistí, že k nim bude mít agentura přístup a může provést šetření podle písmene a).



( 1 ) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2023/1769 ze dne 12. září 2023, kterým se stanoví technické požadavky a správní postupy pro schvalování organizací zapojených do projektování nebo výroby systémů a složek uspořádání letového provozu a letových navigačních služeb a mění prováděcí nařízení (EU) 2023/203 (Viz strana 19 v tomto čísle Úředního věstníku.).

( 2 ) Nařízení Komise (EU) č. 748/2012 ze dne 3. srpna 2012, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro certifikaci letové způsobilosti letadel a souvisejících výrobků, letadlových částí a zařízení a certifikaci ochrany životního prostředí, jakož i pro certifikaci projekčních a výrobních organizací (Úř. věst. L 224, 21.8.2012, s. 1).

( 3 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 552/2004 ze dne 10. března 2004 o interoperabilitě evropské sítě řízení letového provozu (Úř. věst. L 96, 31.3.2004, s. 26).

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU