(EU) 2023/1134Prováděcí nařízení Komise (EU) 2023/1134 ze dne 8. června 2023, kterým se zavádějí opatření proti zavlékání organismu Spodoptera frugiperda (Smith) na území Unie, jeho usídlení a rozšiřování na území Unie, mění prováděcí nařízení (EU) 2019/2072 a ruší prováděcí rozhodnutí (EU) 2018/638
| Publikováno: | Úř. věst. L 149, 9.6.2023, s. 62-79 | Druh předpisu: | Prováděcí nařízení |
| Přijato: | 8. června 2023 | Autor předpisu: | Evropská komise |
| Platnost od: | 12. června 2023 | Nabývá účinnosti: | 1. července 2023 |
| Platnost předpisu: | Ne | Pozbývá platnosti: | 31. prosince 2025 |
Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu
|
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2023/1134 ze dne 8. června 2023, (Úř. věst. L 149 9.6.2023, s. 62) |
Ve znění:
|
|
|
Úřední věstník |
||
|
Č. |
Strana |
Datum |
||
|
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2025/2408 ze dne 1. prosince 2025, |
L 2408 |
1 |
2.12.2025 |
|
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2023/1134
ze dne 8. června 2023,
kterým se zavádějí opatření proti zavlékání organismu Spodoptera frugiperda (Smith) na území Unie, jeho usídlení a rozšiřování na území Unie, mění prováděcí nařízení (EU) 2019/2072 a ruší prováděcí rozhodnutí (EU) 2018/638
Článek 1
Předmět
Toto nařízení stanoví opatření proti zavlékání organismu Spodoptera frugiperda (Smith) na území Unie a jeho usídlení a rozšiřování na tomto území.
Článek 2
Definice
Pro účely tohoto nařízení se rozumí:
„dotčeným škodlivým organismem“ organismus Spodoptera frugiperda (Smith);
„dotčenými rostlinami“:
plody Capsicum L., Momordica L., Solanum aethiopicum L., Solanum macrocarpon L. a Solanum melongena L.;
rostliny Asparagus officinalis L., jiné než stonky pokryté po celou dobu života zeminou, živý pyl, rostlinné tkáňové kultury a semena;
rostliny Zea mays L., jiné než živý pyl, rostlinné tkáňové kultury, semena a zrna;
rostliny Chrysanthemum L., Dianthus L. a Pelargonium l’Hérit. ex Ait., jiné než semena;
„hostitelskými rostlinami“ rostliny uvedené v příloze I.
Článek 3
Průzkumy na území Unie
Tyto průzkumy se provedou zejména:
s ohledem na úroveň příslušného fytosanitárního rizika;
na územích v blízkosti oblastí, kde je znám výskyt škodlivého organismu;
na územích, kde hostitelské rostliny vstupují na území Unie, kde je s nimi manipulováno a kde jsou znovu zabaleny a kde je odstraňován jejich odpad;
na letištích a v námořních přístavech;
ve školkách, zahradních centrech a maloobchodních prodejnách;
na stanovištích produkce s fyzickou izolací proti dotčenému škodlivému organismu a ve sklenících na základě vizuálních prohlídek.
Průzkumy sestávají zejména z:
použití pastí, jako jsou feromonové nebo světelné pasti, a v případě jakéhokoli podezření na napadení dotčeným škodlivým organismem z odběru vzorků a identifikace;
případně vizuální prohlídky.
Článek 4
Pohotovostní plány
Vedle povinností stanovených v článku 25 nařízení (EU) 2016/2031 zahrne každý členský stát do svého pohotovostního plánu opatření, jež mají být na jeho území přijata, pokud jde o:
postupy pro identifikaci vlastníků rostlin, které mají být zlikvidovány, přístupu k soukromým nemovitostem a oznamování pořadí likvidace;
postupy pro mobilizaci potřebné finanční podpory na eradikaci dotčeného škodlivého organismu;
případně informace o větrných poměrech na území členských států, které by usnadnily migraci dotčeného škodlivého organismu;
seznam vhodných ochranných metod proti škodlivému organismu, který je průběžně aktualizován na základě nejnovějších vědeckých a technických informací.
Článek 5
Stanovení vymezených území
Pokud je potvrzen výskyt dotčeného škodlivého organismu, dotčený členský stát neprodleně stanoví vymezené území, které sestává:
ze zamořené zóny, včetně umístění napadených rostlin a všech rostlin, které by mohly být zamořeny v okruhu 100 m kolem zjištění dotčeného škodlivého organismu, a
z nárazníkové zóny o šířce nejméně 5 km a maximálně 100 km za hranicí zamořené zóny.
Nárazníková zóna může být rozšířena na více než 100 km, pokud to členský stát považuje za nezbytné pro ochranu svého území před dotčeným škodlivým organismem.
Článek 6
Výjimky ze stanovení vymezených území
Odchylně od článku 5 mohou příslušné orgány rozhodnout, že vymezené území nestanoví, je-li splněna alespoň jedna z těchto podmínek:
existují důkazy, že dotčený škodlivý organismus byl zavlečen na dané území s rostlinami, na kterých byl zjištěn, a že tyto rostliny byly napadeny před tím, než byly na dotčená území dodány a nedošlo k žádnému množení dotčeného škodlivého organismu;
existují důkazy, že se jedná o ojedinělé zjištění, u něhož se neočekává, že povede k usídlení dotčeného škodlivého organismu;
dotčený škodlivý organismus je úředně potvrzen na stanovišti produkce s fyzickou izolací proti němu;
dotčený škodlivý organismus je úředně potvrzen ve skleníku a existují důkazy, že dotčený škodlivý organismus není schopen přežít zimní podmínky mimo uvedený skleník.
Pokud příslušný orgán využije výjimku stanovenou v odstavci 1, je povinen:
přijmout opatření k zajištění rychlé eradikace dotčeného škodlivého organismu a vyloučení možnosti jeho šíření;
okamžitě zvýšit počet pastí a četnost, s jakou jsou pasti na tomto území kontrolovány;
zintenzívnit vizuální prohlídky, včetně vyhledávání na stanovištích produkce;
provádět průzkum pomocí pastí na území širokém nejméně 5 km kolem napadených rostlin nebo stanoviště produkce, kde byl dotčený škodlivý organismus zjištěn, pravidelně a intenzivně po dobu nejméně dvou let. Na územích, kde dotčený škodlivý organismus není schopen přežít zimní podmínky, může být období průzkumu omezeno na období před začátkem zimních podmínek;
zajistit informovanost veřejnosti o hrozbě představované dotčeným škodlivým organismem a
přijmout jakákoli jiná vhodná opatření k eradikaci dotčeného škodlivého organismu.
Článek 7
Průzkumy na vymezených územích
Průzkumy prováděné na vymezených územích zahrnují kromě požadavků stanovených pro průzkumy v článku 3 tato opatření:
větší počet pastí a zvýšenou četnost, s jakou jsou pasti na tomto území kontrolovány;
vyhledávání na stanovištích produkce, kde se pěstují hostitelské rostliny, a
koncepce průzkumu a systému odběru vzorků používaného pro detekční průzkumy, který je schopen určit alespoň s 95 % spolehlivostí míru výskytu dotčeného škodlivého organismu ve výši 1 %.
Článek 8
Zrušení vymezení
Vymezení může být zrušeno, pokud na základě průzkumů uvedených v článku 7 není dotčený škodlivý organismus zjištěn na vymezeném území po dobu nejméně dvou po sobě následujících let.
V oblastech, kde dotčený škodlivý organismus není schopen přežít zimní podmínky, může být toto období omezeno na období před začátkem zimních podmínek.
Článek 9
Eradikační opatření
V zamořených zónách přijmou příslušné orgány všechna tato opatření k eradikaci dotčeného škodlivého organismu:
vhodná ošetření proti dotčenému škodlivému organismu ve všech stadiích jeho vývoje, přičemž se zváží migrační povaha dospělých škodlivých organismů, rozšíření hostitelských rostlin a způsob, jak jeho larvy přijímají potravu;
zákaz přemísťování vrchní vrstvy půdy a použitých substrátů mimo zamořenou zónu, pokud pod dohledem příslušných orgánů není dotčenými profesionálními provozovateli splněna jedna z těchto podmínek:
zemina nebo substrát byly předmětem vhodných opatření k odstranění dotčeného škodlivého organismu a přepravovány v uzavřených vozidlech zajišťujících, že se škodlivý organismus nemůže šířit;
půda nebo substrát jsou přepravovány v uzavřených vozidlech zajišťujících, že se dotčený škodlivý organismus nemůže šířit a je hluboce zakopán na skládce.
Článek 10
Dovoz dotčených rostlin do Unie
Dotčené rostliny jiné než rostliny Chrysanthemum L., Dianthus L. a Pelargonium l’Hérit. ex Ait. smějí být dováženy do Unie pouze tehdy, splňují-li jeden z těchto požadavků:
pocházejí ze země, kde výskyt škodlivého organismu není znám;
pocházejí z oblasti, kterou dotčená státní organizace ochrany rostlin uznala podle příslušných mezinárodních standardů pro rostlinolékařská opatření č. 4 za prostou dotčeného škodlivého organismu; název uvedené oblasti je uveden v rostlinolékařském osvědčení v kolonce „místo původu“;
před vývozem byly podrobeny úřední prohlídce a shledány prostými dotčeného škodlivého organismu a pocházejí ze stanoviště produkce, které splňuje tyto podmínky:
je registrováno státní organizací ochrany rostlin a podléhá dohledu státní organizace ochrany rostlin v zemi původu;
během tří posledních měsíců před vývozem byly provedeny úřední prohlídky a na dotčených rostlinách nebyl zjištěn žádný výskyt dotčeného škodlivého organismu;
má fyzickou ochranu proti zavlečení dotčeného škodlivého organismu;
informace umožňující vysledovatelnost dotčených rostlin na stanoviště produkce byly zajištěny během jejich přemísťování před vývozem;
před vývozem byly podrobeny úřední prohlídce a shledány prostými dotčeného škodlivého organismu a pocházejí ze stanoviště produkce, které splňuje tyto podmínky:
je registrováno státní organizací ochrany rostlin a podléhá dohledu státní organizace ochrany rostlin v zemi původu;
během tří měsíců před vývozem byly provedeny úřední prohlídky a na dotčených rostlinách nebyl zjištěn žádný výskyt dotčeného škodlivého organismu;
dotčené rostliny byly podrobeny účinnému ošetření, aby se zajistilo, že jsou prosté dotčeného škodlivého organismu;
informace umožňující sledovatelnost dotčených rostlin na stanoviště produkce byly zajištěny během jejich přemísťování před vývozem;
byly podrobeny účinnému ošetření po sklizni, aby se zajistilo, že jsou prosté dotčeného škodlivého organismu, a toto ošetření je uvedeno na rostlinolékařském osvědčení.
Článek 11
Přemísťování dotčených rostlin na území Unie
Dotčené rostliny jiné než rostliny Chrysanthemum L., Dianthus L. a Pelargonium l’Hérit. ex Ait., které strávily část života ve vymezených územích stanovených v souladu s článkem 5, mohou být přemísťovány mimo vymezená území, pouze pokud splňují jeden z následujících požadavků a jsou doprovázeny rostlinolékařským pasem vydaným poté, co bylo potvrzeno, že byl splněn jeden z těchto požadavků:
před přemístěním byly podrobeny prohlídce a shledány prostými dotčeného škodlivého organismu a pocházejí ze stanoviště produkce, které splňuje tyto podmínky:
je registrováno pro účely kontroly požadavků tohoto nařízení;
během tří měsíců před přemístěním byly provedeny úřední prohlídky a na dotčených rostlinách nebyl zjištěn žádný výskyt dotčeného škodlivého organismu;
je vybaveno fyzickou ochranou proti zavlečení dotčeného škodlivého organismu;
před přemístěním z vymezených území jsou zajištěny informace umožňující jejich vysledovatelnost na stanoviště produkce;
před přemístěním byly podrobeny prohlídce a shledány prostými dotčeného škodlivého organismu a pocházejí ze stanoviště produkce, které splňuje tyto podmínky:
je registrováno pro účely kontroly požadavků tohoto nařízení;
během tří měsíců před přemístěním byly provedeny úřední prohlídky a na dotčených rostlinách nebyl zjištěn žádný výskyt dotčeného škodlivého organismu;
dotčené rostliny byly podrobeny účinnému ošetření, aby se zajistilo, že jsou prosté dotčeného škodlivého organismu;
před přemístěním z vymezených území jsou zajištěny informace umožňující jejich vysledovatelnost na stanoviště produkce;
byly podrobeny účinnému ošetření, aby se zajistilo, že jsou prosté dotčeného škodlivého organismu;
Rostliny Chrysanthemum L., Dianthus L. a Pelargonium l’Hérit. ex Ait., jiné než semena, pocházející z vymezených území stanovených v souladu s článkem 5 mohou být přemísťovány z vymezených území pouze tehdy, splňují-li jeden z následujících požadavků a jsou-li doprovázeny rostlinolékařským pasem vydaným poté, co bylo potvrzeno, že jeden z těchto požadavků byl splněn:
v místě produkce nebyly od začátku posledního ukončeného vegetačního období pozorovány žádné známky výskytu dotčeného škodlivého organismu;
rostliny prošly vhodným ošetřením na ochranu proti specifikovaným škodlivým organismům.
Článek 12
Podávání zpráv
Do 30. dubna každého roku předloží členské státy Komisi a ostatním členským státům:
výsledky průzkumů podle čl. 3 odst. 1 provedené mimo vymezená území během předchozího kalendářního roku za použití šablon uvedených v příloze I prováděcího nařízení Komise (EU) 2020/1231 ( 1 ).
zprávu o opatřeních přijatých v předchozím kalendářním roce podle tohoto nařízení a o výsledcích opatření stanovených v článcích 5 až 9;
výsledky průzkumů provedených podle článku 7 na vymezených územích během předchozího kalendářního roku za použití jedné z šablon uvedených v příloze II.
Článek 13
Změna prováděcího nařízení (EU) 2019/2072
V příloze XI části A prováděcího nařízení (EU) 2019/2072 se doplňuje nový bod 13, který zní:
|
„13. Rostliny Asparagus officinalis L., jiné než stonky pokryté po celou dobu života zeminou, živý pyl, rostlinné tkáňové kultury a semena |
Ostatní zelenina, čerstvá nebo chlazená: — Asparagus ex 0709 20 00 |
Třetí země, vyjma Švýcarska“ |
Článek 14
Zrušení prováděcího rozhodnutí (EU) 2018/638
Prováděcí rozhodnutí (EU) 2018/638 se zrušuje.
Články 3 a 4 uvedeného rozhodnutí se použijí do dne 30. června 2023.
Článek 15
Vstup v platnost a použitelnost
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Články 10 a 11 se použijí do 31. prosince 2028.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
PŘÍLOHA I
Seznam hostitelských rostlin
Abelmoschus esculentus (L.) Moench
Acalypha L.
Agrostis gigantea Roth
Agrostis stolonifera L.
Alcea rosea L.
Allium cepa L.
Allium sativum L.
Amaranthus quitensis Kunth
Amaranthus spinosus L.
Andropogon virginicus L.
Arachis hypogaea L.
Asclepias L.
Asparagus officinalis L.
Asplenium nidus L.
Atropa belladonna L.
Avena sativa L.
Avena strigosa Schreb.
Beta vulgaris L.
Brassica napus L.
Brassica oleracea L.
Brassica rapa L.
Cajanus cajan (L.) Huth
Capsicum L.
Carduus L.
Carex L.
Carica papaya L.
Carya illinoinensis (Wangenh.) K.Koch
Cenchrus incertus M.A.Curtis
Chenopodium album L.
Chenopodium quinoa Willd.
Chloris gayana Kunth
Chrysanthemum L.
Cicer arietinum L.
Cichorium intybus L.
Citrullus lanatus (Thunb.) Matsum. & Nakai
Citrus aurantium L.
Citrus limon (L.) Osbeck
Citrus reticulata Blanco
Citrus sinensis (L.) Osbeck
Codiaeum variegatum (L.) A.Juss.
Coffea arabica L.
Convolvulus arvensis L.
Cucumis melo L.
Cucumis sativus L.
Cucurbita argyrosperma K.Koch
Cucurbita maxima Lam.
Cydonia oblonga Mill.
Cynara cardunculus L.
Cynodon dactylon (L.) Pers.
Cyperus rotundus L.
Dactyloctenium aegyptium (L.) Willd.
Dahlia pinnata Cav.
Dendranthema grandiflorum (Ramat.) Kitam.
Dianthus L.
Digitaria Haller
Digitaria sanguinalis (L.) Scop.
Echinochloa colona (L.) Link
Echinochloa crus-galli (L.) P.Beauv.
Eleusine indica (L.) Gaertn.
Elymus repens (L.) Gould
Eremochloa ophiuroides Hack.
Eriochloa punctata (L.) Ham.
Eryngium foetidum L.
Eucalyptus camaldulensis Dehnh.
Eucalyptus urophylla S.T.Blake
Fagopyrum esculentum Moench
Festuca arundinacea Schreb.
Ficus L.
Fragaria ananassa (Duchesne ex Weston) Duchesne ex Rosier
Fragaria chiloensis (L.) Mill.
Fragaria vesca L.
Gladiolus L. and Gladiolus L. hybrids
Glycine max (L.) Merr.
Gossypium herbaceum L.
Gossypium hirsutum L.
Helianthus annuus L.
Hevea brasiliensis (Willd. ex Juss.) Müll.Arg.
Hibiscus cannabinus L.
Hordeum vulgare L.
Ipomoea batatas (L.) Lam.
Ipomoea purpurea (L.) Roth
Lactuca sativa L.
Lespedeza bicolor Turcz.
Linum usitatissimum L.
Lolium multiflorum Lam.
Malpighia glabra L.
Malus domestica (Suckow) Borkh.
Mangifera indica L.
Maranta L.
Medicago sativa L.
Megathyrsus maximus (Jacq.) B.K.Simon & S.W.L.Jacobs
Melilotus albus Medik.
Miscanthus giganteus J.M.Greef & Deuter ex Hodk. & Renvoize
Momordica L.
Mucuna pruriens (L.) DC
Musa paradisiaca L.
Nicotiana tabacum L.
Oryza sativa L.
Panicum miliaceum L.
Panicum virgatum L.
Paspalum dilatatum Poir.
Paspalum distichum L.
Paspalum fimbriatum Kunth
Paspalum notatum Flüggé
Paspalum urvillei Steud.
Passiflora laurifolia L.
Pelargonium l’Hérit. ex Ait.
Pennisetum clandestinum Hochst. ex Chiov.
Pennisetum glaucum (L.) R.Br.
Phalaris canariensis L.
Phaseolus lunatus L.
Phaseolus vulgaris L.
Phleum pratense L.
Pinus caribaea Morelet
Piper L.
Pisum sativum L.
Platanus occidentalis L.
Plumeria Tourn. ex L.
Plumeria rubra L.
Poa annua L.
Poa pratensis L.
Portulaca oleracea L.
Prunus persica (L.) Batsch
Psidium guajava L.
Pueraria montana (Lour.) Merr.
Pyrus communis L.
Raphanus sativus L.
Ricinus communis L.
Rosa L.
Saccharum officinarum L.
Schlumbergera truncata (Haw.) Moran
Secale cereale L.
Sesamum indicum L.
Setaria italica (L.) P.Beauv.
Setaria parviflora (Poir.) Kerguélen
Setaria viridis (L.) P.Beauv.
Solanum aethiopicum L.
Solanum lycopersicum L.
Solanum macrocarpon L.
Solanum melongena L.
Solanum tuberosum L.
Sorghum bicolor (L.) Moench
Sorghum caffrorum (Retz.) P.Beauv.
Sorghum halepense (L.) Pers.
Sorghum sudanense (Piper) Stapf
Spinacia oleracea L.
Tanacetum cinerariifolium (Trevis.) Sch.Bip.
Taraxacum officinale F.H.Wigg.
Terminalia catappa L.
Trifolium Tourn. ex L.
Trifolium incarnatum L.
Trifolium pratense L.
Trifolium repens L.
Triticum aestivum L.
Urochloa decumbens (Stapf) R.D.Webster
Urochloa mutica (Forssk.) T.Q.Nguyen
Urochloa ramosa (L.) T.Q.Nguyen
Urochloa texana (Buchl.) R.D.Webster
Vaccinium corymbosum L.
Vicia faba L.
Vigna unguiculata (L.) Walp.
Viola L.
Vitis vinifera L.
Wisteria sinensis (Sims) DC.
Xanthium strumarium L.
Zea mays L.
Zingiber officinale Roscoe
Zoysia Willd.
PŘÍLOHA II
Šablony pro podávání zpráv o výsledcích průzkumů prováděných podle článku 7
ČÁST A
1. Šablona pro podávání zpráv o výsledcích každoročních průzkumů
|
1. Popis vymezeného území (VÚ) |
2. Počáteční velikost VÚ (ha) |
3. Aktualizovaná velikost VÚ (ha) |
4. Přístup (eradikace) |
5. Zóna |
6. Stanoviště průzkumu |
7. Zjištěné rizikové oblasti |
8. Zkontrolované rizikové oblasti |
9. Rostlinný materiál/komodita |
10. Seznam hostitelských rostlinných druhů |
11. Časové rozvržení |
12. Podrobnosti průzkumu |
13. Počet analyzovaných vzorků s příznaky napadení: i: Celkem ii: Pozitivní iii: Negativní iv: Neurčeno |
14. Počet analyzovaných vzorků bez příznaků napadení: i: Celkem ii: Pozitivní iii: Negativní iv: Neurčeno |
15. Ohlašovací číslo nahlášených ohnisek, je-li to relevantní, v souladu s prováděcím nařízením (EU) 2019/1715 |
16. Poznámky |
|||||||||||||||||
|
A) Počet vizuálních prohlídek |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
B) Celkový počet odebraných vzorků |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
C) Druh pastí (nebo jiná alternativní metoda, např. smýkací sítě) |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
D) Počet pastí (nebo jiná metoda odchytu) |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
E) Počet míst odchytu, pokud se liší od údajů zaznamenaných v písmeni D |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
F) Druh testů (např. mikroskopická identifikace, PCR, ELISA atd.) |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
G) Celkový počet testů |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
H) Jiná opatření (např. cvičení psi, bezpilotní letouny, vrtulníky, osvětové kampaně atd.) |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Název |
Datum založení |
Popis |
Číslo |
I) Počet jiných opatření |
Číslo |
Datum |
||||||||||||||||||||||||||
|
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
I |
i |
ii |
iii |
iv |
i |
ii |
iii |
iv |
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2. Pokyny k vyplnění šablony
Je-li tato šablona vyplněna, šablona v části B této přílohy se nevyplňuje.
Uveďte název zeměpisné oblasti, číslo ohniska nebo jakékoliv informace, které umožňují identifikaci daného vymezeného území (VÚ), a datum, kdy bylo stanoveno.
Uveďte velikost VÚ před zahájením průzkumu.
Uveďte velikost VÚ po průzkumu.
Uveďte přístup: Eradikace. Použijte tolik řádků, kolik je třeba, v závislosti na počtu VÚ na škodlivý organismus a přístupů, jimž jsou tato území podrobena.
Uveďte zónu VÚ, kde byl průzkum proveden, a použijte tolik řádků, kolik je třeba: zamořená zóna (ZZ) nebo nárazníková zóna (NZ), na samostatných řádcích. V příslušných případech uveďte oblast NZ, kde byl průzkum proveden (např. nejbližších 20 km přiléhajících k NZ, kolem školek atd.) v samostatných řádcích.
Uveďte počet a popis stanovišť průzkumu, přičemž vyberte u popisu jednu z těchto položek:
Venkovní prostředí (území produkce):
pole (orná půda, pastvina);
sad/vinice;
školka;
les.
Venkovní prostředí (jiné):
soukromá zahrada;
veřejná prostranství;
chráněné území;
volně rostoucí rostliny na územích jiných, než jsou chráněná území;
jiné, s upřesněním konkrétního případu (např. zahradní centrum, obchodní provozovny používající dřevěný obalový materiál, dřevozpracující průmysl, mokřady, zavlažovací a odvodňovací síť atd.).
Fyzicky uzavřená prostředí:
skleník;
soukromá lokalita jiná než skleník;
veřejná lokalita jiná než skleník;
jiné, s upřesněním konkrétního případu (např. zahradní centrum, obchodní provozovny používající dřevěný obalový materiál, dřevozpracující průmysl).
Uveďte rizikové oblasti identifikované na základě biologie škodlivého organismu (škodlivých organismů), výskytu hostitelských rostlin, ekoklimatických podmínek a rizikových míst.
Uveďte rizikové oblasti zahrnuté do průzkumu z oblastí uvedených ve sloupci 7.
Uveďte rostliny, ovoce, semena, zeminu, obalový materiál, dřevo, stroje, vozidla, vodu či jiné s upřesněním konkrétního případu.
Uveďte seznam prozkoumaných rostlinných druhů/rodů s použitím jednoho řádku pro každý rostlinný druh/rod.
Uveďte měsíce roku, kdy byl průzkum proveden.
Uveďte podrobnosti průzkumu v závislosti na konkrétních právních požadavcích pro každý škodlivý organismus. Uveďte N/A, pokud informace pro určitý sloupec není relevantní.
V příslušných případech uveďte výsledky s dostupnými informacemi v odpovídajících sloupcích. „Neurčené“ jsou analyzované vzorky, u nichž v důsledku různých faktorů nebyl získán žádný výsledek (např. pod úrovní detekce, nezpracovaný vzorek – neidentifikovaný, starý).
Uveďte hlášení o ohnisku pro rok, kdy se průzkum konal, v případě zjištění v NZ. Ohlašovací číslo ohniska není potřeba uvést, pokud příslušný orgán rozhodl, že zjištění představuje jeden z případů uvedených v čl. 14 odst. 2, čl. 15 odst. 2 nebo článku 16 nařízení (EU) 2016/2031. V takovém případě uveďte důvod neposkytnutí této informace ve sloupci 16 („Poznámky“).
Část B
1. Šablona pro oznamování výsledků statisticky podložených ročních průzkumů
|
1. Popis vymezeného území (VÚ) |
2. Počáteční velikost VÚ (ha) |
3. Aktualizovaná velikost VÚ (ha) |
4. Přístup |
5. Zóna |
6. Stanoviště průzkumu |
7. Časové rozvržení |
A. Vymezení průzkumu (vstupní parametry pro RiBESS+) |
B. Intenzita vzorkování |
C. Výsledky průzkumu |
25. Poznámky |
|||||||||||||||||||||||||||||
|
8. Cílová populace |
9. Epidemiologické jednotky |
10. Metody detekce |
11. Vzorkovací efektivita |
12. Citlivost metody |
13. Rizikové faktory (činnosti, lokality a oblasti) |
14. Počet kontrolovaných epidemiologických jednotek |
15. Počet vizuálních prohlídek |
16. Počet vzorků |
17. Počet pastí |
18. Počet míst odchytu |
19. Počet testů |
20. Počet jiných opatření |
21. Výsledky |
22. Ohlašovací číslo nahlášených ohnisek, je-li to relevantní, v souladu s prováděcím nařízením (EU) 2019/1715 |
23. Dosažená míra spolehlivosti |
24. Předpokládaná prevalence |
|||||||||||||||||||||||
|
Název |
Datum založení |
Popis |
Číslo |
Hostitelské druhy |
Plocha (ha nebo jiná relevantnější jednotka) |
Jednotky prohlídky |
Popis |
Jednotky |
Vizuální prohlídky |
Odchyt |
Testování |
Jiné metody |
Rizikový faktor |
Úrovně rizika |
Počet lokalit |
Relativní rizika |
Podíl hostitelské populace |
Pozitivní |
Negativní |
Neurčeno |
Číslo |
Datum |
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2. Pokyny k vyplnění šablony
Vysvětlete výchozí předpoklady pro koncepci průzkumu pro každý škodlivý organismus. Shrňte a zdůvodněte:
Uveďte název zeměpisné oblasti, číslo ohniska nebo jakékoliv informace, které umožňují identifikaci daného vymezeného území (VÚ), a datum, kdy bylo stanoveno.
Uveďte velikost VÚ před zahájením průzkumu.
Uveďte velikost VÚ po průzkumu.
Uveďte přístup: Eradikace. Použijte tolik řádků, kolik je třeba, v závislosti na počtu VÚ na škodlivý organismus a přístupů, jimž jsou tato území podrobena.
Uveďte zónu VÚ, kde byl průzkum proveden, a použijte tolik řádků, kolik je třeba: zamořená zóna (ZZ) nebo nárazníková zóna (NZ) na samostatných řádcích. V příslušných případech uveďte oblast NZ, kde byl průzkum proveden (např. nejbližších 20 km přiléhajících k NZ, kolem školek atd.) v samostatných řádcích.
Uveďte počet a popis stanovišť průzkumu, přičemž vyberte u popisu jednu z těchto položek:
Venkovní prostředí (území produkce):
pole (orná půda, pastvina);
sad/vinice;
školka;
les.
Venkovní prostředí (jiné):
soukromé zahrady;
veřejná prostranství;
chráněné území;
volně rostoucí rostliny na územích jiných, než jsou chráněná území;
jiné, s upřesněním konkrétního případu (např. zahradní centrum, obchodní provozovny používající dřevěný obalový materiál, dřevozpracující průmysl, mokřady, zavlažovací a odvodňovací síť atd.).
Fyzicky uzavřená prostředí:
skleník;
soukromá lokalita jiná než skleník;
veřejná lokalita jiná než skleník;
jiné, s upřesněním konkrétního případu (např. zahradní centrum, obchodní provozovny používající dřevěný obalový materiál, dřevozpracující průmysl).
Uveďte měsíce roku, kdy byly průzkumy provedeny.
Uveďte vybrané cílové populace a připojte odpovídající seznam hostitelských druhů/rodů a dotčených oblastí. Cílová populace je vymezena jako soubor jednotek prohlídky. Její velikost je u zemědělských ploch obvykle vymezena v hektarech, ale může se jednat o parcely, pole, skleníky atd. Zdůvodněte provedenou volbu ve výchozích předpokladech. Uveďte prozkoumané jednotky prohlídky. „Jednotkou prohlídky“ se rozumí rostliny, části rostlin, komodity, materiály či přenašeči škodlivých organismů, kteří byli zkoumáni za účelem identifikace a zjištění výskytu škodlivých organismů.
Uveďte prozkoumané epidemiologické jednotky, včetně jejich popisu a jednotky měření. „Epidemiologickou jednotkou“ se rozumí homogenní oblast, v níž by interakce mezi škodlivým organismem, hostitelskými rostlinami a abiotickými a biotickými faktory a podmínkami vedly k téže epidemiologii, pokud by byl přítomen škodlivý organismus. Epidemiologické jednotky jsou dílčí části cílové populace, které jsou homogenní z hlediska epidemiologie a zahrnují alespoň jednu hostitelskou rostlinu. V některých případech může být jako epidemiologická jednotka vymezena celá hostitelská populace v regionu/oblasti/zemi. Může se jednat o městské oblasti podle společné klasifikace územních statistických jednotek (regiony NUTS), lesy, růžové zahrady či farmy nebo hektary. Volba epidemiologických jednotek musí být zdůvodněna ve výchozích předpokladech.
Uveďte metody použité během průzkumu, včetně počtu činností v každém případě, v závislosti na konkrétních právních požadavcích pro každý škodlivý organismus. Uveďte N.D., pokud informace pro určitý sloupec není k dispozici.
Uveďte odhad vzorkovací efektivity. Vzorkovací efektivitou se rozumí pravděpodobnost výběru napadených rostlinných částí z napadené rostliny. U přenašečů jde o efektivitu metody odchytit pozitivního přenašeče, když se vyskytuje v oblasti průzkumu. U zeminy jde o efektivitu výběru vzorku zeminy obsahujícího škodlivý organismus, když se škodlivý organismus vyskytuje v oblasti průzkumu.
„Citlivostí metod“ se rozumí pravděpodobnost, že metody správně zjistí výskyt škodlivého organismu. Citlivost metod je vymezena jako pravděpodobnost, že výsledek testu reálně pozitivního hostitele bude pozitivní. Jedná se o vynásobení vzorkovací efektivity (tj. pravděpodobnosti výběru napadených rostlinných částí z napadené rostliny) diagnostickou citlivostí (charakterizovanou vizuální prohlídkou a/nebo laboratorním testem použitým v procesu identifikace).
Uveďte rizikové faktory v samostatných řádcích, použijte tolik řádků, kolik bude potřeba. Pro každý rizikový faktor uveďte úroveň rizika a odpovídající relativní riziko a podíl hostitelské populace.
Uveďte podrobnosti průzkumu v závislosti na konkrétních právních požadavcích pro každý škodlivý organismus. Uveďte N/A, pokud informace pro určitý sloupec není relevantní. Informace, které mají být uvedeny v těchto sloupcích, souvisejí s informacemi zahrnutými ve sloupci 10 „Metody detekce“.
Uveďte počet míst odchytu v případě, že se toto číslo liší od počtu pastí (sloupec 17) (např. stejná past se používá v různých místech).
Uveďte počet vzorků vyhodnocených jako pozitivní, negativní nebo neurčené. „Neurčené“ jsou analyzované vzorky, u nichž v důsledku různých faktorů nebyl získán žádný výsledek (např. pod úrovní detekce, nezpracovaný vzorek – neidentifikovaný, starý).
Uveďte hlášení o ohnisku pro rok, kdy se průzkum konal. Ohlašovací číslo ohniska není potřeba uvést, pokud příslušný orgán rozhodl, že zjištění představuje jeden z případů uvedených v čl. 14 odst. 2, čl. 15 odst. 2 nebo článku 16 nařízení (EU) 2016/2031. V takovém případě uveďte důvod neposkytnutí této informace ve sloupci 25 („Poznámky“).
Uveďte citlivost průzkumu podle vymezení v mezinárodním standardu pro fytosanitární opatření (ISPM) 31. Tato hodnota dosažené míry spolehlivosti, že škodlivý organismus není přítomen, se vypočte na základě provedených prohlídek (a/nebo vzorků) v závislosti na citlivosti metody a předpokládané prevalenci.
Uveďte předpokládanou prevalenci na základě odhadu pravděpodobné reálné prevalence škodlivého organismu v terénu provedeného před průzkumem. Předpokládaná prevalence je stanovena jako cíl průzkumu a odpovídá kompromisu, který osoby odpovědné za řízení rizika činí mezi rizikem přítomnosti škodlivého organismu a zdroji dostupnými pro průzkum. Obvykle je pro detekční průzkum stanovena hodnota 1 %.
( 1 ) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2020/1231 ze dne 27. srpna 2020 o formátu a pokynech pro výroční zprávy o výsledcích průzkumů a o formátu víceletých programů průzkumů a praktických opatřeních stanovených v článcích 22 a 23 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031 (Úř. věst. L 280, 28.8.2020, s. 1).