(EU) 2023/1115Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2023/1115 ze dne 31. května 2023 o dodávání na trh Unie a vývozu z Unie některých komodit a produktů spojených s odlesňováním a znehodnocováním lesů a o zrušení nařízení (EU) č. 995/2010 (Text s významem pro EHP)
Publikováno: | Úř. věst. L 150, 9.6.2023, s. 206-247 | Druh předpisu: | Nařízení |
Přijato: | 31. května 2023 | Autor předpisu: | Evropský parlament; Rada Evropské unie |
Platnost od: | 29. června 2023 | Nabývá účinnosti: | 30. prosince 2024 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2023/1115 ze dne 31. května 2023 o dodávání na trh Unie a vývozu z Unie některých komodit a produktů spojených s odlesňováním a znehodnocováním lesů a o zrušení nařízení (EU) č. 995/2010 (Úř. věst. L 150 9.6.2023, s. 206) |
Ve znění:
|
|
Úřední věstník |
||
Č. |
Strana |
Datum |
||
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2024/3234 ze dne 19. prosince 2024, |
L 3234 |
1 |
23.12.2024 |
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2023/1115
ze dne 31. května 2023
o dodávání na trh Unie a vývozu z Unie některých komodit a produktů spojených s odlesňováním a znehodnocováním lesů a o zrušení nařízení (EU) č. 995/2010
(Text s významem pro EHP)
KAPITOLA 1
OBECNÁ USTANOVENÍ
Článek 1
Předmět a oblast působnosti
Toto nařízení stanoví pravidla pro uvádění a dodávání relevantních produktů uvedených v příloze I, které obsahují relevantní komodity, totiž skot, kakao, kávu, palmu olejnou, kaučuk, sóju a dřevo, byly jimi krmeny nebo byly vyrobeny za jejich použití, na trh Unie a jejich vývoz z Unie s cílem:
minimalizovat příspěvek Unie k odlesňování a znehodnocování lesů na celém světě, a tím přispět ke snížení celosvětového odlesňování;
snížit příspěvek Unie k emisím skleníkových plynů a celosvětovému úbytku biologické rozmanitosti.
Článek 2
Definice
Pro účely tohoto nařízení se rozumí:
„relevantními komoditami“ skot, kakao, káva, palma olejná, kaučuk, sója a dřevo;
„relevantními produkty“ produkty uvedené v příloze I, které obsahují relevantní komodity, byly jimi krmeny nebo byly vyrobeny za jejich použití;
„odlesňováním“ přeměna lesa na plochy k zemědělskému využití, ať již je způsobena člověkem, či nikoli;
„lesem“ půda o rozloze více než 0,5 hektaru se stromy vyššími než pět metrů a korunovým zápojem větším než 10 % nebo se stromy schopnými dosáhnout těchto prahových hodnot in situ, s výjimkou půdy, která slouží převážně k zemědělskému či městskému využití;
„zemědělským využitím“ využívání půdy pro účely zemědělství, včetně zemědělských plantáží a zemědělských ploch vyňatých z produkce, a k chovu hospodářských zvířat;
„zemědělskou plantáží“ půda s porosty stromů v rámci systémů zemědělské produkce, jako jsou plantáže ovocných stromů, plantáže palmy olejné, olivové sady a agrolesnické systémy, kde se plodiny pěstují pod stromovým krytem; to zahrnuje všechny plantáže relevantních komodit vyjma dřeva; zemědělské plantáže jsou vyloučeny z definice pojmu „les“;
„znehodnocováním lesů“ strukturální změny lesa v podobě přeměny:
původních lesů nebo přirozeně se obnovujících lesů na lesní plantáže nebo na jiné zalesněné plochy, nebo
původních lesů na vysazené lesy;
„původním lesem“ přirozeně obnovený les s původními druhy stromů, kde nejsou patrné žádné známky lidské činnosti a ekologické procesy nejsou významně narušeny;
„přirozeně se obnovujícím lesem“ les složený převážně ze stromů pocházejících z přirozené obnovy; zahrnuje cokoli z následujícího:
lesy, u nichž není možné rozlišit, zda jsou vysazeny nebo přirozeně obnoveny;
lesy s kombinací přirozeně obnovených původních druhů stromů a vysazených nebo vysetých stromů, u nichž se očekává, že přirozeně obnovené stromy budou v dospělosti tvořit hlavní část zásoby porostu;
výmladky ze stromů, které původně pocházely z přirozené obnovy;
přirozeně obnovené stromy nepůvodních druhů;
„vysazeným lesem“ les složený převážně ze stromů pocházejících z výsadby nebo síje, pokud se očekává, že vysazené nebo vyseté stromy budou v dospělosti tvořit více než 50 % zásoby porostu; zahrnuje výmladky ze stromů, které byly původně vysazeny nebo vysety;
„lesní plantáží“ vysazený les, který je intenzivně obhospodařován a při výsadbě a v dospělosti splňuje všechna tato kritéria: jeden či dva druhy stromů, stejnou věkovou třídu a pravidelné rozestupy; to zahrnuje rychle rostoucí plantáže na získávání dřeva, vlákniny a energie a nezahrnuje lesy vysazené za účelem ochrany nebo obnovy ekosystémů ani lesy založení sadbou nebo síjí, které se v dospělosti podobají nebo budou podobat přirozeně se obnovujícím lesům;
„jinou zalesněnou plochou“ půda neklasifikovaná jako „les“ a mající rozlohu více než 0,5 hektaru se stromy vyššími než pět metrů a korunovým zápojem mezi 5 % a 10 % nebo se stromy schopnými dosáhnout těchto prahových hodnot in situ, nebo s kombinovaným porostem keřů, křovin a stromů nad 10 %, s výjimkou půdy, která slouží převážně k zemědělskému či městskému využití;
výrazem „nezpůsobující odlesňování“:
skutečnost, že relevantní produkty obsahují relevantní komodity vyprodukované na půdě, na níž po 31. prosinci 2020 nedošlo k odlesňování, byly těmito komoditami krmeny nebo byly vyrobeny za jejich použití, a
v případě relevantních produktů, které obsahují dřevo nebo byly vyrobeny za použití dřeva, skutečnost, že toto dřevo bylo vytěženo v lese, aniž by to vedlo ke znehodnocování lesů po 31. prosinci 2020;
„vyprodukovanou“ vypěstovaná, sklizená či vytěžená, nebo získaná nebo odchovaná na relevantních pozemcích nebo, v případě skotu, v zařízeních;
„hospodářským subjektem“ každá fyzická nebo právnická osoba, která v rámci obchodní činnosti uvádí relevantní produkty na trh nebo je vyváží;
„uvedením na trh“ první dodání relevantní komodity nebo relevantního produktu na trh Unie;
„obchodníkem“ každá osoba v dodavatelském řetězci jiná než hospodářský subjekt, která v rámci obchodní činnosti dodává relevantní produkty na trh Unie;
„dodáním na trh“ dodání relevantního produktu k distribuci, spotřebě nebo použití na trhu Unie v rámci obchodní činnosti, ať už za úplatu, nebo bezplatně;
„v rámci obchodní činnosti“ pro účely zpracování nebo distribuce komerčním nebo nekomerčním spotřebitelům nebo pro použití při podnikání samotného hospodářského subjektu nebo obchodníka;
„osobou“ fyzická osoba, právnická osoba nebo jakékoli sdružení osob, které není právnickou osobou, ale je podle unijního nebo vnitrostátního práva způsobilé k právnímu jednání;
„osobou usazenou v Unii“:
v případě fyzické osoby jakákoli osoba, která má bydliště v Unii;
v případě právnické osoby nebo sdružení osob jakákoli osoba, která má sídlo, správní ústředí nebo stálou provozovnu v Unii;
„zplnomocněným zástupcem“ každá fyzická nebo právnická osoba usazená v Unii, kterou v souladu s článkem 6 hospodářský subjekt nebo obchodník písemně zplnomocnil, aby jednala jeho jménem při plnění konkrétních úkolů souvisejících s povinnostmi hospodářského subjektu nebo obchodníka podle tohoto nařízení;
„zemí původu“ země nebo území uvedené ve článku 60 nařízení (EU) č. 952/2013;
„zemí produkce“ země nebo území, kde byla vyprodukována relevantní komodita, nebo relevantní komodita použitá při výrobě produktu nebo obsažená v produktu;
„nevyhovujícími produkty“ relevantní produkty, které nejsou v souladu s článkem 3;
„zanedbatelným rizikem“ míra rizika, která se vztahuje na relevantní komodity a relevantní produkty, pokud tyto komodity nebo produkty na základě úplného posouzení informací specifických pro daný produkt a obecných informací a v případě potřeby i uplatnění vhodných zmírňujících opatření nevykazují žádný důvod k obavám, že nejsou v souladu s čl. 3 písm. a) nebo b);
„pozemkem“ půda v rámci jedné nemovitosti ve smyslu uznaném právem země produkce, která vykazuje dostatečně homogenní podmínky, aby bylo možné na souhrnné úrovni vyhodnotit riziko odlesňování a znehodnocování lesů spojené s relevantními komoditami produkovanými na této půdě;
„geolokalizací“ zeměpisná poloha pozemku popsaná souřadnicemi zeměpisné šířky a délky, které odpovídají alespoň jednomu bodu zeměpisné šířky a délky a používají nejméně šest desetinných míst; u pozemků o rozloze větší než čtyři hektary používaných k produkci relevantních komodit jiných než skotu se zeměpisná poloha uvádí s použitím polygonů s takovým množstvím bodů zeměpisné šířky a délky, které dostačuje k popisu obvodu jednotlivých pozemků;
„zařízením“ jakékoli prostory, objekty nebo v případě venkovního chovu jakékoli prostředí nebo místo, kde jsou dočasně nebo trvale chována hospodářská zvířata;
„malými a středními podniky“ mikropodniky a malé a střední podniky, jak jsou definovány v článku 3 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/34/EU ( 1 );
„opodstatněnou obavou“ řádně odůvodněné tvrzení vycházející z objektivních a ověřitelných informací o nedodržování souladu s tímto nařízením, které by mohlo vyžadovat intervenci příslušných orgánů;
„příslušnými orgány“ orgány určené podle čl. 14 odst. 1;
„celními orgány“ celní orgány ve smyslu čl. 5 bodu 1 nařízení (EU) č. 952/2013;
„celním územím“ území ve smyslu článku 4 nařízení (EU) č. 952/2013;
„třetí zemí“ země nebo území mimo celní území Unie;
„propuštěním do volného oběhu“ režim stanovený v článku 201 nařízení (EU) č. 952/2013;
„vývozem“ režim stanovený v článku 269 nařízení (EU) č. 952/2013;
„relevantními produkty vstupujícími na trh“ relevantní produkty ze třetích zemí propuštěné do celního režimu „propuštění do volného oběhu“, které jsou určeny k uvedení na trh Unie a nejsou určeny k soukromému použití či spotřebě na celním území Unie;
„relevantními produkty opouštějícími trh“ relevantní produkty propuštěné do celního režimu „vývoz“;
„příslušnými právními předpisy země produkce“ právní předpisy použitelné v zemi produkce týkající se právního statusu oblasti produkce, pokud jde o:
práva k užívání pozemků;
ochranu životního prostředí;
pravidla týkající se lesů, včetně obhospodařování lesů a ochrany biologické rozmanitosti, pokud přímo souvisejí s těžbou dřeva;
práva třetích stran;
pracovní práva;
lidská práva chráněná podle mezinárodního práva;
zásadu svobodného, předchozího a informovaného souhlasu, včetně její formulace uvedené v Deklaraci OSN o právech původních obyvatel;
daňové, protikorupční, obchodní a celní předpisy.
Článek 3
Zákaz
Relevantní komodity a relevantní produkty se nesmějí uvádět ani dodávat na trh ani vyvážet, nejsou-li splněny všechny tyto podmínky:
nezpůsobují odlesňování;
byly vyprodukovány v souladu s příslušnými právními předpisy země produkce a
vztahuje se na ně prohlášení o náležité péči.
KAPITOLA 2
POVINNOSTI HOSPODÁŘSKÝCH SUBJEKTŮ A OBCHODNÍKŮ
Článek 4
Povinnosti hospodářských subjektů
Hospodářské subjekty neuvedou relevantní produkty na trh ani je nevyvezou, nastane-li jedna nebo více z těchto situací:
relevantní produkty jsou nevyhovující;
výkon náležité péče odhalil nezanedbatelné riziko, že relevantní produkty jsou nevyhovující;
hospodářský subjekt nebyl schopen splnit povinností podle odstavců 1 a 2.
Článek 5
Povinnosti obchodníků
Obchodníci, kteří jsou malými a středními podniky, shromažďují a uchovávají následující informace týkající se relevantních produktů, které hodlají dodat na trh:
jméno, zapsaný obchodní název nebo zapsaná ochranná známka, poštovní adresa, e-mailová adresa a případná internetová adresa hospodářských subjektů nebo obchodníků, kteří jim dodali relevantní produkty, jakož i referenční čísla prohlášení o náležité péči vztahujících se k těmto produktům;
jméno, zapsaný obchodní název nebo zapsaná ochranná známka, poštovní adresa, e-mailová adresa a případná internetová adresa hospodářských subjektů nebo obchodníků, kterým dodali relevantní produkty.
Článek 6
Zplnomocnění zástupci
Článek 7
Uvedení na trh hospodářskými subjekty usazenými v třetích zemích
Pokud relevantní produkty uvádí na trh fyzická nebo právnická osoba usazená mimo Unii, považuje se za hospodářský subjekt ve smyslu tohoto nařízení první fyzická nebo právnická osoba usazená v Unii, která tyto relevantní produkty dodává na trh.
Článek 8
Náležitá péče
Náležitá péče zahrnuje:
shromáždění informací, údajů a dokladů potřebných ke splnění požadavků stanovených v článku 9;
opatření k posouzení rizik podle článku 10;
opatření ke zmírnění rizik podle článku 11.
Článek 9
Požadavky na informace
Hospodářské subjekty shromažďují informace, doklady a údaje, které prokazují, že relevantní produkty jsou v souladu s článkem 3. Pro tento účel hospodářský subjekt shromažďuje, uspořádává a po dobu pěti let ode dne uvedení relevantních produktů na trh nebo jejich vývozu uchovává následující informace, spolu s důkazy, týkající se jednotlivých relevantních produktů:
popis, včetně obchodního názvu a druhu relevantních produktů a v případě relevantních produktů, které obsahují dřevo nebo byly vyrobeny ze dřeva, i obecný název biologického druhu a jeho úplný vědecký název; popis produktu zahrnuje seznam relevantních komodit nebo relevantních produktů, které jsou v něm obsaženy nebo které byly k jeho výrobě použity;
množství relevantních produktů; u relevantních produktů vstupujících na trh nebo jej opouštějících se množství vyjadřuje v kilogramech čisté hmotnosti a v příslušných případech v doplňkové jednotce stanovené v příloze I nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ( 2 ) ve vztahu k uvedenému kódu harmonizovaného systému, ve všech ostatních případech se množství vyjadřuje v čisté hmotnosti nebo v příslušných případech v objemu či v počtu jednotek; doplňková jednotka se použije, je-li jednotně definována pro všechny možné podpoložky v rámci kódu harmonizovaného systému uvedeného v prohlášení o náležité péči;
zemi produkce a tam, kde je to relevantní, její části;
geolokalizaci všech pozemků, kde byly relevantní komodity, které jsou v relevantním produktu obsaženy nebo které byly k jeho výrobě použity, vyprodukovány, jakož i datum nebo časové rozmezí produkce; pokud relevantní produkt obsahuje relevantní komodity vyprodukované na různých pozemcích nebo z nich byl vyroben, uvede se geolokalizace všech jednotlivých pozemků; jakékoli odlesnění nebo znehodnocování lesů na daných pozemcích automaticky vylučuje, aby byly jakékoli relevantní produkty a relevantní komodity z těchto pozemků uváděny nebo dodávány na trh nebo vyváženy; u relevantních produktů, jež obsahují skot nebo byly vyrobeny za použití skotu, a u takových relevantních produktů, které byly krmeny relevantními produkty, se geolokalizace vztahuje ke všem zařízením, kde byl skot chován; u všech ostatních relevantních produktů uvedených v příloze I se geolokalizace vztahuje k pozemkům;
jméno, poštovní adresu a e-mailovou adresu podniku nebo osoby, které hospodářskému subjektu dodaly relevantní produkty;
jméno, poštovní adresu a e-mailovou adresu podniku, hospodářského subjektu nebo obchodníka, kterým byly relevantní produkty dodány;
přiměřeně přesvědčivé a ověřitelné informace o tom, že relevantní produkty nezpůsobují odlesňování;
přiměřeně přesvědčivé a ověřitelné informace o tom, že relevantní komodity byly vyprodukovány v souladu s příslušnými právními předpisy země produkce, včetně jakéhokoli ujednání, které uděluje právo využívat příslušnou plochu pro účely produkce relevantní komodity.
Článek 10
Posouzení rizik
Posouzení rizik zohledňuje zvláště tato kritéria:
přiřazení rizika relevantní zemi produkce nebo jejím částem v souladu s článkem 29;
výskyt lesů v zemi produkce nebo v jejích částech;
výskyt původních obyvatel v zemi produkce nebo v jejích částech;
konzultace a spolupráce v dobré víře s původními obyvateli v zemi produkce nebo v jejích částech;
existence řádně odůvodněných tvrzení původních obyvatel založených na objektivních a ověřitelných informacích o využívání nebo vlastnictví plochy využívané k produkci relevantní komodity;
rozšířenost odlesňování nebo znehodnocování lesů v zemi produkce nebo v jejích částech;
zdroj, spolehlivost, platnost a odkazy na další dostupnou dokumentaci týkající se informací uvedených v čl. 9 odst. 1;
obavy ve vztahu k zemi produkce a původu nebo k jejím částem, jako jsou míra korupce, rozšířenost padělání dokumentů a údajů, nedostatečné prosazování práva, porušování mezinárodního práva v oblasti lidských práv, ozbrojený konflikt nebo existence sankcí uvalených Radou bezpečnosti OSN nebo Radou Evropské unie;
složitost relevantního dodavatelského řetězce a fáze zpracování relevantních produktů, zejména obtíže s propojováním relevantních produktů s pozemkem, kde byly relevantní komodity vyprodukovány;
riziko obcházení tohoto nařízení nebo smísení s relevantními produkty neznámého původu nebo vyrobenými v oblastech, kde došlo nebo dochází k odlesňování nebo znehodnocování lesů;
závěry ze zasedání skupin odborníků Komise, které podporují provádění tohoto nařízení, zveřejněné v rejstříku skupin odborníků Komise;
opodstatněné obavy vyjádřené podle článku 31 a informace o historii nedodržování tohoto nařízení hospodářskými subjekty nebo obchodníky v relevantním dodavatelském řetězci;
veškeré informace, které by poukazovaly na riziko, že relevantní produkty jsou nevyhovující;
doplňující informace o souladu s tímto nařízením, které mohou zahrnovat informace poskytnuté certifikací nebo jinými režimy ověřování třetí stranou, včetně nepovinných režimů uznaných Komisí podle čl. 30 odst. 5 směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/2001 ( 3 ), pokud tyto informace splňují požadavky stanovené v článku 9 tohoto nařízení.
Článek 11
Zmírnění rizik
S výjimkou případů, kdy z posouzení rizik provedeného v souladu s článkem 10 vyplývá, že neexistuje žádné riziko nebo existuje jen zanedbatelné riziko, že relevantní produkty jsou nevyhovující, hospodářský subjekt před uvedením relevantních produktů na trh nebo před jejich vývozem přijme postupy a opatření ke zmírnění rizik přiměřené tomu, aby bylo dosaženo žádného nebo jen zanedbatelného rizika. Tyto postupy a opatření mohou zahrnovat:
vyžádání dalších informací, údajů nebo dokumentů;
provedení nezávislých průzkumů nebo auditů;
přijetí jiných opatření týkajících se požadavků na informace stanovených v článku 9.
Tyto postupy a opatření mohou zahrnovat rovněž podporu dodržování tohoto nařízení dodavateli daného hospodářského subjektu, zejména drobnými zemědělci, pomocí budování kapacit a investic.
Hospodářské subjekty zavedou odpovídající a přiměřené zásady, dohled a postupy ke zmírnění a účinnému řízení zjištěných rizik nesouladu relevantních produktů. Tyto zásady, dohled a postupy zahrnují mimo jiné:
vzorové postupy řízení rizik, podávání zpráv, vedení záznamů, vnitřní dohled a řízení souladu, a u hospodářských subjektů, které nejsou malými a středními podniky, jmenování osoby odpovědné za zajištění souladu na úrovni řízení;
funkci nezávislého auditu pro kontrolu vnitřních zásad, dohledu a postupů podle písmene a) u všech hospodářských subjektů, které nejsou malými a středními podniky.
Článek 12
Zavedení a udržování systémů náležité péče, podávání zpráv a vedení záznamů
Aniž jsou dotčeny právní předpisy Unie o ochraně údajů, musí zprávy uvedené v odstavci 3 obsahovat tyto informace o relevantních komoditách a relevantních produktech:
souhrn informací uvedených v čl. 9 odst. 1 písm. a), b) a c);
závěry posouzení rizik provedeného podle článku 10, opatření přijatá podle článku 11 a popis informací a důkazů, které byly za účelem posouzení rizik získány a použity;
v relevantních případech popis procesu konzultací s původními obyvateli, místními komunitami a dalšími nositeli zvykových vlastnických práv nebo s příslušnými organizacemi občanské společnosti, kteří v dané oblasti produkce relevantních komodit a výroby relevantních produktů žijí nebo působí.
Článek 13
Zjednodušená náležitá péče
KAPITOLA 3
POVINNOSTI ČLENSKÝCH STÁTŮ A JEJICH PŘÍSLUŠNÝCH ORGÁNŮ
Článek 14
Příslušné orgány
Článek 15
Technická pomoc, vedení a výměna informací
Článek 16
Povinnost provádět kontroly
Pro účely provádění kontrol podle odstavce 1 stanoví příslušné orgány roční plány, které obsahují alespoň:
vnitrostátní kritéria rizik stanovená v souladu s odstavcem 3 pro účely určení kontrol, jež jsou nezbytné, která vycházejí z jakýchkoli případných orientačních kritérií rizik na úrovni Unie stanovených Komisí v souladu s odstavcem 4 a systematicky zahrnují kritéria rizik ve vztahu k zemím nebo jejich částem, které byly zařazeny do kategorie „vysoké riziko“;
výběr hospodářských subjektů a obchodníků, u nichž mají být provedeny kontroly, uskutečněný na základě vnitrostátních kritérií rizik uvedených v písmenu a), mimo jiné s využitím informací obsažených v informačním systému podle článku 33 a metod elektronického zpracování dat; u každého hospodářského subjektu nebo obchodníka, u něhož má být provedena kontrola, mohou příslušné orgány určit, která konkrétní prohlášení o náležité péči mají být zkontrolována.
Článek 17
Relevantní produkty, které vyžadují okamžitá opatření
Pokud příslušné orgány určí situace uvedené v odstavci 1 tohoto článku, a to i v případě, že hospodářský subjekt předloží prohlášení o náležité péči týkající se dotčených relevantních produktů, informační systém uvedený v článku 33 zaznamená vysoké riziko nesouladu s článkem 3 a informuje příslušné orgány, které:
přijmou okamžitá předběžná opatření podle článku 23 s cílem pozastavit uvádění nebo dodávání těchto relevantních produktů na trh, nebo
po zprovoznění elektronického rozhraní uvedeného v čl. 28 odst. 1 v případě relevantních produktů, které vstupují na trh nebo jej opouštějí, požádají celní orgány, aby pozastavily jejich propuštění do volného oběhu nebo vývoz podle čl. 26 odst. 7.
Článek 18
Kontroly hospodářských subjektů a obchodníků, kteří nejsou malými a středními podniky
Kontroly hospodářských subjektů a obchodníků, kteří nejsou malými a středními podniky zahrnují:
prověření jejich systému náležité péče, včetně posouzení rizik a postupů ke zmírnění rizik, a dokumentace a záznamů, které prokazují řádné fungování systému náležité péče;
prověření dokumentace a záznamů, jež prokazují, že konkrétní relevantní produkt, který hospodářský subjekt uvedl nebo hodlá uvést na trh nebo vyvézt nebo který obchodník, který není malým ani středním podnikem, dodal nebo hodlá dodat na trh, je v souladu s tímto nařízením, a to v příslušných případech i pomocí opatření ke zmírnění rizik, jakož i prověření příslušných prohlášení o náležité péči;
Kontroly hospodářských subjektů a obchodníků, kteří nejsou malými a středními podniky, mohou ve vhodných případech, zejména pokud prověření uvedená v odstavci 1 vyvolala otázky, rovněž zahrnovat:
prověření relevantních komodit nebo relevantních produktů na místě s cílem zjistit jejich shodu s dokumentací používanou pro výkon náležité péče;
prověření nápravných opatření přijatých podle článku 24;
veškeré technické a vědecké prostředky adekvátní k určení biologického druhu nebo přesného místa, kde byla vyprodukována relevantní komodita nebo kde byl vyroben relevantní produkt, včetně anatomické nebo chemické analýzy či analýzy DNA;
veškeré technické a vědecké prostředky adekvátní k určení toho, zda relevantní produkty nezpůsobují odlesňování, včetně údajů o pozorování Země, jako jsou údaje z programu Copernicus a jeho nástrojů nebo z jiných veřejně či soukromě dostupných relevantních zdrojů, a
namátkové kontroly, včetně auditů na místě, ve vhodných případech i ve třetích zemích, pokud s tím tyto třetí země souhlasí, prostřednictvím spolupráce se správními orgány uvedených třetích zemí.
Článek 19
Kontroly obchodníků, kteří jsou malými a středními podniky
Článek 20
Úhrada nákladů příslušných orgánů
Článek 21
Spolupráce a výměna informací
Článek 22
Podávání zpráv
Do 30. dubna každého roku zpřístupní členské státy veřejnosti a Komisi informace o uplatňování tohoto nařízení během předchozího kalendářního roku. Tyto informace zahrnují:
plány kontrol a kritéria rizik, z nichž tyto plány vycházejí;
počet a výsledky kontrol provedených u hospodářských subjektů, obchodníků, kteří nejsou malými a středními podniky, a jiných obchodníků ve vztahu k celkovému počtu hospodářských subjektů, obchodníků, kteří nejsou malými a středními podniky, a jiných obchodníků, včetně typů zjištěného nesouladu;
množství zkontrolovaných relevantních produktů ve vztahu k celkovému množství relevantních produktů uvedených na trh nebo vyvezených a k zemím produkce; u relevantních produktů vstupujících na trh nebo jej opouštějících se množství vyjadřuje v kilogramech čisté hmotnosti a v příslušných případech v doplňkové jednotce stanovené v příloze I nařízení (EHS) č. 2658/87 ve vztahu k uvedenému kódu harmonizovaného systému, ve všech ostatních případech se množství vyjadřuje v čisté hmotnosti nebo v příslušných případech v objemu či v počtu jednotek; doplňková jednotka se použije, je-li jednotně definována pro všechny možné podpoložky v rámci kódu harmonizovaného systému uvedeného v prohlášení o náležité péči;
v případech nesouladu nápravná opatření přijatá v souladu s článkem 24 a sankce uložené v souladu s článkem 25;
procentní podíl kontrol provedených s předchozím upozorněním podle čl. 16 odst. 13, jejichž využití příslušné orgány odůvodní ve svých kontrolních zprávách.
Článek 23
Předběžná opatření
Členské státy stanoví možnost, aby jejich příslušné orgány přijaly okamžitá předběžná opatření, včetně zabavení relevantních komodit nebo relevantních produktů nebo pozastavení jejich uvedení nebo dodání na trh nebo jejich vývozu, pokud byl zjištěn potenciální nesoulad s tímto nařízením na základě kterékoli z těchto činností:
prověření důkazů nebo jiných relevantních informací, včetně informací vyměněných podle článku 21 nebo opodstatněných obav vyjádřených podle článku 31;
kontrol podle článků 18 a 19;
zjištění rizik v informačním systému uvedeném v článku 33.
V případě potřeby členské státy o těchto opatřeních neprodleně informují Komisi a příslušné orgány ostatních členských států.
Článek 24
Nápravná opatření v případě nesouladu
Pro účely odstavce 1 nápravná opatření, která musí hospodářský subjekt nebo obchodník přijmout, zahrnují alespoň jedno nebo případně více z těchto opatření:
náprava jakéhokoli formálního nesouladu, zejména s požadavky kapitoly 2;
zabránění uvedení či dodání relevantního produktu na trh Unie nebo jeho vývozu z něj;
okamžité stažení relevantního produktu z trhu nebo oběhu;
darování relevantního produktu pro dobročinné účely nebo účely veřejného zájmu, nebo není-li to možné, jeho likvidace v souladu s právem Unie v oblasti nakládání s odpady.
Článek 25
Sankce
Sankce uvedené v odstavci 1 musí být účinné, přiměřené a odrazující. Musí zahrnovat:
pokuty přiměřené škodám na životním prostředí a hodnotě dotčených relevantních komodit nebo relevantních produktů, přičemž výše pokut se vypočítá tak, aby bylo zajištěno, že odpovědné osoby budou skutečně připraveny o ekonomický prospěch plynoucí z porušení tohoto nařízení, jehož se dopustily, a v případě opakovaného porušení se výše těchto pokut bude postupně zvyšovat; v případě právnické osoby je maximální výše této pokuty stanovena na nejméně 4 % celkového ročního obratu hospodářského subjektu nebo obchodníka v celé Unii za finanční rok předcházející rozhodnutí o uložení pokuty, vypočítaného v souladu s postupem výpočtu celkového obratu podniků stanoveným v čl. 5 odst. 1 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 ( 6 ), a pokud je to nezbytné, zvýší se tak, aby byla vyšší než potenciální získaný ekonomický prospěch;
konfiskaci dotčených relevantních produktů hospodářskému subjektu nebo obchodníkovi;
konfiskaci příjmů získaných hospodářským subjektem nebo obchodníkem z transakce s dotčenými relevantními produkty;
dočasné vyloučení na dobu nejvýše 12 měsíců ze zadávání veřejných zakázek a z přístupu k veřejnému financování, včetně nabídkových řízení, grantů a koncesí;
v případě závažného nebo opakovaného porušení tohoto nařízení dočasný zákaz uvádět nebo dodávat relevantní komodity a relevantní produkty na trh Unie nebo je z něj vyvážet;
v případě závažného nebo opakovaného porušení tohoto nařízení zákaz vykonávat zjednodušenou náležitou péči podle článku 13.
Členské státy oznámí Komisi pravomocné rozsudky nad právnickými osobami týkající se porušení tohoto nařízení a sankce, které jim byly uloženy, do 30 dnů od nabytí právní moci těchto rozsudků, přičemž zohlední relevantní pravidla ochrany údajů. Komise zveřejní na svých internetových stránkách seznam těchto rozsudků, který obsahuje tyto prvky:
název právnické osoby;
datum nabytí právní moci rozsudku;
souhrn činností, u nichž bylo zjištěno, že právnická osoba toto nařízení porušila, a
povahu uložené sankce a v případě finanční sankce i její výši.
KAPITOLA 4
POSTUPY PRO RELEVANTNÍ PRODUKTY, KTERÉ VSTUPUJÍ NA TRH NEBO JEJ OPOUŠTĚJÍ
Článek 26
Dohled
Pro účely zohlednění souladu s tímto nařízením, pokud jde o umožnění propuštění relevantního produktu do volného oběhu nebo jeho vývozu:
až do zavedení elektronického rozhraní podle čl. 28 odst. 1 se nepoužijí odstavce 6 až 9 tohoto článku a celní orgány si vyměňují informace a spolupracují s příslušnými orgány v souladu s článkem 27 a v případě potřeby zohlední tuto výměnu informací a spolupráci při povolování propuštění relevantních produktů do volného oběhu nebo jejich vývozu;
po zavedení elektronického rozhraní podle čl. 28 odst. 1 se použijí odstavce 6 až 9 tohoto článku a oznámení a žádosti podle odstavců 6 až 9 tohoto článku se podávají prostřednictvím tohoto elektronického rozhraní.
Pokud jsou splněny všechny ostatní požadavky a formality podle unijního nebo vnitrostátního práva týkající se propuštění do volného oběhu nebo vývozu, celní orgány propustí relevantní produkt, který vstupuje na trh nebo jej opouští, do volného oběhu nebo povolí jeho vývoz v kterékoli z těchto situací:
status uvedený v odstavci 6 tohoto článku nenaznačuje, že tento relevantní produkt byl určen podle čl. 17 odst. 2 jako produkt, který před svým uvedením nebo dodáním na trh nebo vývozem vyžaduje kontrolu;
propuštění do volného oběhu nebo vývoz byly pozastaveny v souladu s odstavcem 7 tohoto článku a příslušné orgány nepožádaly o zachování pozastavení podle čl. 17 odst. 3;
propuštění do volného oběhu nebo vývoz byly pozastaveny v souladu s odstavcem 7 a příslušné orgány oznámily celním orgánům, že pozastavení propuštění relevantních produktů do volného oběhu nebo jejich vývozu lze zrušit.
Článek 27
Spolupráce a výměna informací mezi orgány
Informace týkající se rizik se vyměňují takto:
mezi celními orgány v souladu s čl. 46 odst. 5 nařízení (EU) č. 952/2013;
mezi celními orgány a Komisí v souladu s čl. 47 odst. 2 nařízení (EU) č. 952/2013;
mezi celními orgány a příslušnými orgány, včetně příslušných orgánů jiných členských států, v souladu s čl. 47 odst. 2 nařízení (EU) č. 952/2013.
Článek 28
Elektronické rozhraní
Komise vyvine elektronické rozhraní v souladu s článkem 12 nařízení (EU) 2022/2399, aby umožnila:
hospodářským subjektům a obchodníkům splnit povinnost předložit prohlášení o náležité péči pro relevantní komoditu nebo relevantní produkt podle článku 4 tohoto nařízení jejím zpřístupněním prostřednictvím vnitrostátního jednotného portálu pro oblast celnictví podle článku 8 nařízení (EU) 2022/2399 a získat zpětnou vazbu k prohlášení od příslušných orgánů a
předání prohlášení o náležité péči do informačního systému uvedeného v článku 33.
KAPITOLA 5
SYSTÉM REFERENČNÍHO SROVNÁVÁNÍ ZEMÍ A SPOLUPRÁCE SE TŘETÍMI ZEMĚMI
Článek 29
Posuzování zemí
Toto nařízení zavádí třístupňový systém posuzování zemí nebo jejich částí. Za tímto účelem jsou členské státy i třetí země nebo jejich části zařazeny do jedné z následujících kategorií rizika:
„vysoké riziko“, kam se řadí země nebo jejich části, u nichž posouzení uvedené v odstavci 3 vedlo ke zjištění, že v těchto zemích nebo jejich částech existuje vysoké riziko produkce relevantních komodit, jejichž relevantní produkty nejsou v souladu s čl. 3 písm. a);
„nízké riziko“, kam se řadí země nebo jejich části, u nichž posouzení uvedené v odstavci 3 vedlo k závěru, že existuje dostatečná jistota, že případy produkce relevantních komodit, jejichž relevantní produkty nejsou v souladu s čl. 3 písm. a), jsou v těchto zemích nebo jejich částech výjimečné;
„standardní riziko“, kam se řadí země nebo jejich části, které nespadají do kategorie „vysoké riziko“ ani do kategorie „nízké riziko“.
Zařazení zemí nebo jejich částí do kategorií „nízké riziko“ a „vysoké riziko“ podle odstavce 1 se musí zakládat na objektivním a transparentním posouzení Komisí, přičemž se zohlední nejnovější vědecké důkazy a mezinárodně uznávané zdroje. Zařazení vychází především z těchto hodnotících kritérií:
míra odlesňování a znehodnocování lesů;
míra rozšiřování zemědělské půdy pro relevantní komodity;
trendy produkce relevantních komodit a relevantních produktů.
V rámci posouzení uvedeného v odstavci 3 lze zohlednit rovněž:
informace předložené dotčenou zemí, dotčenými regionálními orgány, hospodářskými subjekty, nevládními organizacemi a třetími stranami, včetně původních obyvatel, místních komunit a organizací občanské společnosti, pokud jde o účinné zahrnutí emisí a jejich pohlcování v oblasti zemědělství, lesnictví a využívání půdy do vnitrostátně stanoveného příspěvku předloženého na základě Rámcové úmluvy OSN o změně klimatu;
dohody a další nástroje mezi dotčenou zemí a Unií nebo jejími členskými státy, které se zabývají odlesňováním a znehodnocováním lesů a usnadňují soulad relevantních komodit a relevantních produktů s článkem 3 a účinné uplatňování těchto nástrojů;
to, zda má dotčená země zavedeny právní předpisy s celostátní nebo nižší než celostátní oblastí působnosti, a to i v souladu s článkem 5 Pařížské dohody, a zda přijímá účinná opatření pro vymáhání, aby řešila odlesňování a znehodnocování lesů a aby předcházela činnostem vedoucím k odlesňování a znehodnocování lesů a tyto činnosti sankcionovala, a zejména zda uplatňuje dostatečně přísné sankce, které připravují o prospěch plynoucí z odlesňování nebo znehodnocování lesů;
to, zda dotčená země transparentně zpřístupňuje relevantní údaje, a v relevantních případech to, zda existují a zda jsou dodržovány nebo účinně prosazovány právní předpisy na ochranu lidských práv, práv původních obyvatel, místních komunit a dalších držitelů zvykových vlastnických práv;
sankce uvalené Radou bezpečnosti OSN nebo Radou Evropské unie na dovoz nebo vývoz relevantních komodit a relevantních produktů.
V oznámení uvede Komise tyto informace:
důvod nebo důvody úmyslu změnit zařazení země nebo jejích částí podle kategorie rizika;
výzvu k písemné odpovědi Komisi ohledně jejího úmyslu změnit zařazení země nebo jejích částí podle kategorie rizika;
důsledky zařazení země nebo jejích částí do kategorie „vysoké riziko“ nebo „nízké riziko“.
Článek 30
Spolupráce se třetími zeměmi
KAPITOLA 6
OPODSTATNĚNÉ OBAVY
Článek 31
Opodstatněné obavy fyzických nebo právnických osob
Článek 32
Přístup k právní ochraně
KAPITOLA 7
INFORMAČNÍ SYSTÉM
Článek 33
Informační systém
Aniž je dotčeno plnění povinností stanovených v kapitolách 2 a 3, zajišťuje informační systém alespoň tyto funkce:
registraci hospodářských subjektů a obchodníků a jejich zplnomocněných zástupců v Unii; u hospodářských subjektů, jejichž relevantní produkty jsou propuštěny do celního režimu „propuštění do volného oběhu“ nebo „vývoz“, se v registračním profilu uvádí registrační a identifikační číslo hospodářských subjektů (číslo EORI) stanovené podle článku 9 nařízení (EU) č. 952/2013;
registraci prohlášení o náležité péči včetně sdělení referenčního čísla každého prohlášení o náležité péči předloženého prostřednictvím informačního systému dotčenému hospodářskému subjektu nebo obchodníkovi;
zpřístupnění referenčního čísla stávajících prohlášení o náležité péči podle čl. 4 odst. 8 a 9;
je-li to možné, převod údajů z relevantních systémů za účelem určení geolokalizace;
registraci výsledku kontrol prohlášení o náležité péči;
propojení s celním orgánem prostřednictvím jednotného portálu Evropské unie pro oblast celnictví v souladu s článkem 28, včetně možnosti oznámení a žádostí uvedených v čl. 26 odst. 6 až 9;
poskytování relevantních informací podporujících profilování rizik pro účely plánu kontrol podle čl. 16 odst. 5, včetně výsledků kontrol, profilování rizik hospodářských subjektů, obchodníků a relevantních komodit a relevantních produktů za účelem určení hospodářských subjektů a obchodníků, kteří mají být zkontrolováni podle čl. 16 odst. 5, a relevantních produktů, které mají příslušné orgány zkontrolovat, a to na základě metod elektronického zpracování dat;
usnadnění správní pomoci a spolupráce mezi příslušnými orgány a mezi příslušnými orgány a Komisí při výměně informací a údajů;
podpora komunikace mezi příslušnými orgány a hospodářskými subjekty a obchodníky pro účely provádění tohoto nařízení, ve vhodných případech i prostřednictvím využití digitálních nástrojů pro řízení správu dodavatelského řetězce.
KAPITOLA 8
PŘEZKUM
Článek 34
Přezkum
Nejpozději 30. června 2028 a nejméně každých pět let poté provede Komise obecný přezkum nařízení a předloží Evropskému parlamentu a Radě zprávu, případně společně s legislativním návrhem. První ze zpráv obsahuje na základě konkrétních studií zejména hodnocení:
potřeby a proveditelnosti dodatečných nástrojů pro usnadnění obchodu – a to zejména pro nejméně rozvinuté země, na něž má toto nařízení velký dopad, a pro země nebo jejich části zařazené do kategorií „standardní riziko“ nebo „vysoké riziko“ – na podporu dosažení cílů tohoto nařízení;
dopadu tohoto nařízení na zemědělce, zejména drobné zemědělce, původní obyvatele a místní komunity a možné potřeby dodatečné podpory pro účely přechodu k udržitelným dodavatelským řetězcům a pro drobné zemědělce s cílem umožnit jim plnění požadavků tohoto nařízení;
dalšího rozšíření definice „znehodnocování lesů“ na základě hloubkové analýzy a s přihlédnutím k pokroku dosaženému na mezinárodních jednáních o této záležitosti;
prahové hodnoty pro povinné používání polygonů podle čl. 2 bodu 28 s přihlédnutím k jeho dopadu na řešení problematiky odlesňování a znehodnocování lesů;
změn ve struktuře obchodu s relevantními komoditami a relevantními produkty zahrnutými do oblasti působnosti tohoto nařízení, pokud by mohly naznačovat praktiky obcházení;
posouzení toho, zda provedené kontroly účinně zajišťují, aby relevantní komodity a relevantní produkty dodávané na trh nebo vyvážené byly v souladu s článkem 3.
KAPITOLA 9
ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
Článek 35
Výkon přenesené pravomoci
Článek 36
Postup projednávání ve výborech
Článek 37
Zrušení
Článek 38
Vstup v platnost a použitelnost
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
PŘÍLOHA I
Relevantní komodity a relevantní produkty podle článku 1
Následující tabulka obsahuje zboží zařazené do kombinované nomenklatury uvedené v příloze I nařízení (EHS) č. 2658/87, které je uvedeno v článku 1 tohoto nařízení.
S výjimkou vedlejších produktů výroby, které zahrnují materiál jiný než odpad ve smyslu čl. 3 bodu 1 směrnice 2008/98/ES, se toto nařízení se nevztahuje na zboží, které je vyrobeno výhradně z materiálu, který dokončil svůj životní cyklus a který by byl jinak zlikvidován jako odpad ve smyslu čl. 3 bodu 1 uvedené směrnice.
Relevantní komodita |
Relevantní produkty |
Skot |
0102 21 , 0102 29 Živý skot ex 02 01 Maso ze skotu, čerstvé nebo chlazené ex 02 02 Maso ze skotu, zmrazené ex 0206 10 Jedlé droby ze skotu, čerstvé nebo chlazené ex 0206 22 Jedlá játra ze skotu, zmrazená ex 0206 29 Jedlé droby ze skotu (kromě jazyků a jater), zmrazené ex 1602 50 Jiné přípravky a konzervy z masa, drobů nebo krve ze skotu ex 41 01 Surové kůže a kožky ze skotu (čerstvé nebo solené, sušené, vápněné, piklované nebo jinak konzervované, avšak nevyčiněné, nezpracované na pergamen ani jinak neupravené), též odchlupené nebo štípané ex 41 04 Kůže a kožky vyčiněné nebo zpracované na crust ze skotu, odchlupené, též štípané, avšak dále neupravené ex 41 07 Usně ze skotu dále upravené po vyčinění nebo zpracování na crust, včetně kůží zpracovaných na pergamen, odchlupené, též štípané, jiné než usně čísla 4114 |
Kakao |
1801 Kakaové boby, též ve zlomcích, surové nebo pražené 1802 Kakaové skořápky, slupky a ostatní kakaové odpady 1803 Kakaová hmota, též odtučněná 1804 Kakaové máslo, kakaový tuk a kakaový olej 1805 Kakaový prášek neobsahující přidaný cukr ani jiná sladidla 1806 Čokoláda a ostatní potravinové přípravky obsahující kakao |
Káva |
0901 Káva, též pražená nebo bez kofeinu; kávové slupky a pulpy; kávové náhražky s jakýmkoliv obsahem kávy |
Palma olejná |
1207 10 Palmové ořechy a jádra 1511 Palmový olej a jeho frakce, též rafinovaný, ale chemicky neupravený 1513 21 Surový olej z palmových jader nebo babassuový olej a jejich frakce, též rafinované, ale chemicky neupravené 1513 29 Olej z palmových jader nebo babassuový olej a jejich frakce, též rafinované, ale chemicky neupravené (jiné než surové) 2306 60 Pokrutiny a jiné pevné zbytky z palmových ořechů nebo jader, též rozdrcené nebo ve tvaru pelet, po extrakci olejů z palmových ořechů nebo jader ex 2905 45 Glycerol, o čistotě 95 % nebo vyšší (počítáno na hmotnost sušiny) 2915 70 Kyselina palmitová, kyselina stearová, jejich soli a estery 2915 90 Nasycené acyklické monokarboxylové kyseliny a jejich anhydridy, halogenidy, peroxidy a peroxykyseliny; jejich halogen-, sulfo-, nitro- nebo nitrosoderiváty (s výjimkou kyseliny mravenčí, kyseliny octové, kyselin mono-, di- nebo trichloroctových, propionové kyseliny, kyseliny butanové, kyseliny pentanové, kyseliny palmitové, kyseliny stearové, jejich solí a esterů a acetanhydridu) 3823 11 Technická kyselina stearová 3823 12 Technická kyselina olejová 3823 19 Technické monokarboxylové mastné kyseliny; kyselé oleje z rafinace (s výjimkou kyseliny stearové, kyseliny olejové a mastných kyselin z tallového oleje) 3823 70 Technické mastné alkoholy |
Kaučuk |
4001 Přírodní kaučuk, balata, gutaperča, guajal, čikl a podobné přírodní gumy; v primárních formách nebo v deskách, listech nebo pásech ex 40 05 Směsný kaučuk, nevulkanizovaný, v primárních formách nebo v deskách, listech nebo pásech ex 40 06 Ostatní formy (například tyče, trubky a profily) a výrobky (například kotouče a kroužky) z nevulkanizovaného kaučuku ex 40 07 Nitě a šňůry, z vulkanizovaného kaučuku ex 40 08 Desky, listy, pásy, tyče a profily, z vulkanizovaného kaučuku, jiného než tvrdého kaučuku ex 40 10 Dopravníkové nebo převodové pásy nebo řemeny z vulkanizovaného kaučuku ex 40 11 Nové pneumatiky z kaučuku ex 40 12 Protektorované nebo použité pneumatiky z kaučuku; komorové (plné) obruče nebo nízkotlaké pláště, běhouny plášťů pneumatik a ochranné vložky do ráfku pneumatiky z kaučuku ex 40 13 Kaučukové duše ex 40 15 Oděvní výrobky a oděvní doplňky (včetně prstových rukavic, palčáků a rukavic bez prstů), z vulkanizovaného kaučuku, jiného než tvrdého kaučuku, pro jakékoliv účely ex 40 16 Ostatní výrobky z vulkanizovaného kaučuku, jiného než tvrdého kaučuku, jinde neuvedené v kapitole 40 ex 40 17 Tvrdý kaučuk (například ebonit), ve všech formách, včetně odpadů a odřezků; výrobky z tvrdého kaučuku |
Sója |
1201 Sójové boby, též drcené 1208 10 Mouka a krupice ze sójových bobů 1507 Sójový olej a jeho frakce, též rafinovaný, ale chemicky neupravený 2304 Pokrutiny a jiné pevné zbytky, též rozdrcené nebo ve tvaru pelet, po extrakci sójového oleje |
Dřevo |
4401 Palivové dřevo v polenech, špalcích, větvích, otepích nebo v podobných tvarech; dřevěné štěpky nebo třísky; piliny a dřevěné zbytky a dřevěný odpad, též aglomerované do polen, briket, pelet nebo podobných tvarů 4402 Dřevěné uhlí (včetně uhlí ze skořápek nebo z ořechů), též aglomerované 4403 Surové dřevo, též odkorněné, zbavené dřevní běli nebo nahrubo opracované 4404 Dřevo na obruče; štípané tyče; dřevěné kůly, kolíky a výtyčky, zašpičatělé, ale podélně nerozřezané; dřevěné tyče nahrubo opracované, avšak nesoustružené, neohýbané ani jinak neopracované, vhodné pro výrobu vycházkových holí, deštníků, násad nástrojů a podobných výrobků; dřevěné loubky, destičky, pásky a podobné výrobky 4405 Dřevěná vlna; dřevitá moučka 4406 Dřevěné železniční nebo tramvajové pražce (příčné pražce) 4407 Dřevo rozřezané nebo štípané podélně, krájené nebo loupané, též hoblované, broušené nebo na koncích spojované, o tloušťce převyšující 6 mm 4408 Listy na dýhování (včetně listů získaných krájením vrstveného dřeva na plátky), na překližky nebo na podobné vrstvené dřevo a ostatní dřevo, rozřezané podélně, krájené nebo loupané, též hoblované, broušené nebo sesazované nebo na koncích spojované, o tloušťce nepřesahující 6 mm 4409 Dřevo (včetně nesestavených pruhů a vlysů pro parketové podlahy) souvisle profilované (s pery, drážkované, polodrážkové, zkosené, spojované do V, vroubkované, lištované, zaoblené nebo podobně profilované) podél jakékoliv z jeho hran, konců nebo ploch, též hoblované, broušené nebo na koncích spojované 4410 Třískové desky, z orientovaných plochých třísek, tzv. „oriented strand board“ (OSB) a podobné desky (například třískové desky, tzv. „waferboard“) ze dřeva nebo z jiných dřevitých materiálů, též aglomerované s pryskyřicemi nebo jinými organickými pojivy 4411 Dřevovláknité desky a podobné desky z jiných dřevitých materiálů, též pojené pryskyřicemi nebo jinými organickými látkami 4412 Překližky, dýhované desky a podobné vrstvené dřevo 4413 Zhutněné dřevo, ve tvaru špalků, desek, pruhů nebo profilů 4414 Dřevěné rámy na obrazy, fotografie, zrcadla nebo podobné předměty 4415 Bedny, krabice, laťové bedny, bubny a podobné dřevěné obaly; dřevěné kabelové bubny; jednoduché palety, skříňové palety a jiné nakládací plošiny ze dřeva; nástavce palet ze dřeva (vyjma materiálu používaného pro balení, použitého výhradně jako balicí materiál na podporu, ochranu nebo převoz jiného výrobku umístěného na trhu) 4416 Sudy, džbery, kádě, nádrže, vědra a jiné bednářské výrobky a jejich části a součásti, ze dřeva, včetně dužin (dílů pláště) sudu 4417 Dřevěné nástroje, dříky, násady nástrojů, tělesa a násady pro košťata, kartáče a štětce; dřevěná kopyta a napínáky obuvi 4418 Výrobky stavebního truhlářství a tesařství, včetně dřevěných voštinových desek, sestavených podlahových desek a šindelů („shingles“ a „shakes“) ze dřeva 4419 Stolní a kuchyňské nádobí a náčiní ze dřeva 4420 Marketerované a intarzované dřevo; skříňky a pouzdra na klenoty nebo příbory a podobné výrobky, ze dřeva; sošky a jiné ozdobné předměty, ze dřeva; dřevěný nábytek, který nepatří do kapitoly 94 4421 Ostatní výrobky ze dřeva Buničina a papír uvedené v kapitolách 47 a 48 kombinované nomenklatury, s výjimkou výrobků na bázi bambusu a sběrových výrobků (odpad a výmět) ex 49 Tištěné knihy, noviny, obrazy a jiné výrobky polygrafického průmyslu; rukopisy, strojopisy a plány; z papíru ex 94 01 Sedadla (jiná než sedadla čísla 9402 ), též proměnitelná v lůžka, jejich části a součásti, ze dřeva 9403 30 , 9403 40 , 9403 50 , 9403 60 a 9403 91 Dřevěný nábytek a jeho části a součásti 9406 10 Montované stavby ze dřeva |
PŘÍLOHA II
Prohlášení o náležité péči
Informace, které mají být uvedeny v prohlášení o náležité péči v souladu s čl. 4 odst. 2:
Název a adresa hospodářského subjektu a v případě relevantních komodit a relevantních produktů vstupujících na trh nebo jej opouštějících registrační a identifikační číslo hospodářského subjektu (číslo EORI) v souladu s článkem 9 nařízení (EU) č. 952/2013.
Kód harmonizovaného systému, volný popis, včetně obchodního názvu a v příslušných případech i úplného vědeckého názvu, a množství relevantního produktu, který hospodářský subjekt hodlá uvést na trh nebo vyvézt. U relevantních produktů vstupujících na trh nebo jej opouštějících se množství vyjadřuje v kilogramech čisté hmotnosti a v příslušných případech rovněž v doplňkové jednotce stanovené v příloze I nařízení (EHS) č. 2658/87 ve vztahu k uvedenému kódu harmonizovaného systému, ve všech ostatních případech se množství vyjadřuje v čisté hmotnosti nebo v příslušných případech v objemu či v počtu jednotek. Doplňková jednotka se použije, je-li jednotně definována pro všechny možné podpoložky v rámci kódu harmonizovaného systému uvedeného v prohlášení o náležité péči.
Země produkce a geolokalizace všech pozemků, na nichž byly relevantní komodity vyprodukovány. U relevantních produktů, jež obsahují skot nebo byly vyrobeny za použití skotu, a u takových relevantních produktů, které byly krmeny relevantními produkty, se geolokalizace vztahuje ke všem zařízením, kde byl skot chován. Pokud relevantní produkt obsahuje komodity vyprodukované na různých pozemcích nebo z nich byl vyroben, uvede se v souladu s čl. 9 odst. 1 písm. d) geolokalizace všech pozemků.
V případě hospodářských subjektů odkazujících na stávající prohlášení o náležité péči podle čl. 4 odst. 8 a 9 referenční číslo tohoto prohlášení o náležité péči.
Text: „Předložením tohoto prohlášení o náležité péči hospodářský subjekt potvrzuje, že byla vykonána náležitá péče v souladu s nařízením 2023/1115 a že nebylo zjištěno žádné riziko nebo bylo zjištěno jen zanedbatelné riziko, že relevantní produkty nejsou v souladu s čl. 3 písm. a) nebo b) uvedeného nařízení.“
Podpis v následujícím formátu:
„Podepsáno za a jménem:
Datum:
Jméno a funkce: Podpis:“
( 1 ) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/34/EU ze dne 26. června 2013 o ročních účetních závěrkách, konsolidovaných účetních závěrkách a souvisejících zprávách některých forem podniků, o změně směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/43/ES a o zrušení směrnic Rady 78/660/EHS a 83/349/EHS (Úř. věst. L 182, 29.6.2013, s. 19).
( 2 ) Nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1).
( 3 ) Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/2001 ze dne 11. prosince 2018 o podpoře využívání energie z obnovitelných zdrojů (Úř. věst. L 328, 21.12.2008, s. 82).
( 4 ) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/4/ES ze dne 28. ledna 2003 o přístupu veřejnosti k informacím o životním prostředí a o zrušení směrnice Rady 90/313/EHS (Úř. věst. L 41, 14.2.2003, s. 26).
( 5 ) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/99/ES ze dne 19. listopadu 2008 o trestněprávní ochraně životního prostředí (Úř. věst. L 328, 6.12.2008, s. 28).
( 6 ) Nařízení Rady (ES) č. 139/2004 ze dne 20. ledna 2004 o kontrole spojování podniků (Nařízení ES o spojování) (Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1).
( 7 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/2399 ze dne 23. listopadu 2022, kterým se zřizuje jednotný portál Evropské unie pro oblast celnictví a mění nařízení (EU) č. 952/2013 (Úř. věst. L 317, 9.12.2022, s. 1).
( 8 ) Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1937 ze dne 23. října 2019 o ochraně osob, které oznamují porušení práva Unie (Úř. věst. L 305, 26.11.2019, s. 17).
( 9 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí (Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13).