(EU) 2022/2343Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/2343 ze dne 23. listopadu 2022, kterým se stanoví opatření pro řízení, zachování a kontrolu použitelná v oblasti působnosti Komise pro tuňáky Indického oceánu (IOTC) a kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 1936/2001, (ES) č. 1984/2003 a (ES) č. 520/2007
| Publikováno: | Úř. věst. L 311, 2.12.2022, s. 1-53 | Druh předpisu: | Nařízení |
| Přijato: | 23. listopadu 2022 | Autor předpisu: | Evropský parlament; Rada Evropské unie |
| Platnost od: | 22. prosince 2022 | Nabývá účinnosti: | 22. prosince 2022 |
| Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu
|
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2022/2343 ze dne 23. listopadu 2022, (Úř. věst. L 311 2.12.2022, s. 1) |
Ve znění:
|
|
|
Úřední věstník |
||
|
Č. |
Strana |
Datum |
||
|
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2026/117 ze dne 3. listopadu 2025, |
L 117 |
1 |
15.1.2026 |
|
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2022/2343
ze dne 23. listopadu 2022,
kterým se stanoví opatření pro řízení, zachování a kontrolu použitelná v oblasti působnosti Komise pro tuňáky Indického oceánu (IOTC) a kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 1936/2001, (ES) č. 1984/2003 a (ES) č. 520/2007
KAPITOLA I
OBECNÁ USTANOVENÍ
Článek 1
Předmět
Tímto nařízením se v právu Unie provádějí opatření pro řízení, zachování a kontrolu stanovená Komisí pro tuňáky Indického oceánu (IOTC), která jsou pro Unii závazná.
Článek 2
Oblast působnosti
Toto nařízení se vztahuje na:
rybářská plavidla Unie, která působí v oblasti IOTC;
v případě překládek a vykládek druhů v působnosti IOTC rybářská plavidla Unie působící mimo oblast IOTC a
rybářská plavidla třetích zemí, která využívají přístavy v členských státech a která vezou druhy v působnosti IOTC nebo produkty rybolovu z nich pocházející.
Článek 3
Definice
Pro účely tohoto nařízení se rozumí:
„dohodou o IOTC“ Dohoda o zřízení Komise pro tuňáky v Indickém oceánu;
„oblastí IOTC“ části Indického oceánu vymezené v článku II a příloze A dohody o IOTC;
„rybářským plavidlem Unie“ každé plavidlo o libovolné velikosti plující pod vlajkou členského státu vybavené pro účely obchodního využívání biologických mořských zdrojů, včetně podpůrných plavidel, plavidel na zpracování ryb a plavidel podílejících se na překládkách, jakož i dopravních plavidel vybavených pro přepravu produktů rybolovu, s výjimkou kontejnerových lodí;
„druhy v působnosti IOTC“ tuňáci, druhy tuňákům příbuzné a žraloci uvedení v příloze B dohody IOTC a jiné druhy ulovené v souvislosti s těmito druhy;
„smluvními stranami a spolupracujícími nesmluvními stranami“ smluvní strany dohody o IOTC nebo spolupracující nesmluvní strany;
„opatřením pro zachování a řízení zdrojů“ platné opatření pro zachování a řízení zdrojů přijaté IOTC v souladu s čl. V odst. 2 písm. c) a čl. IX odst. 1 dohody o IOTC;
„nezpůsobilou k lidské spotřebě“ ryba, která je zamotána nebo rozdrcená v košelkovém nevodu nebo která je poškozena v důsledku ničivé události nebo uhynula a zkazila se v síti v případech, kdy porucha zařízení zabránila normálnímu vytažení sítě i úlovku a snaze vyprostit ryby živé, nikoli však ryby, které jsou považovány za nežádoucí z důvodu své velikosti, prodejnosti nebo druhového složení nebo které jsou zkažené nebo kontaminované v důsledku jednání nebo opomenutí posádky rybářského plavidla Unie;
„lovným zařízením s uzavíracím mechanismem“ nebo „FAD“ stálý, polostálý nebo dočasný předmět, konstrukce nebo zařízení z jakéhokoli materiálu, ať již umělého, nebo přírodního, který je nasazen nebo sledován za účelem shromáždění cílových druhů tuňáka pro následný odlov;
„unášeným FAD“ lovné zařízení s uzavíracím mechanismem, které není ukotveno k mořskému dnu;
„ukotveným FAD“ lovné zařízení s uzavíracím mechanismem, které je ukotveno k mořskému dnu;
„datovou bójí“ plovoucí zařízení, unášené nebo ukotvené, které je rozmístěno státními nebo uznávanými vědeckými organizacemi nebo subjekty za účelem elektronického sběru a měření údajů o životním prostředí, a nikoli za účelem rybolovných činností;
„prohlášením IOTC o překládce“ dokument uvedený v příloze 7;
„číslem IMO“ sedmiciferné číslo, které je přiděleno plavidlu na základě pravomoci Mezinárodní námořní organizace;
„pronájmem“ dohoda nebo ujednání, podle něhož je rybářské plavidlo plující pod vlajkou některé smluvní strany pronajato na určenou dobu provozovateli jiné smluvní strany, aniž by došlo ke změně vlajky; „najímající smluvní stranou“ se rozumí smluvní strana, jíž byly přiděleny kvóty nebo možnost rybolovu, a „smluvní stranou vlajky“ se rozumí smluvní strana, u které je najaté plavidlo registrováno;
„přepravním plavidlem“ podpůrné plavidlo, které se účastní překládek a přejímek druhů v působnosti IOTC na jiné plavidlo;
„internetovou aplikací pro opatření přístavních států“ nebo „aplikací e-PSM“ internetová aplikace navržená a vyvinutá tak, aby smluvní straně usnadnila provádění usnesení IOTC týkajících se opatření přístavních států a pomáhala při něm;
„nezákonným, nehlášeným a neregulovaným rybolovem“ nebo „rybolovem NNN“ rybolovné činnosti ve smyslu čl. 2 bodů 1 až 4 nařízení (ES) č. 1005/2008.
KAPITOLA II
ŘÍZENÍ A ZACHOVÁNÍ
ODDÍL 1
Tropičtí tuňáci
Článek 4
Zákaz výmětů
Plavidla Unie lovící košelkovými nevody ponechávají na palubě a vykládají všechny úlovky tropických tuňáků (tuňáka velkookého (Thunnus obesus), tuňáka žlutoploutvého (Thunnus albacares) a tuňáka pruhovaného (Katsuwonus pelamis)), ledaže velitel plavidla určí, že:
tyto ryby jsou nezpůsobilé k lidské spotřebě nebo
není dostatečná skladovací kapacita pro umístění tropického tuňáka a necílových druhů ulovených během posledního výjezdu.
Článek 5
Zákaz rybolovu u datových bójí
Rybářská plavidla Unie nesmějí záměrně lovit ve vzdálenosti do jedné námořní míle od datové bóje ani s datovou bójí umístěnou v oblasti IOTC interagovat, zejména:
obklopením bóje rybolovným zařízením;
uvázáním nebo připevněním plavidla nebo jakéhokoli rybolovného zařízení, části nebo kusu plavidla k datové bóji nebo jejímu kotvení nebo
přeřezáním kotevního lana datové bóje.
ODDÍL 2
Plachetníkovití
Článek 6
Plachetníkovití
ODDÍL 3
Žralok modrý
Článek 7
Žralok modrý
ODDÍL 4
Rybolov s použitím letadel, FAD a umělého osvětlení
Článek 8
Zákaz používání letadel k lovu ryb
Článek 9
Lovná zařízení s uzavíracím mechanismem
Členské státy vypracují své plány řízení pro použití unášených FAD svými plavidly lovícími košelkovými nevody. Tyto plány musí:
být v souladu přinejmenším s pokyny stanovenými v příloze II opatření pro zachování a řízení zdrojů č. 19/02;
zahrnovat iniciativy nebo průzkumy k prošetření a v maximální možné míře minimalizovat odlov tuňáka velkookého a žlutoploutvého a necílových druhů související s FAD a
zahrnovat pokyny k maximálnímu možnému zabránění ztráty nebo opuštění FAD.
Článek 10
Netenatová a biologicky rozložitelná FAD
Článek 11
Zákaz používání umělého osvětlení na přilákání ryb
ODDÍL 5
Překládky v přístavu
Článek 12
Překládka
Veškeré překládky druhů v působnosti IOTC se provádějí v přístavech určených v souladu s článkem 5 nařízení (ES) č. 1005/2008 nebo v přístavech určených a zveřejněných pro tento účel smluvní stranou a sdělených sekretariátu IOTC.
Článek 13
Překládky
Překládky v přístavu lze provádět pouze takto:
před překládkou velitel rybářského plavidla Unie oznámí orgánům státu přístavu nejméně 48 hodin předem tyto informace:
velitel rybářského plavidla Unie zaznamená a předá elektronickými prostředky prohlášení o překládce v souladu s článkem 22 nařízení (ES) č. 1224/2009.
Článek 14
Vykládka přeložených úlovků přepravními plavidly Unie
KAPITOLA III
OCHRANA NĚKTERÝCH MOŘSKÝCH DRUHŮ
ODDÍL 1
Příčnoústí
Článek 15
Obecná opatření pro zachování žraloků
Článek 16
Žraloci dlouhoploutví
Článek 17
Liškouni
Článek 18
Mantovití
Článek 19
Žraloci obrovští
Pokud žralok obrovský nezáměrně uvízne v lovném zařízení nebo se do něj zaplete, rybářská plavidla Unie:
podniknou veškeré přiměřené kroky k zajištění jeho bezpečného vypuštění v souladu s dostupnými pokyny vědeckého výboru IOTC pro osvědčené postupy bezpečného vypouštění žraloků obrovských a zacházení s nimi, přičemž se zohlední bezpečnost posádky;
nahlásí incident členskému státu vlajky plavidla s těmito informacemi:
ODDÍL 2
Ostatní druhy
Článek 20
Kytovci
Pokud je kytovec neúmyslně obklopen sítí košelkového nevodu nebo je uloven jiným druhem lovného zařízení, které loví tuňáky a příbuzné druhy v souvislosti s kytovci, rybářská plavidla Unie:
podniknou veškeré přiměřené kroky k zajištění jeho bezpečného vypuštění v souladu s dostupnými pokyny vědeckého výboru IOTC pro osvědčené postupy bezpečného vypouštění kytovců a zacházení s nimi, přičemž se zohlední bezpečnost posádky;
nahlásí incident členskému státu vlajky plavidla s těmito informacemi:
Článek 21
Mořské želvy
Rybářská plavidla Unie použijí tato zmírňující opatření:
plavidla lovící na dlouhou lovnou šňůru musí mít na palubě nůžky na šňůry a zařízení na vyjmutí háčku s cílem usnadnit náležité zacházení s mořskými želvami (druhy z čeledí karetovití – Cheloniidae a kožatkovití – Dermochelyidae), které byly chyceny nebo zamotány, a jejich okamžité vypuštění, přičemž přijmou veškerá přiměřená opatření k zajištění bezpečného vypuštění a zacházení v souladu s postupy zacházení přijatými IOTC;
plavidla lovící košelkovými nevody v rámci možností:
Článek 22
Mořští ptáci
KAPITOLA IV
KONTROLNÍ OPATŘENÍ
ODDÍL 1
Obecné podmínky
Článek 23
Dokumentace na palubě rybářských plavidel Unie
Rybářská plavidla Unie musí mít na palubě platné doklady vydané příslušným orgánem členského státu vlajky, včetně:
licence, povolení nebo oprávnění k rybolovu a podmínek spojených s licencí, povolením nebo oprávněním;
názvu plavidla;
přístavu, v němž je plavidlo registrováno, a registračního čísla (čísel);
mezinárodní volací značky;
jména a adresy vlastníka (vlastníků) a případných nájemců;
celkové délky a
v relevantních případech výkonu motoru v kW/hp.
ODDÍL 2
Evidence plavidel
Článek 24
Evidence oprávněných rybářských plavidel
Do evidence rybářských plavidel vedené IOTC se zapisují tato rybářská plavidla Unie:
plavidla o celkové délce nejméně 24 metrů;
plavidla o celkové délce méně než 24 metrů, pokud loví mimo výlučnou ekonomickou zónu členského státu.
Tento odstavec se nevztahuje na plavidla o celkové délce menší než 24 metrů provozovaná ve výlučné ekonomické zóně členského státu.
Členské státy předloží Komisi seznam plavidel splňujících požadavky podle odstavce 1, která jsou oprávněna provozovat činnost v oblasti IOTC. Tento seznam obsahuje u každého plavidla tyto informace:
název plavidla (plavidel), registrační číslo (čísla);
číslo IMO;
případná předchozí jména nebo poznámku o nedostupnosti takových údajů;
případné předchozí vlajky nebo poznámku o nedostupnosti takových údajů;
podrobnosti o případném předchozím výmazu z jiných registrů nebo poznámku o nedostupnosti takových údajů;
případnou mezinárodní rádiovou volací značku (značky) nebo poznámku o nedostupnosti takových údajů;
přístav registrace;
typ plavidla (plavidel), celkovou délku (v m) a hrubou prostornost;
celkový objem rybího nákladu v metrech krychlových;
jméno a adresu vlastníka (vlastníků) a provozovatele (provozovatelů);
jméno a adresu skutečného vlastníka (vlastníků), jsou-li známy a liší-li se od vlastníka/provozovatele plavidla, nebo poznámku o nedostupnosti takových údajů;
pokud plavidlo provozuje společnost, její název, adresu a registrační číslo;
použitá lovná zařízení;
období, kdy je povoleno provádět rybolov nebo překládku;
barevné fotografie plavidla zobrazující:
alespoň jednu barevnou fotografii jasně zobrazující alespoň jedno z vnějších označení uvedených v písmenu a).
Článek 25
Sdělování informací
Informace, které mají členské státy oznamovat Komisi v souladu s článkem 24 tohoto nařízení, se předávají v elektronické podobě v souladu s článkem 39 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/2403 ( 1 ).
Článek 26
Oprávnění rybářských plavidel
Členské státy předloží Komisi aktualizovaný vzor úředního oprávnění k rybolovu mimo státní jurisdikci a informace uvedené v tomto vzoru v případě potřeby aktualizují. Komise tyto informace bezodkladně zašle sekretariátu IOTC. Vzor musí obsahovat:
název příslušného orgánu;
jméno a kontaktní údaje zaměstnanců příslušného orgánu;
podpis zaměstnanců příslušného orgánu a
úřední razítko příslušného orgánu.
Článek 27
Povinnosti členských států vydávajících oprávnění k rybolovu
Členské státy:
povolí svým plavidlům provozovat činnost v oblasti IOTC, pouze pokud jsou schopny plnit požadavky a povinnosti vyplývající z dohody o IOTC, tohoto nařízení a opatření pro zachování a řízení zdrojů;
přijmou nezbytná opatření k zajištění toho, aby jejich rybářská plavidla dodržovala toto nařízení a opatření pro zachování a řízení zdrojů;
přijmou nezbytná opatření k zajištění toho, aby jejich pomocná rybářská plavidla měla na palubě platná osvědčení o registraci plavidla a platná oprávnění k rybolovu nebo překládce;
zajistí, aby rybářská plavidla, kterým vydaly oprávnění, neměla záznam o podílení se na rybolovu NNN nebo, pokud plavidlo takový záznam má, aby nový majitel dostatečně prokázal, že:
v rozsahu, v jakém to umožňují vnitrostátní právní předpisy, zajistí, aby vlastníci a provozovatelé jejich pomocných rybářských plavidel nebyli zapojeni do rybolovných činností tuňáků prováděných plavidly, která nejsou zapsána v evidenci IOTC uvedené v čl. 24 odst. 1, ani s takovými činnostmi nebyli spojeni, a
v rozsahu, v jakém to umožňují vnitrostátní právní předpisy, přijmou nezbytná opatření k zajištění, aby vlastníci pomocných rybářských plavidel zapsaných v evidenci IOTC uvedené v čl. 24 odst. 1 byli občany nebo právnickými osobami členského státu vlajky, aby v případě potřeby bylo možno vykonat nad nimi kontrolu nebo jim uložit sankce.
Článek 28
Opatření proti plavidlům nezapsaným v evidenci plavidel vedené IOTC
K zajištění účinnosti tohoto nařízení ve vztahu ke druhům, na které se vztahují programy statistické dokumentace, členské státy:
ověřují statistickou dokumentaci pouze pro plavidla Unie zapsaná v evidenci IOTC;
požadují, aby při dovozu na území smluvní strany byly druhy, na které se vztahují programy statistické dokumentace, ulovené rybářskými plavidly Unie v oblasti IOTC doprovázeny statistickou dokumentací, a
spolupracují při dovozu úlovků druhů, na které se vztahují programy statistické dokumentace, s členskými státy plavidla, která tyto druhy loví, s cílem zajistit, aby statistická dokumentace nebyla padělaná ani neobsahovala nesprávné informace.
Článek 29
Evidence aktivních plavidel lovících tuňáky a mečouny
Členské státy s plavidly lovícími tuňáky a mečouny v oblasti IOTC předloží Komisi, s využitím příslušného vzoru pro zprávy stanoveného IOTC, do 1. února každého roku seznam rybářských plavidel plujících pod jejich vlajkou, která v oblasti IOTC provozovala činnosti během předchozího roku a která jsou:
celkově delší než 24 metrů, nebo
celkově kratší než 24 metrů a byla provozována ve vodách mimo výlučnou ekonomickou zónu svého členského státu.
Seznam plavidel podle odstavce 1 obsahuje pro každé plavidlo tyto informace:
číslo IOTC;
název a registrační číslo;
číslo IMO, je-li k dispozici;
případnou předchozí vlajku;
případnou mezinárodní rádiovou volací značku;
druh plavidla, jeho délku a hrubou prostornost;
jméno a adresu majitele a případného nájemce nebo provozovatele;
hlavní cílové druhy a
dobu oprávnění.
ODDÍL 3
Regionální pozorovatelský program
Článek 30
Regionální pozorovatelský program
Článek 31
Povinnosti pozorovatele
Pozorovatelé na palubě rybářských plavidel Unie:
zaznamenávají a hlásí jejich rybolovné činnosti a ověřují polohy plavidla;
pozorují a odhadují úlovky, pokud je to možné, za účelem identifikace složení úlovků a sledování výmětů, vedlejších úlovků a četnosti a velikosti;
zaznamenávají druh zařízení, velikost ok a pomocná zařízení, která velitel používá;
shromažďují informace umožňující křížovou kontrolu záznamů v lodních denících (druhové složení a množství, živá a zpracovaná hmotnost a poloha, jsou-li k dispozici) a
vykonávají vědeckou práci požadovanou vědeckým výborem IOTC.
Článek 32
Osoby provádějící odběr vzorků
Článek 33
Povinnosti členských států
Členské státy:
přijmou nezbytná opatření k zajištění toho, aby pozorovatelé mohli vykonávat své povinnosti kompetentně a bezpečně;
zajistí, aby pozorovatelé při svých pozorovatelských misích střídali různá plavidla;
zajistí, aby plavidlo, na kterém je pozorovatel umístěn, mu během jeho nasazení poskytovalo vhodnou stravu a ubytování pokud možno na stejné úrovni jako pro důstojníky na palubě;
zajistí, aby velitel plavidla s pozorovateli spolupracoval, aby mohli bezpečně plnit své povinnosti, včetně poskytování požadovaného přístupu k uchovávanému úlovku a k úlovku, který je určený k výmětu, a
hradí náklady na pozorovatelský program.
ODDÍL 4
Sledování a dohled
Článek 34
Systém sledování plavidel (VMS)
Článek 35
Pronájem
Pronájem musí splňovat tyto podmínky:
smluvní strana, pod jejíž vlajkou plavidlo pluje, s dohodou o pronájmu písemně souhlasila;
doba trvání provádění rybolovných operací v rámci nájemní dohody nepřesahuje v každém kalendářním roce 12 měsíců;
rybářská plavidla, která mají být pronajata, jsou registrována u odpovědné smluvní strany, která výslovně souhlasí s tím, že bude dodržovat opatření pro zachování a řízení zdrojů a prosazovat je na svých plavidlech; všechny smluvní strany vlajky musí účinně plnit svou povinnost kontrolovat svá rybářská plavidla, aby zajistily dodržování opatření pro zachování a řízení zdrojů;
rybářská plavidla oprávněná provozovat činnost v oblasti IOTC, která mají být pronajata, jsou zapsána v evidenci IOTC uvedené v článku 24;
pokud pronajímající smluvní strana pronajatému plavidlu umožňuje působit na volném moři, odpovídá smluvní strana vlajky za kontrolu rybolovu na volném moři prováděného na základě dohody o pronájmu;
pronajatá plavidla hlásí systém sledování plavidel a údaje o úlovcích pronajímající smluvní straně, smluvní straně vlajky a sekretariátu IOTC, jak je stanoveno v systému pro oznamování pronajatých plavidel stanoveném v příloze 6;
všechny úlovky, včetně vedlejších úlovků a výmětů, učiněné na základě dohody o pronájmu se započítávají do kvóty nebo rybolovných práv pronajímající smluvní strany; přítomnost pozorovatele na palubě těchto pronajatých plavidel se započítává do celkové míry přítomnosti pronajímající smluvní strany po dobu její rybolovné činnosti na základě dohody o pronájmu;
pronajímající smluvní strana hlásí IOTC všechny úlovky, včetně vedlejších úlovků a výmětů, a další informace požadované IOTC;
pronajatá plavidla jsou řádně vybavena systémem sledování plavidel a rybolovné zařízení je označeno pro účinné řízení rybolovu;
přítomnost pozorovatele nejméně 5 % intenzity rybolovu;
pronajatá plavidla mají oprávnění k rybolovu vydané pronajímající smluvní stranou a nenacházejí se na seznamu plavidel provozujících rybolov NNN vedeném IOTC, jakoukoli jinou regionální organizací pro řízení rybolovu nebo Unií;
pronajatým plavidlům není povoleno využívat kvótu smluvní strany vlajky a za žádných okolností nejsou oprávněna lovit současně na základě více než jedné dohody o pronájmu;
vykládka se uskutečňuje v přístavech smluvní strany nebo pod přímým dohledem smluvní strany s cílem zajistit, aby činnosti pronajatých plavidel nenarušily opatření pro zachování a řízení zdrojů.
Článek 36
Systém oznamování pronajatých plavidel
Pronajímající členský stát neprodleně do 15 dnů a nejpozději 72 hodin před zahájením rybolovných činností na základě dohody o pronájmu oznámí Komisi každé plavidlo, které má být označeno jako pronajaté, a poskytne o něm elektronicky tyto informace:
název (v původním jazyce registrace i v latinské abecedě) a registraci pronajatého plavidla a číslo IMO;
jméno/název a kontaktní adresu skutečného vlastníka plavidla;
popis plavidla, včetně celkové délky, druhu plavidla a způsobu rybolovu, které mají být podle dohody o pronájmu použity;
kopii dohody o pronájmu a veškerých oprávnění k rybolovu nebo licence, které plavidlu vydal, včetně přidělení kvóty nebo rybolovných práv přidělených plavidlu, a doby trvání dohody o pronájmu;
svůj souhlas s dohodou o pronájmu a
opatření přijatá k provedení ustanovení, která jsou součástí dohody o pronájmu.
Po obdržení informací od členských států stanovených v odstavci 1 nebo 2 předá Komise sekretariátu IOTC tyto informace:
svůj souhlas s dohodou o pronájmu;
opatření přijatá k provedení ustanovení dohody o pronájmu a
svůj souhlas s dodržováním opatření pro zachování a řízení zdrojů.
Článek 37
Plavidla bez státní příslušnosti
Pokud plavidlo nebo letadlo členského státu zpozoruje rybářská plavidla, u nichž existuje podezření nebo je potvrzeno, že nemají státní příslušnost, a která by mohla lovit na volném moři v oblasti IOTC, oznámí to tento členský stát Komisi nebo jí určenému subjektu. Komise nebo jí určený subjekt neprodleně předají tyto zprávy sekretariátu IOTC.
Článek 38
Rybářská plavidla plující pod výhodnou vlajkou
Pokud jde o velká plavidla pro lov tuňáků pomocí dlouhých lovných šňůr plující pod výhodnou vlajkou, členské státy:
odmítnou vykládku a překládku takovými plavidly, která provádějí rybolovné činnosti snižující účinnost opatření stanovených v tomto nařízení nebo opatření přijatých IOTC;
přijmou veškerá možná opatření k tomu, aby přiměly své dotčené dovozce, přepravce a další provozovatele upustit od obchodování a překládek týkajících se tuňáků a příbuzných druhů ulovených plavidly plujícími pod výhodnou vlajkou rybolovné činnosti;
informují širokou veřejnost o rybolovných činnostech, které provádějí velká plavidla pro lov tuňáků pomocí dlouhých lovných šňůr plující pod výhodnou vlajkou a které snižují účinnost opatření IOTC pro zachování a řízení zdrojů, a naléhavě ji vyzvou, aby ryby lovené tímto způsobem nekupovala;
přimějí své výrobce a další dotčené podnikatele zabránit tomu, aby jejich plavidla a vybavení a zařízení byla používána pro rybolovné operace s dlouhou lovnou šňůru vykonávané pod výhodnou vlajkou, a
sledují a vyměňují si informace týkající se činností rybářských plavidel plujících pod výhodnou vlajkou, včetně činností týkajících se odběru vzorků v přístavu řízených sekretariátem IOTC.
KAPITOLA V
ÚDAJE O ÚLOVCÍCH
Článek 39
Evidence údajů o úlovcích a intenzitě rybolovu
Článek 40
Osvědčení o úlovku tuňáka velkookého
Dokumenty uvedené v odstavci 1 se potvrzují ve formátu stanoveném v příloze IV opatření pro zachování a řízení zdrojů č. 03/03 a v souladu s těmito pravidly:
statistický dokument IOTC o úlovcích tuňáka velkookého musí být potvrzen členským státem plavidla, které tuňáka ulovilo, nebo státem, který tuňáka vyvezl, je-li plavidlo provozováno na základě dohody o pronájmu;
osvědčení IOTC o zpětném vývozu tuňáka velkookého musí být potvrzen státem, který tuňáka zpětně vyvezl;
statistický dokument IOTC o úlovcích tuňáka velkookého plavidly Unie může být potvrzen členským státem, v němž jsou produkty vyloženy, pokud se odpovídající množství tuňáka velkookého vyváží mimo Unii z území členských států vykládky.
KAPITOLA VI
OPATŘENÍ STÁTŮ PŘÍSTAVU, INSPEKCE, PROSAZOVÁNÍ PRÁVA A RYBOLOV NNN
ODDÍL 1
Opatření státu přístavu
Článek 41
Kontaktní místa a určené přístavy
Členský stát, jenž si přeje poskytnout přístup ke svým přístavům rybářským plavidlům třetí země majícím na palubě druhy v působnosti IOTC nebo produkty rybolovu z takových druhů, které předtím nebyly vyloženy ani přeloženy, určí:
přístavy, v nichž mohou rybářská plavidla třetích zemí požádat o vstup podle článku 5 nařízení (ES) č. 1005/2008;
kontaktní místo pro účely přijímání předběžného oznámení podle článku 6 nařízení (ES) č. 1005/2008;
kontaktní místo pro účely přijímání inspekčních zpráv podle čl. 11 odst. 3 nařízení (ES) č. 1005/2008.
Článek 42
Předběžné oznámení
Článek 43
Oprávnění vplout do přístavu a překládat nebo vykládat v něm
ODDÍL 2
Inspekce
Článek 44
Přístavní inspekce
Článek 45
Postup inspekce
ODDÍL 3
Prosazování
Článek 46
Postup v případě, že se při inspekcích v přístavech prokáže porušení opatření IOTC
Článek 47
Údajná porušení předpisů nahlášená členskými státy
K doloženým informacím uvedeným v odstavci 1 se přiloží informace o činnosti rybolovu NNN každého z uvedených plavidel včetně:
zpráv o údajné činnosti rybolovu NNN související s platnými opatřeními pro zachování a řízení zdrojů;
obchodních informací získaných na základě relevantních obchodních statistik, například ze statistických dokumentů a jiných ověřitelných vnitrostátních nebo mezinárodních statistik;
jakýchkoli informací získaných z jiných zdrojů nebo získaných z lovišť, například:
Článek 48
Údajná porušení předpisů nahlášená smluvními stranami a sekretariátem IOTC
Článek 49
Návrh seznamu plavidel provozujících rybolov NNN vedeného IOTC
Po oznámení Komise orgány dotčeného členského státu vlajky:
informují vlastníka a provozovatele rybářského plavidla o jeho uvedení v návrhu seznamu plavidel provozujících rybolov NNN vedeného IOTC a o možných důsledcích, které z toho mohou vyplynout, pokud by byl tento seznam potvrzen tím, že ho IOTC přijme, a
pečlivě sledují plavidla nacházející se na návrhu seznamu plavidel provozujících rybolov NNN vedeného IOTC s cílem určit jejich činnosti a zachytit možné změny názvu, vlajky nebo registrovaného vlastníka těchto plavidel.
Článek 50
Prozatímní seznam plavidel provozujících rybolov NNN vedený IOTC
S cílem zabránit tomu, aby rybářské plavidlo Unie uvedené v návrhu seznamu plavidel provozujících rybolov NNN vedeného IOTC podle článku 49 bylo zapsáno na prozatímní seznam plavidel provozujících rybolov NNN vedený IOTC, poskytne členský stát vlajky Komisi následující informace k prokázání toho, že:
plavidlo po celou relevantní dobu splňovalo podmínky svého oprávnění a
v reakci na dotčené činnosti rybolovu NNN byla přijata účinná represivní opatření, včetně trestního stíhání a uložení přiměřeně přísných sankcí, aby byly účinné při zajišťování dodržování předpisů a odrazovaly od dalšího porušování předpisů.
KAPITOLA VII
ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
Článek 51
Poskytování údajů
Nejpozději 15. června každého roku předloží členské státy Komisi informace za předchozí kalendářní rok, s použitím tabulky v příloze II opatření pro zachování a řízení zdrojů č. 18/07, týkající se:
odhadů celkového úlovku podle druhů a lovných zařízení, pokud možno čtvrtletních a pokud možno členěných na uchované úlovky v živé hmotnosti a na výměty v živé hmotnosti nebo počtu kusů, u všech druhů v působnosti IOTC, jakož i nejčastěji ulovených druhů příčnoústých podle evidence úlovků a incidentů;
údajů o celkových úlovcích kytovců, mořských želv a mořských ptáků podle článků 20, 21 a 22;
v případě lovu košelkovými nevody a na udici údajů o úlovcích a intenzitě rybolovu rozdělených podle druhu rybolovu a extrapolovaných na celkové vnitrostátní měsíční úlovky pro každé lovné zařízení; dokumenty popisující postupy extrapolace by se rovněž měly pravidelně předkládat;
u plavidel lovících na dlouhou lovnou šňůru údaje o úlovcích podle druhů, počtu nebo hmotnosti a intenzity, jako je počet nasazených háčků, rozčleněné podle měsíce a podle oblastí po 5° souřadnicové sítě; dokumenty popisující postupy extrapolace by se rovněž měly pravidelně předkládat;
souhrnu posledních úlovků tuňáka žlutoploutvého v souladu s článkem 39;
nulových úlovků, které se vykazují pomocí tabulky stanovené v příloze II opatření pro zachování a řízení zdrojů č. 18/07.
Navíc k informacím uvedeným v odstavci 1 předkládají členské státy tyto údaje o intenzitě rybolovu plavidel lovících košelkovými nevody pomocí zásobovacích plavidel a FAD:
počet a charakteristiku zásobovacích plavidel lovících košelkovými nevody, která jsou provozována pod jejich vlajkou, nebo pomocných plavidel lovících košelkovými nevody, která jsou provozována pod jejich vlajkou nebo mají licenci působit v jejich výlučné ekonomické zóně, jež byla provozována v oblasti IOTC;
počet plavidel lovících košelkovými nevody a zásobovacích plavidel lovících košelkovými nevody a dny, které na moři strávily, jež hlásí členské státy vlajky zásobovacího plavidla měsíčně podle oblastí po 1° souřadnicové sítě;
pozice, data a čas nastavení, identifikátor a druh FAD a konstrukční charakteristiky u každého FAD.
Informace uvedené v odstavci 1 o druhu plavidel a o předběžných a konečných údajích se Komisi předkládají k těmto datům:
prozatímní údaje o plavidlech s dlouhými lovnými šňůrami provozovaných na volném moři za předchozí rok se předkládají do 15. června každého roku; konečné údaje se předkládají do 15. prosince každého roku;
konečné údaje o všech ostatních plavidlech, včetně zásobovacích plavidel, se předkládají do 15. června každého roku.
Členské státy vlajky zašlou Komisi každoročně nejpozději 45 dní před zasedáním vědeckého výboru IOTC, ke dni sdělenému Komisí, svou vědeckou zprávu obsahující tyto informace:
obecnou statistiku rybolovu;
zprávu o provádění doporučení výboru;
pokrok dosažený při provádění výzkumu podle čl. 15 odst. 3, čl. 16 odst. 3, čl. 17 odst. 4 a čl. 18 odst. 5 a
další relevantní informace o rybolovných činnostech pro druhy v působnosti IOTC, jakož i pro žraloky a jiné vedlejší produkty a vedlejší úlovky.
Článek 52
Důvěrnost a ochrana údajů
Článek 53
Pokyny
Komise poskytne členským státům, které mají rybolovná práva v lovištích v působnosti IOTC, veškeré pokyny vydané IOTC, zejména pokud jde o:
identifikační příručky a postupy zacházení týkající se žraloků;
postupy zacházení týkající se mantovitých;
pokyny vědeckého výboru IOTC pro osvědčené postupy bezpečného vypouštění žraloků obrovských a zacházení s nimi;
pokyny vědeckého výboru IOTC pro osvědčené postupy bezpečného vypouštění kytovců a zacházení s nimi a
zacházení s mořskými želvami.
Dotčené členské státy zajistí, aby byly tyto pokyny poskytnuty velitelům jejich plavidel provozujících rybolov v těchto oblastech. Tito velitelé přijmou veškeré přiměřené kroky k uplatňování těchto pokynů.
Článek 54
Postup pro provádění změn
Je-li to nezbytné k provedení změn nebo doplňků stávajících usnesení IOTC, které se pro Unii stanou závaznými, v právu Unie a pokud změny práva Unie nejdou nad rámec těchto usnesení IOTC, je Komisi svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 55 za účelem změny:
popisu FAD podle článku 10;
přístavů smluvní strany, které se použijí pro překládku, podle článku 12;
informací týkajících se jednotlivých plavidel pro účely seznamu aktivních plavidel určených k lovu tuňáků a mečounů podle čl. 24 odst. 3;
procentního podílu přítomnosti pozorovatele podle čl. 30 odst. 1;
přítomnosti osob provádějících odběr vzorků v případě drobného rybolovu podle čl. 32 odst. 1;
podmínek pronájmu podle čl. 35 odst. 1;
procentního podílu inspekcí pro vykládky v přístavu podle čl. 44 odst. 1;
lhůt pro podávání zpráv podle čl. 29 odst. 1 a 3, čl. 45 odst. 5 a článku 51;
příloh 1 až 10;
odkazů na mezinárodní akty obsažené v čl. 9 odst. 3 písm. a) a odst. 4, čl. 21 odst. 4, čl. 23 odst. 4, čl. 27 odst. 3, čl. 40 odst. 3 a 4, čl. 42 odst. 3, čl. 45 odst. 3 a 4, čl. 47 odst. 1 a čl. 51 odst. 1.
Článek 55
Výkon přenesené pravomoci
Článek 56
Změny nařízení (ES) č. 1936/2001, (ES) č. 1984/2003 a (ES) č. 520/2007
Článek 57
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
PŘÍLOHA 1
Záznam jednou za výlov/ponor/operaci
Poznámka: pro veškerá zařízení v této příloze používejte následující formát pro záznam data a času
U data: pro záznam data výlovu/ponoru/operace: zapište RRRR/MM/DD
U času: zapište ve 24hodinovém formátu buď místního času, UTC nebo národního času a zřetelně uveďte, který čas jste použili.
OPERACE
Pro plavidla s dlouhou lovnou šňůrou:
Datum výlovu
Poloha s udáním zeměpisné šířky a délky: volitelně lze použít buď polohu v poledne, nebo polohu při zahájení činnosti lovného zařízení, nebo kód oblasti provozu (například výlučná ekonomická zóna Seychely, volné moře atd.)
Čas zahájení výlovu a pokud možno čas vytažení lovného zařízení
Počet háčků mezi plováky: pokud existují různé počty háčků mezi plováky při jednom výlovu, zaznamenejte nejreprezentativnější (průměrné) číslo
Celkový počet háčků použitých při výlovu
Počet světelných tyčinek použitých při výlovu
Druh návnady použité při výlovu: například ryby, olihně atd.
Volitelně teplota u hladiny moře v poledne s přesností na jedno desetinné místo (XX.X °C)
Pro plavidla lovící košelkovými nevody:
Datum výlovu
Druh události: výlov nebo nasazení nového lovného zařízení s uzavíracím mechanismem (FAD)
Poloha s udáním zeměpisné šířky a délky a čas události, nebo pokud během dne k události nedojde, v poledne
Pokud jde o výlov: uveďte, zda byl výlov úspěšný či neúspěšný, jeho dobu trvání, použitou nádrž, druh hejna (volně plavající nebo v souvislosti s FAD). Pokud jde o hejno v souvislosti s FAD, upřesněte druh (například kláda nebo jiný přírodní předmět, unášené FAD, ukotvené FAD atd.). Odkaz na opatření pro zachování a řízení zdrojů č. 18/08
Postup týkající se plánu řízení pro FAD, včetně omezení jejich počtu, podrobnějších specifikací pro hlášení úlovků ze sestav FAD a vývoje zdokonalených konstrukcí FAD určených ke snížení počtu případů uvíznutí necílových druhů (nebo jakékoliv následné usnesení, které toto usnesení nahradí).
Volitelně teplota u hladiny moře v poledne s přesností na jedno desetinné místo (XX.X °C)
Pro plavidla s tenatovými sítěmi:
Datum výlovu: zaznamenejte datum každého výlovu nebo dne na moři (pro dny bez výlovu)
Celková délka sítě (v metrech): délka plovákové šňůry použité pro každý výlov v metrech
Čas zahájení rybolovu: zaznamenejte čas při zahájení každého výlovu a pokud možno čas vytažení lovného zařízení
Poloha při zahájení a ukončení s udáním zeměpisné šířky a délky: zaznamenejte počáteční a konečnou zeměpisnou šířku a délku, jež představují oblast, ve které bylo lovné zařízení nasazeno, nebo pokud nebylo nasazeno, zaznamenejte zeměpisnou šířku a délku v poledne ve dnech bez výlovu
Hloubka, do jaké je síť nasazena (v metrech): průměrná hloubka, do jaké je tenatová síť nasazena
Pro plavidla lovící na udici:
Informace o intenzitě rybolovu jsou do lodního deníku zaznamenávány za každý den. Informace o úlovcích jsou do lodního deníku zaznamenávány za každý výjezd nebo pokud možno za každý den rybolovu.
Datum činnosti: zaznamenejte den nebo datum
Poloha s udáním zeměpisné šířky a délky v poledne
Počet udic použitých tento den
Čas zahájení rybolovu (zaznamenejte čas, jakmile je lov na návnadu dokončen a plavidlo míří na oceán za rybolovem; v případě více dní zaznamenejte čas, kdy bylo zahájeno hledání) a čas ukončení rybolovu (zaznamenejte čas ihned po ukončení rybolovu z posledního hejna; v případě více dní zaznamenejte čas, kdy byl ukončen rybolov z posledního hejna). V případě více dní by se měl zaznamenat počet dnů rybolovu.
Druh hejna: v souvislosti s FAD nebo volně plavající hejno
ÚLOVKY
Hmotnost úlovku (v kg) nebo počet podle druhu za každý výlov/ponor/rybolovnou událost za každý druh a způsob zpracování v části věnované druhům níže:
Pro plavidla s dlouhou lovnou šňůrou podle počtu a hmotnosti
Pro plavidla lovící košelkovými nevody podle hmotnosti
Pro tenatové sítě podle hmotnosti
Pro plavidla lovící na udici podle hmotnosti nebo počtu
DRUHY
Pro plavidla s dlouhou lovnou šňůrou:
|
Primární druhy |
Kód FAO |
Ostatní druhy |
Kód FAO |
|
Tuňák jižní (Thunnus maccoyii) |
SBF |
Marlín krátkorypý (Tetrapturus angustirostris) |
SSP |
|
Tuňák křídlatý (Thunnus alalunga) |
ALB |
Žralok modravý (Prionace glauca) |
BSH |
|
Tuňák velkooký (Thunnus obesus) |
BET |
Žraloci rodu Isurus (Isurus spp.) |
MAK |
|
Tuňák žlutoploutvý (Thunnus albacares) |
YFT |
Žralok nosatý (Lamna nasus) |
POR |
|
Tuňák pruhovaný (Katsuwonus pelamis) |
SKJ |
Kladivouni (Sphyrna spp.) |
SPN |
|
Mečoun obecný (Xiphias gladius) |
SWO |
Žralok hedvábný (Carcharhinus falciformis) |
FAL |
|
Marlín pruhovaný (Tetrapturus audax) |
MLS |
Ostatní kostnaté ryby |
MZZ |
|
Marlín modrý (Makaira nigricans) |
BUM |
Ostatní žraloci |
SKH |
|
Marlín temný (Istiompax indica) |
BLM |
Mořští ptáci (v kusech) (1) |
|
|
Plachetník širokoploutvý (Istiophorus platypterus) |
SFA |
Mořští savci (v kusech) |
MAM |
|
|
|
Mořské želvy (v kusech) |
TTX |
|
|
|
Liškouni (Alopias spp.) |
THR |
|
|
|
Žralok dlouhoploutvý (Carcharhinus longimanus) |
OCS |
|
|
|
Volitelné druhy, které mají být zaznamenány |
|
|
|
|
Žralok tygří (Galeocerdo cuvier) |
TIG |
|
|
|
Žralok krokodýlí (Pseudocarcharias kamoharai) |
PSK |
|
|
|
Žralok bílý (Carcharodon carcharias) |
WSH |
|
|
|
Mantovití (Mobulidae) |
MAN |
|
|
|
Trnucha fialová (Pteroplatytrygon violacea) |
PLS |
|
|
|
Ostatní rejnoci |
|
|
(1)
Pokud smluvní strana plně provádí pozorovatelský program, je poskytování údajů o mořských ptácích volitelné. |
|||
Pro plavidla lovící košelkovými nevody:
|
Primární druhy |
Kód FAO |
Ostatní druhy |
Kód FAO |
|
Tuňák křídlatý (Thunnus alalunga) |
ALB |
Mořské želvy (v kusech) |
TTX |
|
Tuňák velkooký (Thunnus obesus) |
BET |
Mořští savci (v kusech) |
MAM |
|
Tuňák žlutoploutvý (Thunnus albacares) |
YFT |
Žralok obrovský (Rhincodon typus) (v kusech) |
RHN |
|
Tuňák pruhovaný (Katsuwonus pelamis) |
SKJ |
Liškouni (Alopias spp.) |
THR |
|
Ostatní druhy v působnosti IOTC |
|
Žralok dlouhoploutvý (Carcharhinus longimanus) |
OCS |
|
|
|
Žralok hedvábný (Carcharhinus falciformis) |
FAL |
|
|
|
Volitelné druhy, které mají být zaznamenány |
Kód FAO |
|
|
|
Mantovití (Mobulidae) |
MAN |
|
|
|
Ostatní žraloci |
SKH |
|
|
|
Ostatní rejnoci |
|
|
|
|
Ostatní kostnaté ryby |
MZZ |
Pro plavidla s tenatovými sítěmi:
|
Primární druhy |
Kód FAO |
Ostatní druhy |
Kód FAO |
|
Tuňák křídlatý (Thunnus alalunga) |
ALB |
Marlín krátkorypý (Tetrapturus angustirostris) |
SSP |
|
Tuňák velkooký (Thunnus obesus) |
BET |
Žralok modravý (Prionace glauca) |
BSH |
|
Tuňák žlutoploutvý (Thunnus albacares) |
YFT |
Žraloci rodu Isurus (Isurus spp.) |
MAK |
|
Tuňák pruhovaný (Katsuwonus pelamis) |
SKJ |
Žralok nosatý (Lamna nasus) |
POR |
|
Tuňák tongol (Thunnus tonggol) |
LOT |
Kladivouni (Sphyrna spp.) |
SPN |
|
Tuňák nepravý (Auxis thazard) |
FRI |
Ostatní žraloci |
SKH |
|
Tuňák makrelovitý (Auxis rochei) |
BLT |
Ostatní kostnaté ryby |
MZZ |
|
Tuňák východní (Euthynnus affinis) |
KAW |
Mořské želvy (v kusech) |
TTX |
|
Makrelovec Commersonův (Scomberomorus commerson) |
COM |
Mořští savci (v kusech) |
MAM |
|
Makrela druhu Scomberomorus guttatus |
GUT |
Žralok obrovský (Rhincodon typus) (v kusech) |
RHN |
|
Mečoun obecný (Xiphias gladius) |
SWO |
Mořští ptáci (v kusech) (1) |
|
|
Plachetník širokoploutvý (Istiophorus platypterus) |
SFA |
Liškouni (Alopias spp.) |
THR |
|
Marlíni (Tetrapturus spp., Makaira spp.) |
BIL |
Žralok dlouhoploutvý (Carcharhinus longimanus) |
OCS |
|
Tuňák jižní (Thunnus maccoyii) |
SBF |
Volitelné druhy, které mají být zaznamenány |
|
|
|
|
Žralok tygří (Galeocerdo cuvier) |
TIG |
|
|
|
Žralok krokodýlí (Pseudocarcharias kamoharai) |
PSK |
|
|
|
Mantovití (Mobulidae) |
MAN |
|
|
|
Trnucha fialová (Pteroplatytrygon violacea) |
PLS |
|
|
|
Ostatní rejnoci |
|
|
(1)
Pokud smluvní strana plně provádí pozorovatelský program, je poskytování údajů o mořských ptácích volitelné. |
|||
Pro plavidla lovící na udici:
|
Primární druhy |
Kód FAO |
Ostatní druhy |
Kód FAO |
|
Tuňák křídlatý (Thunnus alalunga) |
ALB |
Ostatní kostnaté ryby |
MZZ |
|
Tuňák velkooký (Thunnus obesus) |
BET |
Žraloci |
SKH |
|
Tuňák žlutoploutvý (Thunnus albacares) |
YFT |
Rejnoci |
|
|
Tuňák pruhovaný (Katsuwonus pelamis) |
SKJ |
Mořské želvy (v kusech) |
TTX |
|
Tuňák nepravý a tuňák makrelovitý (Auxis spp.) |
FRZ |
|
|
|
Tuňák východní (Euthynnus affinis) |
KAW |
|
|
|
Tuňák tongol (Thunnus tonggol) |
LOT |
|
|
|
Makrelovec Commersonův (Scomberomorus commerson) |
COM |
|
|
|
Ostatní druhy v působnosti IOTC |
|
|
|
POZNÁMKA
Výměty tuňáků, ryb s tuňáky příbuzných a žraloků, které mají být zaznamenány podle druhu buď podle hmotnosti (v kg), nebo počtu pro všechny typy zařízení, by měly být zaznamenány v poznámkách.
Jakékoli interakce se žralokem obrovským (Rhincodon typus), mořskými savci a mořskými ptáky by měly být zaznamenány v poznámkách.
Další informace by se rovněž měly zapsat do poznámek.
Poznámka: Druhy zaznamenané v lodním deníku se považují za minimální požadavek. Podle potřeby by měly být volitelně přidány další často lovené druhy žraloků nebo ryb v různých oblastech a při různých druzích rybolovu.
PŘÍLOHA 2
Pokyny pro přípravu plánů řízení pro unášená lovná zařízení s uzavíracím mechanismem (FAD)
Za účelem plnění povinností souvisejících s plánem řízení pro unášená FAD, který mají členské státy, jejichž loďstva loví v oblasti působnosti IOCT, předkládat Komisi, musí uvedené plány obsahovat:
1. Cíl
2. Oblast působnosti
Popis jeho uplatňování s ohledem na:
3. Institucionální opatření týkající se správy plánů řízení pro unášená FAD:
4. Specifikace a požadavky týkající se konstrukce unášených FAD:
5. Oblasti pokrytí:
podrobnosti o jakýchkoli uzavírkách, například teritoriální vody, plavební dráhy, blízkost tradičního rybolovu atp.
6. Období pokryté plánem řízení pro unášená FAD.
7. Prostředky pro monitorování a přezkum provádění plánu řízení pro unášená FAD.
8. Vzor deníku pro unášená FAD (údaje, které mají být shromážděny, jsou uvedeny v příloze 3).
Pokyny pro přípravu plánů řízení pro ukotvená lovná zařízení s uzavíracím mechanismem (FAD)
Za účelem plnění povinností souvisejících s plánem řízení pro ukotvená FAD, který mají smluvní strany, jejichž loďstva loví v oblasti působnosti IOCT, předkládat sekretariátu IOTC, musí uvedené plány obsahovat:
1. Cíl
2. Oblast působnosti:
Popis jeho uplatňování s ohledem na:
typy plavidel;
počet ukotvených FAD nebo počet signalizačních majáků ukotvených FAD (podle typu), které mají být nasazeny;
postupy hlášení nasazení ukotvených FAD;
vzdálenosti mezi ukotvenými FAD;
strategie omezování a využívání vedlejších úlovků;
zvážení interakcí s jinými typy lovných zařízení;
zřízení evidencí použitých ukotvených FAD s uvedením jejich identifikačních kódů, vlastností a vybavení jednotlivých ukotvených FAD, jak stanoví bod 4 této přílohy, souřadnice míst uvázání ukotvených FAD, datum nasazení, ztráty a opětovného nasazení;
plány pro sledování a vytažení ztracených ukotvených FAD;
prohlášení nebo politika týkající se „vlastnictví ukotvených FAD“.
3. Institucionální opatření týkající se správy plánů řízení pro ukotvená FAD:
institucionální odpovědnost;
nařízení týkající se nastavení a používání ukotvených FAD;
opravy, předpisy pro údržbu a politika nahrazování ukotvených FAD;
systém sběru dat;
ohlašovací povinnosti.
4. Specifikace a požadavky týkající se konstrukce ukotvených FAD:
konstrukční vlastnosti ukotvených FAD (popis plovoucí i podvodní struktury se zvláštním důrazem na případně použité síťovinové materiály);
kotviště používané k vyvázání;
označení a identifikační kód ukotvených FAD, případně včetně signalizačních majáků ukotvených FAD;
případně požadavky na osvětlení;
radarové odražeče;
dohlednost;
rádiové bóje (požadavek na sériová čísla);
satelitní vysílače s přijímačem (požadavek na sériová čísla);
echolot.
5. Oblasti pokrytí:
případné souřadnice míst uvázání;
podrobnosti o jakýchkoli uzavírkách, například plavebních dráhy, chráněné mořské oblasti, rezervace atp.
6. Prostředky pro monitorování a přezkum provádění plánu řízení pro ukotvená FAD.
7. Vzor deníku pro ukotvená FAD (údaje, které mají být shromážděny, jsou uvedeny v příloze 4).
PŘÍLOHA 3
Sběr dat pro unášená a ukotvená lovná zařízení s uzavíracím mechanismem (FAD)
SBĚR DAT PRO UNÁŠENÁ FAD
Každé rybářské, podpůrné a zásobovací plavidlo ohlásí za každou činnost na unášeném FAD, bez ohledu na to, zda následuje výlov, či nikoli:
plavidlo (název a registrační číslo rybářského, podpůrného nebo zásobovacího plavidla);
poloha (jako zeměpisná poloha události (zeměpisná šířka a délka) ve stupních a minutách);
datum (ve formátu DD/MM/RRRR, den/měsíc/rok);
identifikátor unášeného FAD (identifikační číslo zařízení nebo plovoucího signálního znaku zařízení);
typ unášeného FAD (unášené přírodní zařízení, unášené umělé zařízení);
konstrukční vlastnosti unášeného FAD;
rozměr a materiál plovoucí části a závěsné konstrukce pod vodou;
druh činnosti (inspekce, nasazení, vlečení, vytahování, ztráta, servis elektronického zařízení).
Následuje-li po provedení inspekce výlov, informace o úlovcích a vedlejších úlovcích, uhynulých či živých, ať už jsou uchovány na palubě, nebo jsou předmětem výmětu. Smluvní strany hlásí tyto údaje souhrnně za plavidlo na úrovni 1*1 (je-li to relevantní) a měsíčně sekretariátu.
SBĚR DAT PRO ZAŘÍZENÍ UKOTVENÉHO FAD
Jakákoli činnost kolem ukotveného FAD.
Pro každou činnost na ukotveném FAD (oprava, servis, zpevnění atd.), ať už následuje výlov, či nikoli, nebo jiné rybolovné činnosti:
poloha (jako zeměpisná poloha události (zeměpisná šířka a délka) ve stupních a minutách);
datum (ve formátu DD/MM/RRRR, den/měsíc/rok);
identifikátor ukotveného FAD (tj. identifikační číslo označení nebo signálního znaku zařízení či jakákoli informace umožňující identifikaci vlastníka).
Následuje-li po provedení inspekce výlov nebo jiné rybolovné činnosti, informace o úlovcích a vedlejších úlovcích, uhynulých či živých, ať už jsou uchovány na palubě, nebo jsou předmětem výmětu.
PŘÍLOHA 4
Zmírňující opatření pro mořské ptáky v rámci rybolovu na dlouhou lovnou šňůru
|
Zmírňující opatření |
Popis |
Specifikace |
|
Noční instalace zařízení s minimálním osvětlením paluby |
Žádná instalace zařízení mezi nautickým svítáním a před nautickým stmíváním. Udržovat osvětlení paluby na minimu. |
Nautický soumrak (svítání a stmívání) je definován v tabulkách námořního almanachu pro příslušnou zeměpisnou šířku, místní čas a datum. Minimální osvětlení paluby by nemělo být v rozporu s minimálními normami pro bezpečnost a navigaci. |
|
Šňůry na plašení ptáků (šňůry tori) |
Šňůry na plašení ptáků se rozmístí při instalování celých dlouhých lovných šňůr s cílem odradit ptáky od přiblížení se k vedlejší udici. |
V případě plavidel o délce nejméně 35 m: — Umístit alespoň 1 šňůru na plašení ptáků. Pokud je to praktické, měla by plavidla použít druhou tyč tori a šňůru na plašení ptáků v době hojného počtu ptáků nebo jejich zvýšené aktivity; obě šňůry na plašení ptáků by měly být použity současně, na každé straně instalované lovné šňůry. — Dosah šňůr na plašení ptáků musí být nejméně 100 m nad hladinou. — Musí být použity dlouhé návazce dostatečné délky, které se za klidných meteorologických podmínek dotýkají hladiny moře. — Dlouhé návazce musí být rozmístěny v rozestupech nepřesahujících 5 m. |
|
|
|
V případě plavidel kratších než 35 m: — Umístit alespoň 1 šňůru na plašení ptáků. — Dosah šňůr musí být nejméně 75 m. — Dlouhé nebo krátké návazce (v každém případě však delší než 1 m) musí být použity a rozmístěny v rozestupech následujícím způsobem: — — Krátké: rozestupy maximálně 2 m. — Dlouhé: rozestupy maximálně 5 m pro prvních 55 m šňůry na plašení ptáků. Další pokyny pro konstrukci a nasazení šňůr na plašení ptáků jsou obsaženy v příloze 5 tohoto nařízení. |
|
Zatěžkání šňůr |
Závaží šňůry se před jejím instalováním umístí na návazce. |
Závaží o celkové hmotnosti přesahující 45 g se připevní ve vzdálenosti do 1 m od háčku, nebo závaží o celkové hmotnosti přesahující 60 g se připevní ve vzdálenosti do 3,5 m od háčku, nebo závaží o celkové hmotnosti přesahující 98 g se připevní ve vzdálenosti do 4 m od háčku. |
PŘÍLOHA 5
Doplňkové pokyny pro konstrukci a nasazení šňůr na plašení ptáků
Preambule
Minimální technické normy pro nasazení šňůr na plašení ptáků (šňůr tori) jsou uvedeny v příloze 4 tohoto nařízení a nejsou zde opětovně uvedeny. Cílem těchto pokynů je pomoci při přípravě a provádění předpisů o šňůrách na plašení ptáků pro plavidla lovící pomocí dlouhých lovných šňůr. Ačkoli jsou tyto pokyny poměrně názorné, doporučuje se zlepšovat účinnost těchto šňůr na základě pokusů v rámci požadavků přílohy 4 tohoto nařízení. Pokyny berou v úvahu parametry životního prostředí a provozu, například povětrnostní podmínky, rychlost kladení a velikost plavidla, které všechny ovlivňují konstrukci šňůr na plašení ptáků a jejich schopnost chránit návnady před ptáky. Konstrukce šňůr na plašení ptáků a jejich použití se může měnit v závislosti na těchto parametrech za předpokladu, že jejich účinnost zůstane neměnná. Šňůry na plašení ptáků jsou neustále zdokonalovány, a proto by bylo vhodné tyto pokyny v budoucnu podrobit přezkumu.
Konstrukce šňůr na plašení ptáků (viz obrázek 1)
1. Vhodné tažené zařízení připevněné k části šňůry na plašení ptáků ponořené ve vodě může zlepšit prodloužení nad hladinou.
2. Vynořená část šňůry by měla být dostatečně lehká, aby se pohybovala náhodně a ptáci si na ni nezvykli, a zároveň dostatečně těžká, aby ji vítr nevychyloval.
3. Nejlépe je připevnit šňůru k plavidlu pomocí masivní otočné hlavice, aby se omezilo zamotávání šňůry.
4. Návazce by měly být vyrobeny z nápadného materiálu, který se náhodně a živě pohybuje (například pevný jemný provázek obalený červenou polyuretanovou trubičkou), a zavěšeny na masivním třísměrném otočném závěsu (který omezuje zamotání šňůry), jenž je připevněn ke šňůře na plašení ptáků.
5. Každý návazec by měl sestávat ze dvou nebo více vláken.
6. Každý pár návazců by měl být odpojitelný pomocí svorky tak, aby se šňůra lépe skladovala.
Instalace šňůr na plašení ptáků
1. Šňůra by měla být zavěšena na tyč, která je připevněna k plavidlu. Tato tyč by měla být umístěna co nejvýše, aby šňůra chránila návnadu ve správné vzdálenosti od zádi plavidla a nezamotávala se s lovným zařízením. Čím je tyč výše, tím lépe chrání návnadu. Například je-li přibližně 7 m nad vodní hladinou, chrání návnadu do vzdálenosti asi 100 m.
2. Používají-li plavidla pouze jednu šňůru na plašení ptáků, měla by být umístěna na návětrné straně ponořených návnad. Pokud jsou háčky s návnadou umístěny na vnější straně lodní brázdy, měl by být bod připevnění šňůry na plašení ptáků k plavidlu situován několik metrů vně strany plavidla, na níž jsou umístěny návnady. Používají-li plavidla dvě šňůry na plašení ptáků, měly by být háčky s návnadou umístěny v prostoru vymezeném těmito dvěma šňůrami.
3. Doporučuje se nasazovat více šňůr na plašení ptáků najednou, aby se zvýšila ochrana návnad před ptáky.
4. Vzhledem k nebezpečí přetrhnutí nebo zamotání šňůry je vhodné mít na palubě rezervní šňůry na plašení ptáků, aby bylo možné poškozené šňůry nahradit a zajistit nerušené pokračování rybolovných operací. Utržené části lze ke šňůře na plašení ptáků připojit s cílem minimalizovat bezpečnostní a provozní problémy pro případ, že by se dlouhá lovná šňůra zamotala do části šňůry s návazci ponořené do vody.
5. Pokud rybáři používají stroj na nahazování návnady, musí zabezpečit koordinaci šňůry na plašení ptáků a stroje tím, že: i) zajistí, aby stroj na nahazování návnady nahazoval přímo pod ochranu této šňůry; a ii) při použití stroje/strojů na nahazování návnady umožňujících nahazovat na levobok i pravobok by měly být používány dvě šňůry na plašení ptáků.
6. Při ručním nahazování vedlejší udice by rybáři měli zajistit, aby háčky s návnadou a stočené části vedlejší udice byly nahozeny pod ochranou šňůry na plašení ptáků s cílem zabránit vzniku turbulencí lodního šroubu, které mohou zpomalit rychlost ponořování.
7. Rybářům se doporučuje, aby nainstalovali ruční, elektrické nebo hydraulické navijáky, které usnadní instalaci a vytahování šňůr na plašení ptáků.
Dlouhá lovná šňůra (konfigurace lovného zařízení): Průměrná délka závěsné šňůry (v metrech): přímá délka mezi karabinou a háčkem.
Překlad:
PŘÍLOHA 6
Obecná ustanovení o dohodách o pronájmu
Dohoda o pronájmu obsahuje tyto podmínky:
Smluvní strana vlajky písemně s dohodou o pronájmu souhlasila.
Doba trvání rybolovných činností na základě dohody o pronájmu nepřesahuje v každém kalendářním roce 12 měsíců.
Rybářská plavidla, která mají být pronajata, musí být zaregistrována u příslušných smluvních stran a spolupracujících nesmluvních stran, které výslovně souhlasí s uplatňováním opatření IOTC pro zachování a řízení zdrojů a jejich prosazováním na svých plavidlech. Všechny dotčené smluvní strany nebo spolupracující nesmluvní strany vlajky musí účinně vykonávat svou povinnost kontrolovat svá rybářská plavidla, aby zajistily dodržování opatření IOTC pro zachování a řízení zdrojů.
Rybářská plavidla, která mají být pronajata, musí být zapsána v evidenci plavidel oprávněných k činnosti v oblasti působnosti dohody o IOTC, kterou IOTC vede.
Aniž jsou dotčeny povinnosti pronajímající smluvní strany, zajistí smluvní strana vlajky, aby pronajaté plavidlo dodržovalo předpisy pronajímající smluvní strany i smluvní strany vlajky a aby pronajatá plavidla dodržovala opatření IOTC pro zachování a řízení zdrojů v souladu s jejich právy, povinnostmi a jurisdikcí podle mezinárodního práva. Pokud pronajímající smluvní strana umožňuje pronajatému plavidlu vyjet a lovit na volném moři, je smluvní strana vlajky odpovědná za kontrolu rybolovu na volném moři prováděného na základě dohody o pronájmu. Pronajaté plavidlo hlásí údaje ze systému sledování plavidel a o úlovcích oběma smluvním stranám (pronajímající smluvní straně a smluvní straně vlajky) i sekretariátu IOTC.
Všechny úlovky (předchozí, současné i budoucí), včetně vedlejších úlovků a výmětů, provedené na základě dohody o pronájmu se započítají do kvóty nebo rybolovných práv pronajímající smluvní strany. Zajištění přítomnosti pozorovatele (předchozí, současné i budoucí) na palubě těchto plavidel se rovněž započítá do celkové míry zajištění přítomnosti pronajímající smluvní strany po dobu, kdy plavidlo provádí rybolovné činnosti na základě dohody o pronájmu.
Pronajímající smluvní strana hlásí IOTC všechny úlovky, včetně vedlejších úlovků a výmětů, a další informace požadované IOTC a v souladu se systémem označování pronajatých plavidel podrobněji uvedeným v části IV opatření pro zachování a řízení zdrojů č. 19/07.
K účinnému řízení rybolovu se v souladu s příslušnými opatřeními IOTC pro zachování a řízení zdrojů použijí systémy sledování plavidel a případně nástroje pro rozlišení rybolovných oblastí, jako jsou rybolovné označování nebo značky.
Je třeba zajistit přítomnost pozorovatele alespoň u 5 % intenzity rybolovu.
Pronajatá plavidla musí mít oprávnění k rybolovu vydané pronajímající smluvní stranou a nesmějí se nacházet na seznamu plavidel provozujících rybolov NNN vedeném IOTC ani na seznamu uvádějícím plavidla provozující rybolov NNN vedeném jinou regionální organizací pro řízení rybolovu.
Při provozu na základě dohod o pronájmu pokud možno nesmí být pronajatým plavidlům povoleno využívat případné kvóty nebo oprávnění smluvních stran nebo spolupracujících nesmluvních stran vlajky. V žádném případě nesmějí pronajatá plavidla lovit na základě více než jedné dohody o pronájmu současně.
Pokud to není v dohodě o pronájmu výslovně stanoveno a v souladu s příslušnými vnitrostátními právními předpisy, musí být úlovky pronajatých plavidel vykládány výhradně v přístavech pronajímající smluvní strany nebo pod jejím přímým dohledem s cílem zajistit, aby činnosti pronajatého plavidla nenarušily opatření IOTC pro zachování a řízení zdrojů.
Pronajaté plavidlo musí mít vždy k dispozici kopii dokumentace týkající se dohody o pronájmu.
PŘÍLOHA 7
Prohlášení IOTC o překládce
|
Přepravní plavidlo |
Rybářské plavidlo |
|
Název plavidla a rádiová volací značka: Vlajka: Číslo IMO: Číslo licence státu vlajky: Číslo vnitrostátního rejstříku, je-li k dispozici: Číslo rejstříku IOTC, je-li k dispozici: |
Název plavidla a rádiová volací značka: Vlajka: Číslo IMO: Číslo licence státu vlajky: Číslo vnitrostátního rejstříku, je-li k dispozici: Číslo rejstříku IOTC, je-li k dispozici: |
|
|
Den (1) |
Měsíc |
Hodina |
Rok |
|
Jméno zástupce: |
Jméno velitele plavidla pro lov tuňáků |
Jméno velitele přepravního plavidla: |
|
Vyplutí |
|
|
|
|
z |
|
|
|
|
Návrat |
|
|
|
|
do |
Podpis: |
Podpis: |
Podpis: |
|
Překládka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(1)
Pro účely vyplnění tohoto prohlášení o překládce se k uvedení času a data překládky použije UTC. |
||||||||
Uveďte hmotnost v kilogramech nebo použitých jednotkách (např. bedna, koš) a vyložené množství v kilogramech této jednotky: ________kg
MÍSTO PŘEKLÁDKY
|
Druh |
Přístav |
Moře |
Druh produktu |
||||||||
|
|
|
|
|
Vcelku |
Vykuchané |
Bez hlav |
Filetované |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Uskutečnila-li se překládka na moři, jméno a podpis pozorovatele IOTC:
PŘÍLOHA 8
Statistický dokument IOTC pro tuňáka velkookého
|
ČÍSLO DOKUMENTU |
STATISTICKÝ DOKUMENT IOTC PRO TUŇÁKA VELKOOKÉHO |
|||
|
ODDÍL O VÝVOZU 1. STÁT VLAJKY/SUBJEKT/RYBOLOVNÝ SUBJEKT |
||||
|
2. POPIS PLAVIDLA A REGISTRAČNÍ ČÍSLO (je-li přiděleno) Název plavidla … Registrační číslo … Největší délka (m) … Číslo záznamu IOTC (je-li přiděleno): … |
||||
|
3. PASTI ČI LAPADLA (v případě použití) |
||||
|
4. MÍSTO VÝVOZU (město, stát/region, země/subjekt/rybolovný subjekt) |
||||
|
5. OBLAST ODLOVU (zaškrtněte jednu z následujících) |
||||
|
a) Indický oceán, |
b) Tichý oceán |
c) ,Atlantský oceán |
|
|
|
* Je-li zaškrtnuto b) nebo c), položky 6 a 7 níže není třeba vyplňovat. |
||||
|
6. POPIS ÚLOVKU |
||||
|
Druh produktu (*1) |
Doba odlovu (mm/rr) |
Kód zařízení (*2) |
Čistá hmotnost (kg) |
|
|
F/FR |
D/GG/DR/FL/OT |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
*1 = F=čerstvé, FR = zmražené, RD = vcelku, GG = bez žaber a vykuchané, DR = zpracované, FL = filé, OT = jiné, popište druh produktu *2 = Je-li kód zařízení OT, popište druh zařízení |
||||
|
7. POTVRZENÍ VÝVOZCE: Podle svého nejlepšího vědomí a svědomí potvrzuji, že výše uvedené informace jsou úplné, pravdivé a správné. Jméno:… Název společnosti:… Adresa: … Podpis: … Datum: … Číslo licence (je-li udělena): … |
||||
|
8. ÚŘEDNÍ POTVRZENÍ: Podle svého nejlepšího vědomí a svědomí potvrzuji, že výše uvedené informace jsou úplné, pravdivé a správné. Celková hmotnost produktů: kg Jméno a funkce:… Podpis: … Datum: … Úřední razítko… |
||||
|
ODDÍL O DOVOZU: 9. POTVRZENÍ DOVOZCE: Podle svého nejlepšího vědomí a svědomí potvrzuji, že výše uvedené informace jsou úplné, pravdivé a správné. Potvrzení dovozce (tranzitní země/subjekt/rybolovný subjekt) Jméno:… Adresa:… Podpis:… Datum: … .Číslo licence … (je-li udělena): Potvrzení dovozce (tranzitní země/subjekt/rybolovný subjekt) Jméno: … Adresa: … Podpis: … Datum: … Číslo licence (je-li udělena): … Konečné místo dovozu Město: … Stát/region: … Země/subjekt/rybolovný subjekt: … |
||||
|
POZNÁMKA: V případě vyplnění tohoto formuláře v jiném než anglickém či francouzském jazyce přiložte prosím anglický překlad tohoto dokumentu. |
||||
POKYNY:
ČÍSLO DOKUMENTU: Oddíl pro vydávající zemi k přidělení čísla dokumentu s kódem země.
1) STÁT VLAJKY/SUBJEKTY/RYBOLOVNÉ SUBJEKTY: Vyplňte název země plavidla, které lovilo tuňáka velkookého pro přepravované produkty a vydalo tento dokument. Podle doporučení může tento dokument vydat pouze stát vlajky plavidla, které lovilo tuňáka velkookého pro přepravované produkty, případně vyvážející stát, je-li plavidlo provozováno na základě dohody o pronájmu.
2) POPIS PLAVIDLA (v příslušných případech): Vyplňte název a registrační číslo plavidla, které lovilo tuňáka velkookého pro přepravované produkty, jeho největší délku a číslo záznamu IOTC.
3) PASTI ČI LAPADLA (v případě použití): Vyplňte název pasti či lapadla použitých při odlovu tuňáka velkookého pro přepravované produkty.
4) MÍSTO VÝVOZU: Uveďte město, stát nebo region a zemi, odkud byl tuňák velkooký vyvezen.
5) OBLAST ODLOVU: Zkontrolujte oblast odlovu. (Je-li zaškrtnuto b) nebo c), položky 6 a 7 níže není třeba vyplňovat.)
6) POPIS ÚLOVKU: Vývozce musí následující informace uvést co nejpřesněji.
POZNÁMKA: Na jedné řádce by měl být popsán jeden druh produktu.
1) Druh produktu: Uveďte druh přepravovaného produktu: ČERSTVÝ nebo ZMRAZENÝ, a dále VCELKU, BEZ ŽABER A VYKUCHANÝ, ZPRACOVANÝ, FILÉ nebo JINÝ. V případě, že uvedete JINÝ, popište druh přepravovaných produktů.
2) Doba odlovu: Vyplňte dobu (měsíc a rok) odlovu tuňáka velkookého pro přepravované produkty.
3) Kód lovného zařízení: Uveďte druh lovného zařízení použitého při odlovu tuňáka velkookého ze seznamu níže. V případě, že uvedete JINÝ DRUH, popište druh lovného zařízení, včetně akvakultury.
4) Čistá hmotnost produktu: v kilogramech.
5) POTVRZENÍ VÝVOZCE: Osoba či společnost vyvážející produkty tuňáka velkookého musí uvést své jméno, název společnosti, adresu, podpis, datum vývozu produktů a číslo licence prodejce (je-li udělena).
6) ÚŘEDNÍ POTVRZENÍ: Vyplňte jméno a úplnou funkci úředníka podepisujícího dokument. Úředník musí být zaměstnancem příslušného orgánu správy státu, pod jehož vlajkou pluje plavidlo, které odlovilo tuňáka velkookého, uvedeného na dokumentu, nebo jinou osobou či orgánem se zmocněním státu vlajky. V příslušných případech lze od tohoto požadavku upustit dle potvrzení dokumentu státním úředníkem, nebo je-li plavidlo provozováno na základě dohody o pronájmu, státním úředníkem či jinou zmocněnou osobou nebo orgánem vývozního státu. V tomto oddíle se rovněž uvádí celková hmotnost produktů.
7) POTVRZENÍ DOVOZCE: Osoba či společnost dovážející tuňáka velkookého musí uvést své jméno, adresu, podpis, datum dovozu tuňáka velkookého, číslo licence (v příslušných případech) a konečné místo dovozu. V tom jsou zahrnuty i tranzitní země/subjekty/rybolovné subjekty. V případě čerstvých a zmražených produktů lze podpis dovozce nahradit osobou ze společnosti odpovědné za celní řízení, je-li řádně doloženo její zmocnění dovozcem.
KÓD LOVNÉHO ZAŘÍZENÍ:
|
KÓD LOVNÉHO ZAŘÍZENÍ |
DRUH LOVNÉHO ZAŘÍZENÍ, |
|
BB |
NÁVNADOVÉ PLAVIDLO |
|
GILL |
TENATOVÁ SÍŤ |
|
HAND |
RUČNÍ VLASEC |
|
HARP |
HARPUNA |
|
LL |
DLOUHÁ LOVNÁ ŠŇŮRA |
|
MWT |
PELAGICKÁ VLEČNÁ SÍŤ |
|
PS |
KOŠELKOVÝ NEVOD |
|
RR |
UDICE A NAVIJÁK |
|
SPHL |
REKREAČNÍ RUČNÍ VLASEC |
|
SPOR |
NEKLASIFIKOVANÝ REKREAČNÍ RYBOLOV |
|
SURF |
NEKLASIFIKOVANÝ HLADINNÝ LOV |
|
TL |
LOVNÁ ŠŇŮRA |
|
TRAP |
PAST ČI LAPADLO |
|
TROL |
VLEČNÁ ŠŇŮRA |
|
UNCL |
BLÍŽE NEURČENÉ METODY |
|
OT |
JINÝ DRUH |
VÝTISK VYPLNĚNÉHO DOKUMENTU ODEVZDEJTE: (název úřadu příslušného orgánu státu vlajky).
PŘÍLOHA 9
Osvědčení IOTC o zpětném vývozu tuňáka velkookého
|
ČÍSLO DOKUMENTU |
OSVĚDČENÍ IOTC O ZPĚTNÉM VÝVOZU TUŇÁKA VELKOOKÉHO |
|||
|
ODDÍL O ZPĚTNÉM VÝVOZU: 1. ZEMĚ/SUBJEKT/RYBOLOVNÝ SUBJEKT ZPĚTNÉHO VÝVOZU |
||||
|
2. MÍSTO ZPĚTNÉHO VÝVOZU |
||||
|
3. POPIS DOVÁŽENÝCH ÚLOVKŮ |
||||
|
Druh produktu(*) |
Čistá hmotnost (kg) |
Stát vlajky/subjekt/rybolovný subjekt |
Datum dovozu |
|
|
F/FR |
RD/GG/DR/FL/OT |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4. POPIS ÚLOVKŮ PRO ZPĚTNÝ VÝVOZ |
||||
|
Druh produktu(*) |
Čistá hmotnost (kg) |
|
||
|
F/FR |
RD/GG/DR/FL/OT |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
*F = čerstvý, FR = zmražený, RD = vcelku, GG = bez žaber a vykuchaný, DR = zpracovaný, FL = filé, OT = jiné (popište druh produktu) |
||||
|
5. POTVRZENÍ ZPĚTNÉHO VÝVOZCE: Podle svého nejlepšího vědomí a svědomí potvrzuji, že výše uvedené informace jsou úplné, pravdivé a správné. Jméno/název společnosti: … Adresa: … Podpis: … Datum: … Číslo licence (je-li udělena): … |
||||
|
6. ÚŘEDNÍ POTVRZENÍ: Podle svého nejlepšího vědomí a svědomí potvrzuji, že výše uvedené informace jsou úplné, pravdivé a správné. Jméno a funkce: … Podpis: … Datum: … Úřední razítko … |
||||
|
ODDÍL O DOVOZU: 7. POTVRZENÍ DOVOZCE: Podle svého nejlepšího vědomí a svědomí potvrzuji, že výše uvedené informace jsou úplné, pravdivé a správné. Potvrzení dovozce (tranzitní země/subjekt/rybolovný subjekt) Jméno: … Adresa: … Podpis: … Datum: … Číslo licence (je-li udělena): … Potvrzení dovozce (tranzitní země/subjekt/rybolovný subjekt) Jméno: … Adresa: … Podpis: … Datum: … Číslo licence (je-li udělena): … Potvrzení dovozce (tranzitní země/subjekt/rybolovný subjekt) Jméno: … Adresa: … Podpis: … Datum: … Číslo licence (je-li udělena): … Konečné místo dovozu Město: … Stát/region: … Země/subjekt/rybolovný subjekt: … |
||||
|
POZNÁMKA: V případě vyplnění tohoto formuláře v jiném než anglickém či francouzském jazyce přiložte prosím anglický překlad tohoto dokumentu. |
||||
POKYNY
ČÍSLO DOKUMENTU: Oddíl pro vydávající zemi/subjekt/rybolovný subjekt k přidělení čísla dokumentu s kódem země/subjektu/rybolovného subjektu.
1) STÁT/SUBJEKT/RYBOLOVNÝ SUBJEKT ZPĚTNÉHO VÝVOZU
Vyplňte název země/subjektu/rybolovného subjektu, který zpětně vyváží produkty tuňáka velkookého a vydal tento dokument. Podle doporučení může toto potvrzení vydat pouze zpětně vyvážející země/subjekt/rybolovný subjekt.
2) MÍSTO ZPĚTNÉHO VÝVOZU
Uveďte název města, státu/regionu a země/subjektu/rybolovného subjektu, odkud byl tuňák velkooký zpětně vyvezen.
3) POPIS DOVÁŽENÝCH ÚLOVKŮ
Vývozce musí následující informace uvést co nejpřesněji: POZNÁMKA: Na jedné řádce by měl být popsán jeden druh produktu. (1) Druh produktu: Uveďte druh přepravovaného produktu: ČERSTVÝ nebo ZMRAZENÝ, a dále VCELKU, BEZ ŽABER A VYKUCHANÝ, ZPRACOVANÝ, FILÉ nebo JINÝ. V případě, že uvedete JINÝ, popište druh přepravovaných produktů. (2) Čistá hmotnost: Čistá hmotnost produktu v kilogramech. (3) Země vlajky/subjekt/rybolovný subjekt: název země/subjektu/rybolovného subjektu plavidla, které odlovilo tuňáka velkookého pro přepravované produkty. (4) Datum dovozu: Datum dovezení produktů.
4) POPIS ÚLOVKŮ PRO ZPĚTNÝ VÝVOZ
Vývozce musí následující informace uvést co nejpřesněji: POZNÁMKA: Na jedné řádce by měl být popsán jeden druh produktu. (1) Druh produktu: Uveďte druh přepravovaného produktu: ČERSTVÝ nebo ZMRAZENÝ, a dále VCELKU, BEZ ŽABER A VYKUCHANÝ, ZPRACOVANÝ, FILÉ nebo JINÝ. V případě, že uvedete JINÝ, popište druh přepravovaných produktů. (2) Čistá hmotnost: Čistá hmotnost produktu v kilogramech.
5) POTVRZENÍ ZPĚTNÉHO VÝVOZCE
Osoba či společnost zpětně vyvážející produkty tuňáka velkookého musí uvést své jméno, adresu, podpis, datum vývozu produktů a číslo licence zpětného vývozce (je-li udělena).
6) ÚŘEDNÍ POTVRZENÍ
Vyplňte jméno a úplnou funkci úředníka podepisujícího potvrzení. Úředník musí být zaměstnancem příslušného orgánu státní správy zpětně vyvážející země/subjektu/rybolovného subjektu, který je uveden na potvrzení, nebo jinou osobou či orgánem se zmocněním ověřovat taková potvrzení uděleným příslušným orgánem státní správy.
7) POTVRZENÍ DOVOZCE
Osoba či společnost dovážející tuňáka velkookého musí uvést své jméno, adresu, podpis, datum dovozu tuňáka velkookého, číslo licence (je-li udělena) a konečné místo dovozu vzhledem ke zpětnému vývozu. V tom jsou zahrnuty i dovozy do tranzitních zemí/subjektů/rybolovných subjektů. V případě čerstvých a zmražených produktů lze podpis dovozce nahradit osobou ze společnosti odpovědné za celní řízení, je-li řádně doloženo její zmocnění dovozcem.
VÝTISK VYPLNĚNÉHO POTVRZENÍ ODEVZDEJTE: (název úřadu příslušného orgánu státu/subjektu/rybolovného subjektu zpětného vývozu).
PŘÍLOHA 10
Údaje, které musí plavidla žádající o vplutí do přístavu poskytnout předem
|
1. Zamýšlený přístav určení |
|
||||||||
|
2. Přístavní stát |
|
||||||||
|
3. Předpokládané datum a čas vplutí |
|
||||||||
|
4. Účel(y) |
|
||||||||
|
5. Přístav a datum posledního přístavu určení |
|
||||||||
|
6. Název plavidla |
|
||||||||
|
7. Stát vlajky |
|
||||||||
|
8. Druh plavidla |
|
||||||||
|
9. Mezinárodní rádiová volací značka |
|
||||||||
|
10. Kontaktní údaje plavidla |
|
||||||||
|
11. Vlastník (vlastníci) plavidla |
|
||||||||
|
12. Identifikační číslo osvědčení o registraci |
|
||||||||
|
13. Identifikační číslo IMO, je-li přiděleno |
|
||||||||
|
14. Vnější identifikační číslo, je-li přiděleno |
|
||||||||
|
15. Identifikátor IOTC |
|
||||||||
|
16. Systém satelitního sledování plavidel |
Ne |
Ano: vnitrostátní |
Ano: regionální organizace pro řízení rybolovu |
Druh: |
|||||
|
17. Rozměry plavidla |
délka |
|
šířka |
|
ponor |
|
|||
|
18. Jméno a státní příslušnost velitele plavidla |
|
||||||||
|
19. Příslušné(á) povolení k rybolovu |
|||||||||
|
Identifikátor |
Vydal |
Platnost |
Rybolovná(é) oblast(i) |
Druh |
Zařízení |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
20. Příslušné(á) povolení pro překládku |
|||||||||
|
Identifikátor |
|
Vydal |
|
Platnost |
|
||||
|
Identifikátor |
|
Vydal |
|
Platnost |
|
||||
|
21. Informace o překládce týkající se předávajících plavidel |
|
||||||||
|
Datum |
Umístění |
Název |
Stát vlajky |
Identifikační číslo |
Druh |
Forma produktu |
Oblast odlovu |
Množství |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
22. Celkové množství úlovků na palubě |
23. Úlovek, který má být vyložen |
||||||||
|
Druh |
Forma produktu |
Oblast odlovu |
Množství |
Množství |
|||||
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|||||
( 1 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/2403 ze dne 12. prosince 2017 o udržitelném řízení vnějšího rybářského loďstva a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 1006/2008 (Úř. věst. L 347, 28.12.2017, s. 81).