(SZBP) 2022/266Rozhodnutí Rady (SZBP) 2022/266 ze dne 23. února 2022 o omezujících opatřeních v reakci na uznání nezávislosti území Doněcké a Luhanské oblasti Ukrajiny, která nejsou pod kontrolou vlády, a vyslání ruských ozbrojených sil na tato území

Publikováno: Úř. věst. L 42I, 23.2.2022, s. 109-113 Druh předpisu: Rozhodnutí
Přijato: 23. února 2022 Autor předpisu: Rada Evropské unie
Platnost od: 24. února 2022 Nabývá účinnosti: 24. února 2022
Platnost předpisu: Ne Pozbývá platnosti: 24. února 2023
Konsolidované znění předpisu s účinností od 25. února 2025

Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu

►B

▼M2

ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2022/266

ze dne 23. února 2022

o omezujících opatřeních v reakci na nezákonné uznání nezávislosti, okupaci či anexi určitých území Ukrajiny, která nejsou pod kontrolou vlády, Ruskou federací

▼B

(Úř. věst. L 042I 23.2.2022, s. 109)

Ve znění:

 

 

Úřední věstník

  Č.

Strana

Datum

 M1

ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2022/628 ze dne 13. dubna 2022,

  L 116

8

13.4.2022

►M2

ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2022/1908 ze dne 6. října 2022,

  L 259I

118

6.10.2022

 M3

ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2023/388 ze dne 20. února 2023,

  L 53

37

21.2.2023

►M4

ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2024/633 ze dne 19. února 2024,

  L 633

1

20.2.2024

►M5

ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2025/338  ze dne 18. února 2025,

  L 338

1

19.2.2025

►M6

ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2025/396  

  L 396

1

24.2.2025




▼B

▼M2

ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2022/266

ze dne 23. února 2022

o omezujících opatřeních v reakci na nezákonné uznání nezávislosti, okupaci či anexi určitých území Ukrajiny, která nejsou pod kontrolou vlády, Ruskou federací



Článek 1

1.  
Zakazuje se dovoz zboží pocházejícího z území v Doněcké, Chersonské, Luhanské a Záporožské oblasti na Ukrajině, která nejsou pod kontrolou vlády, do Unie.
2.  
Zakazuje se poskytovat přímo či nepřímo finanční prostředky nebo finanční pomoc, jakož i pojištění a zajištění související s dovozem zboží pocházejícího z území Ukrajiny, která nejsou pod kontrolou vlády, uvedených v odstavci 1.

▼B

Článek 2

Zákazy uvedené v článku 1 se nevztahují na zboží, které pochází z území uvedených v článku 1, která nejsou pod kontrolou vlády, a které bylo předloženo k posouzení ukrajinským orgánům a bylo jimi zkontrolováno a jemuž vláda Ukrajiny udělila osvědčení o původu.

▼M6 —————

▼B

Článek 5

1.  

Zakazuje se:

a) 

nabývat nebo zvyšovat účast v nemovitostech na územích uvedených v článku 1, která nejsou pod kontrolou vlády;

b) 

nabývat nebo zvyšovat účast v subjektech na územích uvedených v článku 1, která nejsou pod kontrolou vlády, včetně úplného nabytí těchto subjektů a nabývání jejich akcií a nabývání jiných účastnických cenných papírů;

c) 

poskytovat jakékoli financování subjektům na územích uvedených v článku 1, která nejsou pod kontrolou vlády, nebo jehož doloženým účelem je financování takových subjektů;

d) 

zřizovat jakékoli společné podniky se subjekty na územích uvedených v článku 1, která nejsou pod kontrolou vlády, a

e) 

poskytovat investiční služby přímo se týkající činností uvedených v písmenech a) až d).

2.  

Zákazy stanové v odstavci 1:

a) 

se nedotýkají plnění závazků vyplývajících ze smluv uzavřených přede dnem 23. února 2022;

b) 

nebrání zvýšení účasti, pokud toto zvýšení účasti představuje závazek podle smlouvy uzavřené přede dnem 24. února 2022.

▼M6 —————

▼B

4.  
Zákazy a omezení stanovené v tomto článku se nevztahují na výkon dovolené obchodní činnosti se subjekty mimo území uvedená v článku 1, která nejsou pod kontrolou vlády,, pokud související investice nejsou určeny pro subjekty na územích uvedených v článku 1, která nejsou pod kontrolou vlády.

Článek 6

▼M6

1.  

Zakazuje se přímo či nepřímo prodávat, dodávat, převádět nebo vyvážet zboží a technologie státními příslušníky členských států nebo z území členských států nebo za využití plavidel či letadel spadajících do pravomoci členských států, ať už pocházejí z Unie, či nikoli,

a) 

jakékoli fyzické nebo právnické osobě, subjektu nebo orgánu na územích uvedených v článku 1, která nejsou pod kontrolou vlády, nebo

b) 

pro použití na územích uvedených v článku 1, která nejsou pod kontrolou vlády,

v těchto odvětvích:

i) 

doprava;

ii) 

telekomunikace;

iii) 

energetika a

iv) 

vyhledávání, průzkum, těžba a produkce ropy, zemního plynu a nerostných surovin.

▼B

2.  

Zakazuje se poskytování:

a) 

technické pomoci nebo odborné přípravy a jiných služeb týkajících se zboží a technologií v odvětvích uvedených v odstavci 1;

b) 

finančních prostředků nebo finanční pomoci za účelem prodeje, dodání, převodu nebo vývozu zboží nebo technologií v odvětvích uvedených v odstavci 1 nebo za účelem poskytnutí související technické pomoci nebo odborné přípravy.

▼M2

2a.  

Zákazy uvedené v odstavcích 1 a 2 se nevztahují na:

a) 

veřejné subjekty nebo právnické osoby, subjekty či orgány, které jsou příjemci veřejných finančních prostředků Unie nebo členských států, pokud jsou zboží, technologie, služby a pomoc uvedené v odstavcích 1 a 2 nezbytné výhradně pro humanitární účely na územích Ukrajiny, která nejsou pod kontrolou vlády, uvedených v článku 1;

b) 

organizace a agentury, které jsou posouzeny Unií podle pilířů a s nimiž Unie podepsala dohodu o finančním rámcovém partnerství, na jejímž základě tyto organizace a agentury jednají jako humanitární partneři Unie, pokud jsou zboží, technologie, služby a pomoc uvedené v odstavcích 1 a 2 nezbytné výhradně pro humanitární účely na územích Ukrajiny, která nejsou pod kontrolou vlády, uvedených v článku 1;

c) 

organizace a agentury, kterým Unie udělila certifikát humanitárního partnerství nebo které byly certifikovány nebo uznány členským státem v souladu s jeho vnitrostátními postupy, pokud jsou zboží, technologie, služby a pomoc uvedené v odstavcích 1 a 2 nezbytné výhradně pro humanitární účely na územích Ukrajiny, která nejsou pod kontrolou vlády, uvedených v článku 1, nebo

d) 

specializované agentury členských států, pokud jsou zboží, technologie, služby a pomoc uvedené v odstavcích 1 a 2 nezbytné výhradně pro humanitární účely na územích Ukrajiny, která nejsou pod kontrolou vlády, uvedených v článku 1.

2b.  
V případech, na které se nevztahuje odstavec 2a, a odchylně od odstavců 1 a 2 mohou příslušné orgány členského státu za takových obecných a zvláštních podmínek, které považují za vhodné, udělit obecná nebo zvláštní povolení pro prodej, dodávání, převod nebo vývoz zboží nebo technologií uvedených v odstavci 1 a poskytování pomoci a služeb uvedených v odstavci 2, pokud rozhodnou, že takové zboží, technologie, pomoc a služby jsou nezbytné výhradně pro humanitární účely na územích Ukrajiny, která nejsou pod kontrolou vlády, uvedených v článku 1.

Dotčený členský stát uvědomí ostatní členské státy a Komisi o každém povolení uděleném podle tohoto odstavce do dvou týdnů od jeho udělení.

▼M6 —————

▼B

4.  
Unie přijme nezbytná opatření k určení položek, na které se má tento článek vztahovat.

Článek 7

▼M6

1.  
Zakazuje se přímo či nepřímo poskytovat služby v oblasti účetnictví, auditu, včetně povinného auditu, vedení účetnictví nebo daňového poradenství, nebo poradenské služby v oblasti podnikání a řízení nebo služby v oblasti vztahů s veřejností právnickým osobám, subjektům či orgánům na územích, která nejsou pod kontrolou vlády.

▼M6

1-a.  
Zakazuje se přímo či nepřímo poskytovat stavební, architektonické a inženýrské služby, služby právního poradenství a poradenské služby v oblasti informačních technologií právnickým osobám, subjektům či orgánům na územích, která nejsou pod kontrolou vlády.
1-b.  
Zakazuje se přímo či nepřímo poskytovat služby v oblasti průzkumu trhu a veřejného mínění, technického testování a analýz, jakož i reklamní služby právnickým osobám, subjektům či orgánům na územích, která nejsou pod kontrolou vlády.
1-c.  
Zakazuje se přímo či nepřímo prodávat, dodávat, převádět, vyvážet nebo poskytovat software pro řízení podniků a software pro průmyslový design a výrobu právnickým osobám, subjektům či orgánům na územích, která nejsou pod kontrolou vlády.

Unie přijme nezbytná opatření k určení příslušných položek, na které se má tento odstavec vztahovat.

1-d.  

Zakazuje se:

a) 

přímo či nepřímo poskytovat technickou pomoc nebo zprostředkovatelské služby přímo související s infrastrukturou na územích, která nejsou pod kontrolou vlády, v odvětvích uvedených v čl. 6 odst. 1, bez ohledu na původ zboží a technologií;

b) 

poskytovat technickou pomoc, zprostředkovatelské služby nebo jiné služby související se zbožím a službami uvedenými v odstavcích 1, 1-a, 1-b a 1-c pro jejich poskytování, ať už přímo, či nepřímo, právnickým osobám, subjektům nebo orgánům na územích, která nejsou pod kontrolou vlády;

c) 

poskytovat financování nebo finanční pomoc související se zbožím a službami uvedenými v odstavcích 1, 1-a, 1-b a 1-c pro jejich poskytování nebo pro poskytování související technické pomoci, zprostředkovatelských služeb nebo jiných služeb, ať už přímo, či nepřímo, právnickým osobám, subjektům nebo orgánům na územích, která nejsou pod kontrolou vlády;

d) 

přímo či nepřímo prodávat, udělovat licence nebo převádět jakýmkoli jiným způsobem práva duševního vlastnictví nebo obchodní tajemství, jakož i udělovat práva na přístup k jakémukoli materiálu nebo informacím chráněným právy duševního vlastnictví nebo představujícím obchodní tajemství nebo udělovat práva na jejich opakované použití, v souvislosti se softwarem uvedeným v odstavci 1-c a s poskytováním, výrobou, údržbou a používáním tohoto softwaru, jakékoli fyzické nebo právnické osobě, subjektu nebo orgánu na územích, která nejsou pod kontrolou vlády, nebo pro použití na územích, která nejsou pod kontrolou vlády.

1-e.  
Odstavce 1 a 1-a se nevztahují na poskytování služeb, které jsou nezbytně nutné pro výkon práva na obhajobu v soudním řízení a práva na účinnou právní ochranu.
1-f.  
Odstavce 1 a - 1-a se nepoužijí na poskytování služeb, které jsou nezbytně nutné k zajištění přístupu k soudnímu, správnímu nebo rozhodčímu řízení v členském státě, jakož i k uznání nebo vymáhání rozsudku nebo rozhodčího nálezu vydaného v členském státě, pokud je toto poskytování služeb v souladu s cíli tohoto rozhodnutí a rozhodnutí Rady 2014/145/SZBP ( 1 ).
1-g.  
Odstavce 1-a, 1-b a 1-c se nevztahují na prodej, dodávky, převod, vývoz nebo poskytování služeb, které jsou nezbytně nutné pro mimořádné situace v oblasti veřejného zdraví, naléhavou prevenci nebo zmírnění událostí s pravděpodobným závažným a významným dopadem na lidské zdraví a bezpečnost nebo na životní prostředí nebo v reakci na přírodní katastrofy.
1-h.  
Odchylně od odstavce 1-c mohou příslušné orgány povolit poskytování služeb uvedených ve zmíněném odstavci za podmínek, které považují za vhodné, poté, co shledají, že tyto služby jsou nezbytné pro příspěvek ukrajinských státních příslušníků k mezinárodním projektům s otevřeným zdrojovým kódem.
1-i.  

Odchylně od odstavců 1 až 1-d mohou příslušné orgány za podmínek, které považují za vhodné, povolit prodej, dodávky, převod, vývoz nebo poskytování služeb uvedených ve zmíněných odstavcích, pokud určí, že jsou nezbytné pro:

a) 

humanitární účely, jako jsou dodávky pomoci nebo jejich usnadnění, a to včetně zdravotnického vybavení a potravin, či přesun humanitárních pracovníků a související pomoci, nebo pro evakuace;

b) 

činnosti občanské společnosti, které přímo podporují demokracii, lidská práva nebo právní stát na územích, která nejsou pod kontrolou vlády;

c) 

fungování mezinárodních organizací požívajících výsad podle mezinárodního práva, které se nacházejí na územích, která nejsou pod kontrolou vlády;

d) 

zajištění kritických dodávek energie v rámci Unie a nákupu, dovozu nebo přepravy titanu, hliníku, mědi, niklu, palladia a železné rudy do Unie;

e) 

zajištění nepřetržitého provozu infrastruktur, hardwaru a softwaru, které mají zásadní význam pro lidské zdraví a bezpečnost nebo bezpečnost životního prostředí;

f) 

zřizování, provoz, údržbu, dodávky a přepracování paliva a bezpečnost civilních jaderných kapacit a pokračování navrhování, konstrukcí a uvádění do provozu nezbytných pro dokončení civilních jaderných zařízení, dodávky prekurzorového materiálu pro výrobu radioizotopů pro lékařské účely a podobné lékařské aplikace nebo kritické technologie pro monitorování radiace v životním prostředí, jakož i pro civilní spolupráci v oblasti jaderné energie, zejména v oblasti výzkumu a vývoje;

g) 

poskytování služeb elektronických komunikací telekomunikačními operátory z Unie nezbytných pro provoz, údržbu a bezpečnost, včetně kybernetické bezpečnosti, služeb elektronických komunikací na Ukrajině, v Unii, mezi Ukrajinou a Unií a pro služby datových center v Unii.

1-j.  
Dotčený členský stát informuje ostatní členské státy a Komisi o každém povolení uděleném podle odstavců 1-h a 1-i do dvou týdnů od jeho udělení.

▼M2

1a.  

►M6  Zákazy uvedené v odstavcích 1 až 1-d se nevztahují na ◄

a) 

veřejné subjekty nebo právnické osoby, subjekty či orgány, které jsou příjemci veřejných finančních prostředků Unie nebo členských států, pokud jsou pomoc a služby uvedené v odstavci 1 nezbytné výhradně pro humanitární účely na územích Ukrajiny, která nejsou pod kontrolou vlády, uvedených v článku 1;

b) 

organizace a agentury, které jsou posouzeny Unií podle pilířů a s nimiž Unie podepsala dohodu o finančním rámcovém partnerství, na jejímž základě tyto organizace a agentury jednají jako humanitární partneři Unie, pokud jsou pomoc a služby uvedené v odstavci 1 nezbytné výhradně pro humanitární účely na územích Ukrajiny, která nejsou pod kontrolou vlády, uvedených v článku 1;

c) 

organizace a agentury, kterým Unie udělila certifikát humanitárního partnerství nebo které byly certifikovány nebo uznány členským státem v souladu s jeho vnitrostátními postupy, pokud jsou pomoc a služby uvedené v odstavci 1 nezbytné výhradně pro humanitární účely na územích Ukrajiny, která nejsou pod kontrolou vlády, uvedených v článku 1, nebo

d) 

specializované agentury členských států, pokud jsou pomoc a služby uvedené v odstavci 1 nezbytné výhradně pro humanitární účely na územích Ukrajiny, která nejsou pod kontrolou vlády, uvedených v článku 1.

1b.  
►M6  V případech, na které se nevztahují odstavce 1 až 1-d ◄ , a odchylně od odstavce 1 mohou příslušné orgány členského státu za takových obecných a zvláštních podmínek, které považují za vhodné, udělit obecná nebo zvláštní povolení pro poskytování pomoci a služeb uvedených v odstavci 1, pokud rozhodnou, že tato pomoc a služby jsou nezbytné výhradně pro humanitární účely na územích Ukrajiny, která nejsou pod kontrolou vlády, uvedených v článku 1.

Dotčený členský stát uvědomí ostatní členské státy a Komisi o každém povolení uděleném podle tohoto odstavce do dvou týdnů od jeho udělení.

▼M6 —————

▼B

Článek 8

1.  

Příslušné orgány mohou udělit povolení ve vztahu k činnostem uvedeným v čl. 5 odst. 1, v čl. 6 odst. 2 a v čl. 7odst. 1 a ve vztahu ke zboží a technologiím uvedeným v čl. 6 odst. 1, pokud:

▼M6

a) 

jsou nezbytné pro služební účely mezinárodních organizací požívajících výsad podle mezinárodního práva, které se nacházejí na územích, která nejsou pod kontrolou vlády, nebo

▼B

b) 

souvisejí s projekty zaměřenými výhradně na podporu nemocnic, jiných veřejných zdravotnických zařízení poskytujících zdravotní služby nebo civilních vzdělávacích zařízení nacházejících se na územích uvedených v článku 1, která nejsou pod kontrolou vlády, nebo

c) 

zařízení nebo vybavení pro lékařské využití.

2.  
Příslušné orgány mohou rovněž za podmínek, jež považují za vhodné, udělit povolení k operaci týkající se činností uvedených v čl. 5 odst. 1, je-li účelem takové operace údržba s cílem zajistit bezpečnost stávající infrastruktury.
3.  
Příslušné orgány mohou rovněž udělit povolení ve vztahu ke zboží a technologiím uvedeným v čl. 6 odst. 1 a k činnostem uvedeným v čl. 6 odst. 2 a v článku 7 v případech, kdy je prodej, dodání, převod nebo vývoz daného zboží či technologií nebo provedení daných činností nezbytné k naléhavému zabránění nebo zmírnění události, která by pravděpodobně měla závažný a významný dopad na lidské zdraví a bezpečnost, včetně bezpečnosti stávající infrastruktury, nebo na životní prostředí. V náležitě odůvodněných naléhavých případech může prodej, dodání, převod nebo vývoz proběhnout bez předchozího povolení, pokud o tom vývozce uvědomí příslušný orgán do pěti pracovních dnů ode dne prodeje, dodání, převodu nebo vývozu a poskytne příslušné podrobné odůvodnění daného prodeje, dodání, převodu nebo vývozu bez předchozího povolení.

Komise a členské státy se navzájem informují o opatřeních přijatých na základě tohoto odstavce a sdílejí jakékoli další relevantní informace, které mají k dispozici.

Článek 9

1.  
Zakazuje se poskytování služeb přímo souvisejících s činnostmi v oblasti cestovního ruchu v územích uvedených v článku 1, která nejsou pod kontrolou vlády, státními příslušníky členských států nebo z území členských států nebo za využití plavidel či letadel spadajících do pravomoci členských států.

▼M6 —————

▼M6

Článek 9a

1.  
Zakazuje se prodávat, dodávat, převádět nebo vyvážet bankovky denominované v jakékoli úřední měně členského státu na území, která nejsou pod kontrolou vlády, nebo jakékoli fyzické nebo právnické osobě, subjektu nebo orgánu na územích, která nejsou pod kontrolou vlády, nebo pro použití na územích, která nejsou pod kontrolou vlády.
2.  

Zákaz stanovený v odstavci 1 se nevztahuje na prodej, dodávky, převod nebo vývoz bankovek denominovaných v jakékoli úřední měně členského státu, pokud jsou takový prodej, dodávky, převod nebo vývoz nezbytné pro:

a) 

osobní potřebu fyzických osob cestujících na území, která nejsou pod kontrolou vlády, nebo jejich nejbližších rodinných příslušníků, kteří cestují s nimi;

b) 

oficiální účely mezinárodních organizací požívajících výsad podle mezinárodního práva, které se nacházejí na územích, která nejsou pod kontrolou vlády, nebo

c) 

činnosti občanské společnosti a sdělovacích prostředků, které přímo podporují demokracii, lidská práva nebo právní stát na územích, která nejsou pod kontrolou vlády, a které jsou financovány z veřejných prostředků Unie, členských států nebo zemí uvedených v příloze.

Článek 9b

Zakazuje se vědomá a úmyslná účast na činnostech, jejichž cílem nebo důsledkem je obcházení zákazů stanovených v tomto rozhodnutí, a to včetně účasti na těchto činnostech bez záměrné snahy o dosažení takového cíle nebo důsledku, ale s vědomím, že účast může mít takový cíl nebo důsledek, a se srozuměním s touto možností.

Článek 9c

1.  

Nebude uspokojen žádný nárok vyplývající ze smlouvy nebo operace, jejichž plnění nebo uskutečnění bylo přímo nebo nepřímo, zcela nebo částečně dotčeno opatřeními uloženými tímto rozhodnutím, a to včetně náhrady škody nebo jiných nároků tohoto druhu, jako je nárok na náhradu nebo nárok vyplývající ze záruky, zejména nárok na prodloužení doby platnosti nebo vyplacení dluhopisů, záruk nebo příslibu odškodnění v jakékoli formě, zejména finančních záruk nebo příslibů finančního odškodnění, je-li vznesen:

a) 

určenými fyzickými nebo právnickými osobami, subjekty či orgány uvedenými v příloze rozhodnutí 2014/145/SZBP;

b) 

jakýmikoli fyzickými nebo právnickými osobami, subjekty či orgány, bylo-li arbitrážním, soudním nebo správním rozhodnutí shledáno, že porušují zákazy stanovené v tomto rozhodnutí;

c) 

jakýmikoli fyzickými nebo právnickými osobami, subjekty či orgány, pokud se nárok vztahuje na zboží, jehož dovoz je zakázán podle článku 1;

d) 

jakýmikoli osobami, subjekty či orgány na územích, která nejsou pod kontrolou vlády;

e) 

jakýmikoli ruskými osobami, subjekty či orgány;

f) 

jakýmikoli osobami, subjekty či orgány jednajícími prostřednictvím nebo jménem osob, subjektů nebo orgánů uvedených v písmenech a) až e) tohoto odstavce.

2.  
Ve všech řízeních týkajících se uplatnění nároku nese důkazní břemeno ohledně toho, že uspokojení nároku není zakázáno odstavcem 1, fyzická nebo právnická osoba, subjekt či orgán uplatňující tento nárok.
3.  
Tímto článkem není dotčeno právo fyzických nebo právnických osob, subjektů či orgánů uvedených v odstavci 1 na soudní přezkoumání legálnosti neplnění smluvních závazků s ohledem na toto rozhodnutí.

▼B

Článek 10

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

▼M4

Toto rozhodnutí se použije do ►M5  24. února 2026 ◄ .

▼B

Toto rozhodnutí je průběžně přezkoumáváno. Bude-li mít Rada za to, že jeho cílů nebylo dosaženo, odpovídajícím způsobem prodlouží jeho použitelnost nebo je změní.

▼M6




PŘÍLOHA

Seznam zemí uvedených v čl. 9a odst. 2 písm. c).

SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ

JAPONSKO

SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ

JIŽNÍ KOREA

AUSTRÁLIE

KANADA

NOVÝ ZÉLAND

NORSKO

ŠVÝCARSKO

LICHTENŠTEJNSKO

ISLAND



( 1 ) Rozhodnutí Rady 2014/145/SZBP ze dne 17. března 2014 o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem narušujícím nebo ohrožujícím územní celistvost, svrchovanost a nezávislost Ukrajiny (Úř. věst. L 78, 17.3.2014, s. 16, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2014/145(1)/oj).

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU