(EU) 2021/1147Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/1147 ze dne 7. července 2021, kterým se zřizuje Azylový, migrační a integrační fond
Publikováno: | Úř. věst. L 251, 15.7.2021, s. 1-47 | Druh předpisu: | Nařízení |
Přijato: | 7. července 2021 | Autor předpisu: | Evropský parlament; Rada Evropské unie |
Platnost od: | 15. července 2021 | Nabývá účinnosti: | 1. ledna 2021 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2021/1147 ze dne 7. července 2021, kterým se zřizuje Azylový, migrační a integrační fond (Úř. věst. L 251 15.7.2021, s. 1) |
Ve znění:
|
|
Úřední věstník |
||
Č. |
Strana |
Datum |
||
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2022/585 ze dne 6. dubna 2022, |
L 112 |
1 |
11.4.2022 |
|
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2024/1350 ze dne 14. května 2024, |
L 1350 |
1 |
22.5.2024 |
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2021/1147
ze dne 7. července 2021,
kterým se zřizuje Azylový, migrační a integrační fond
KAPITOLA I
OBECNÁ USTANOVENÍ
Článek 1
Předmět
Tímto nařízením se zřizuje Azylový, migrační a integrační fond (dále jen „fond“) na období od 1. ledna 2021 do 31. prosince 2027.
Toto nařízení stanoví cíle fondu, rozpočet na období od 1. ledna 2021 do 31. prosince 2027, formy financování z prostředků Unie a pravidla pro poskytování tohoto financování.
Článek 2
Definice
Pro účely tohoto nařízení se rozumí:
„žadatelem o mezinárodní ochranu“ žadatel ve smyslu čl. 2 písm. c) směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2013/32/EU ( 1 );
„osobou požívající mezinárodní ochrany“ osoba požívající mezinárodní ochrany ve smyslu čl. 2 písm. b) směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/95/EU ( 2 );
„operací kombinování zdrojů“ akce podporované z rozpočtu Unie, a to i z nástrojů kombinování zdrojů podle čl. 2 bodu 6 finančního nařízení;
„rodinným příslušníkem“ státní příslušník třetí země ve smyslu rodinného příslušníka podle práva Unie použitelného na akce v oblasti politiky podporované z fondu;
„přijímáním osob z humanitárních důvodů“ humanitární přijímání ve smyslu čl. 2 bodu 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/1350 ( 3 );
„provozní podporou“ část prostředků přidělených členskému státu, kterou lze použít jako podporu pro orgány veřejné správy odpovědné za plnění úkolů a poskytování služeb, které pro Unii představují veřejnou službu;
„vyhoštěním“ vyhoštění ve smyslu čl. 3 bodu 5 směrnice 2008/115/ES;
„přesídlením“ přesídlení ve smyslu čl. 2 bodu 1 nařízení (EU) 2024/1350;
„navracením“ navrácení ve smyslu čl. 3 bodu 3 směrnice 2008/115/ES;
„specifickými akcemi“ nadnárodní nebo vnitrostátní projekty, které přinášejí přidanou hodnotu Unie v souladu s cíli fondu a na něž jeden, několik nebo všechny členské státy mohou obdržet dodatečný příděl do svých programů.
„státním příslušníkem třetí země“ osoba, včetně osob bez státní příslušnosti nebo osob s nevymezenou státní příslušností, která není občanem Unie ve smyslu čl. 20 odst. 1 Smlouvy o fungování EU;
„nezletilou osobou bez doprovodu“ nezletilá osoba bez doprovodu ve smyslu čl. 2 písm. l) směrnice 2011/95/EU;
„akcemi Unie“ nadnárodní projekty nebo projekty, na kterých má Unie zvláštní zájem a které jsou prováděny v souladu s cíli fondu;
„zranitelnou osobou“ kterákoli osoba vymezená jako zranitelná osoba podle práva Unie použitelného na akce v oblasti politiky podporované z fondu.
Článek 3
Cíle fondu
V rámci cíle politiky stanoveného v odstavci 1 přispívá fond k dosahování těchto specifických cílů:
posílit a rozvíjet všechny aspekty společného evropského azylového systému včetně jeho vnějšího rozměru;
posílit a rozvíjet způsoby legální migrace do členských států v souladu s jejich ekonomickými a sociálními potřebami a podporovat účinnou integraci a sociální začleňování státních příslušníků třetích zemí a přispívat k nim;
přispívat k boji proti neoprávněné migraci, zlepšit účinné, bezpečné a důstojné navracení a zpětné přebírání osob a přispívat k účinné počáteční reintegraci ve třetích zemích a prosazovat ji;
posílit solidaritu a spravedlivé rozdělení odpovědnosti mezi členské státy, zejména s těmi členskými státy, které jsou migračními a azylovými problémy zasaženy nejvíce, a to i prostřednictvím praktické spolupráce.
Článek 4
Partnerství
Pro účely fondu zahrnují partnerství podle čl. 8 odst. 1 nařízení (EU) 2021/1060 regionální, místní, městské a jiné orgány veřejné správy nebo sdružení, která je zastupují, příslušné mezinárodní organizace, nevládní organizace, jako uprchlické organizace a organizace vedené migranty, jakož i vnitrostátní instituce pro oblast lidských práv a subjekty působící v oblasti rovného zacházení, a hospodářské a sociální partnery.
Článek 5
Rozsah podpory
Za účelem řešení nepředvídaných nebo nových okolností je Komisi svěřena pravomoc přijímat v souladu s článkem 37 akty v přenesené pravomoci, jimiž se mění seznam akcí v příloze III doplněním nových akcí.
Pokud jde o akce ve třetích zemích a ve vztahu k nim, Komise a členské státy společně s Evropskou službou pro vnější činnost zajistí v souladu se svými pravomocemi koordinaci s příslušnými politikami, strategiemi a nástroji Unie. Zejména zajistí, aby akce ve třetích zemích a ve vztahu k nim:
byly prováděny v synergii a v souladu s ostatními akcemi mimo Unii, které jsou podporovány prostřednictvím jiných nástrojů Unie;
byly slučitelné s vnější politikou Unie, respektovaly zásadu soudržnosti politik ve prospěch rozvoje a byly v souladu se strategickými programovými dokumenty pro danou oblast či zemi;
zaměřovaly se na opatření, která nejsou orientována na rozvoj, a
sloužily zájmům vnitřních politik Unie a byly v souladu s činnostmi prováděnými v rámci Unie.
Článek 6
Genderová rovnost a zákaz diskriminace
Článek 7
Třetí země přidružené k fondu
Zvláštní dohoda upravující účast dané třetí země ve fondu přinejmenším:
umožňuje spolupráci s členskými státy a orgány, institucemi a jinými subjekty Unie v oblasti azylu, migrace a navracení v duchu zásad solidarity a spravedlivého rozdělení odpovědnosti;
v průběhu trvání fondu se opírá o zásady nenavracení, demokracie, právního státu a dodržování lidských práv;
zajišťuje spravedlivou rovnováhu mezi příspěvky poskytnutými třetí zemí, která se fondu účastní, a přínosy pro ni;
stanoví podmínky účasti ve fondu, včetně výpočtu finančních příspěvků do fondu a správních nákladů;
nesvěřuje dané třetí zemi žádnou rozhodovací pravomoc ohledně fondu;
zaručuje práva Unie zajistit řádné finanční řízení a chránit své finanční zájmy;
stanoví, že daná třetí země udělí nezbytná práva a potřebný přístup příslušné schvalující osobě, OLAFu a Účetnímu dvoru v souladu s článkem 8.
Příspěvky uvedené v prvním pododstavci písm. d) představují účelově vázané příjmy v souladu s čl. 21 odst. 5 finančního nařízení.
Článek 8
Ochrana finančních zájmů Unie
Účastní-li se tohoto fondu na základě rozhodnutí přijatého podle mezinárodní dohody nebo na základě jakéhokoli jiného právního nástroje třetí země, udělí nezbytná práva a potřebný přístup příslušné schvalující osobě, OLAFu a Účetnímu dvoru, aby mohly komplexně vykonávat své pravomoci. V případě OLAFu tato práva zahrnují právo provádět vyšetřování, včetně kontrol a inspekcí na místě, jak je stanoveno v nařízení (EU, Euratom) č. 883/2013.
KAPITOLA II
FINANČNÍ A PROVÁDĚCÍ RÁMEC
ODDÍL 1
Společná ustanovení
Článek 9
Obecné zásady
Článek 10
Rozpočet
Finanční krytí se použije takto:
částka ve výši 6 270 000 000 EUR se přiděluje na programy členských států;
částka ve výši 3 612 000 000 EUR se přiděluje na tematický nástroj uvedený v článku 11.
Článek 11
Obecná ustanovení o provádění tematického nástroje
Finanční prostředky z tematického nástroje se použijí na tyto jeho složky:
specifické akce;
akce Unie;
mimořádnou pomoc podle článku 31;
přesídlování a přijímání osob z humanitárních důvodů;
podporu pro členské státy v případě přemísťování žadatelů o mezinárodní ochranu nebo osob požívajících mezinárodní ochrany jako výraz solidarity podle článku 20 a
Evropskou migrační síť podle článku 26.
Z částky uvedené v čl. 10 odst. 2 písm. b) tohoto nařízení je rovněž podporována technická pomoc z podnětu Komise uvedená v článku 35 nařízení (EU) 2021/1060.
Z finančních prostředků uvedených v prvním pododstavci tohoto odstavce, s výjimkou finančních prostředků použitých na mimořádnou pomoc v souladu s čl. 31 odst. 1 prvním pododstavcem písm. a) a b), se podporují pouze akce uvedené v příloze III, včetně přesídlování a přijímání osob z humanitárních důvodů v souladu s článkem 19 jako součást vnějšího rozměru migrační politiky Unie.
ODDÍL 2
Podpora a provádění ve sdíleném řízení
Článek 12
Oblast působnosti
Článek 13
Rozpočtové zdroje
Částka uvedená v čl. 10 odst. 2 písm. a) se přidělí na programy členských států orientačně takto:
5 225 000 000 EUR v souladu s přílohou I;
1 045 000 000 EUR na úpravu přídělů na programy členských států podle čl. 17 odst. 1.
Článek 14
Předběžné financování
V souladu s čl. 90 odst. 4 nařízení (EU) 2021/1060 se předběžné financování z fondu vyplatí v ročních splátkách před 1. červencem každého roku, s výhradou dostupnosti finančních prostředků, takto:
2021: 4 %;
2022: 3 %;
2023: 5 %;
2024: 5 %;
2025: 5 %;
2026: 5 %.
Článek 15
Míry spolufinancování
V rozhodnutí Komise o schválení programu členského státu se pro každý druh akce stanoví, zda se míra spolufinancování použije na:
celkový příspěvek včetně příspěvků z veřejných a soukromých zdrojů, nebo
pouze příspěvek z veřejných zdrojů.
Článek 16
Programy členských států
Vzhledem k vnitřní povaze fondu slouží programy členských států především vnitřní politice Unie v souladu se specifickými cíli stanovenými v čl. 3 odst. 2 tohoto nařízení.
Komise programy členských států posoudí v souladu s článkem 23 nařízení (EU) 2021/1060.
V rámci zdrojů přidělených podle čl. 13 odst. 1, a aniž je dotčen odstavec 3 tohoto článku, přidělí každý členský stát ve svém programu:
nejméně 15 % zdrojů přidělených na specifický cíl stanovený v čl. 3 odst. 2 písm. a) a
nejméně 15 % zdrojů přidělených na specifický cíl stanovený v čl. 3 odst. 2 písm. b).
Komise může v příslušných případech využít rovněž odborných znalostí decentralizovaných agentur Unie v konkrétních otázkách spadajících do jejich působnosti.
Článek 17
Přezkum v polovině období
Článek 18
Specifické akce
Článek 19
Prostředky na přesídlování a přijímání osob z humanitárních důvodů
Částka uvedená v odstavci 2 se zvyšuje na 8 000 EUR za každou osobu přijatou prostřednictvím humanitárního přijímání nebo v rámci vnitrostátního programu pro přesídlování, která patří do jedné nebo více z těchto zranitelných skupin:
ohrožené ženy a děti;
nezletilé osoby bez doprovodu;
osoby, které mají zdravotní potřeby, jež lze řešit pouze humanitárním přijetím;
osoby, které potřebují humanitární přijetí za účelem právní či fyzické ochrany, včetně obětí násilí nebo mučení.
Článek 20
Zdroje určené na přemístění žadatelů o mezinárodní ochranu nebo osob požívajících mezinárodní ochrany
Článek 21
Provozní podpora
Článek 22
Řídicí kontroly a audity projektů uskutečňovaných mezinárodní organizací
Kromě toho, mají-li být uhrazeny náklady podle čl. 53 odst. 1 písm. a) nařízení (EU) 2021/1060, v prohlášení řídícího subjektu, které má mezinárodní organizace předložit, musí být potvrzeno, že byly ověřeny:
faktury a doklady o jejich platbě příjemcem;
účetní záznamy nebo účetní kódy vedené příjemcem pro operace spojené s výdaji vykázanými řídícímu orgánu.
Odstavec 2 se nepoužije, a řídící orgán je tedy povinen provést řídicí kontroly, pokud:
uvedený řídící orgán zjistí zvláštní riziko nesrovnalosti nebo náznak podvodu v souvislosti s projektem zahájeným nebo prováděným mezinárodní organizací;
mezinárodní organizace nepředloží uvedenému řídícímu orgánu dokumenty uvedené v odstavcích 2 až 5 a 7;
dokumenty uvedené v odstavcích 2 až 5 a 7, které mezinárodní organizace předložila, jsou neúplné.
ODDÍL 3
Podpora a provádění v přímém nebo nepřímém řízení
Článek 23
Oblast působnosti
Komise provádí podporu podle tohoto oddílu buď přímo v souladu s čl. 62 odst. 1 prvním pododstavcem písm. a) finančního nařízení, nebo nepřímo v souladu s písmenem c) uvedeného pododstavce.
Článek 24
Způsobilé subjekty
Pro financování Unií jsou způsobilé tyto subjekty:
právní subjekty usazené v:
členském státě nebo zámořské zemi nebo území s ním spojenými;
třetí zemi přidružené k fondu na základě zvláštní dohody podle článku 7 za podmínky, že se na ni vztahuje pracovní program a podmínky v něm uvedené;
třetí zemi uvedené v pracovním programu za podmínek stanovených v odstavci 3;
právní subjekty založené podle práva Unie nebo jakákoli mezinárodní organizace relevantní pro účely fondu.
Subjekty účastnící se jako součást konsorcia podle prvního pododstavce tohoto odstavce zajistí, aby akce, jichž se účastní, byly v souladu se zásadami zakotvenými v Listině a aby přispívaly k dosahování cílů fondu.
Článek 25
Akce Unie
Článek 26
Evropská migrační síť
Článek 27
Operace kombinování zdrojů
Operace kombinování zdrojů v rámci fondu se provádějí v souladu s nařízením (EU) 2021/523 a hlavou X finančního nařízení.
Článek 28
Technická pomoc z podnětu Komise
V souladu s článkem 35 nařízení (EU) 2021/1060 lze z fondu podpořit technickou pomoc prováděnou z podnětu nebo jménem Komise financováním ve výši 100 %.
Článek 29
Audity
Audity použití příspěvku Unie prováděné osobami nebo subjekty, a to i těmi, jež nebyly pověřeny orgány, institucemi ani jinými subjekty Unie, jsou základem celkové jistoty podle článku 127 finančního nařízení.
Článek 30
Informování, komunikace a publicita
Finanční zdroje přidělené na tento fond rovněž přispívají k institucionální komunikaci politických priorit Unie, pokud tyto priority souvisejí s cíli fondu.
ODDÍL 4
Podpora a provádění ve sdíleném, přímém nebo nepřímém řízení
Článek 31
Mimořádná pomoc
Fond poskytuje finanční pomoc na řešení naléhavých a konkrétních potřeb v případě řádně odůvodněných mimořádných situací vyplývajících vyplývající z alespoň jedné z těchto skutečností:
výjimečné situace v oblasti migrace vyznačující se velkým nebo neúměrným přílivem státních příslušníků třetích zemí do jednoho nebo více členských států, který klade značné a naléhavé nároky na přijímací a zajišťovací zařízení těchto členských států a na jejich systémy a postupy v oblasti azylu a řízení migrace;
případu hromadného přílivu vysídlených osob ve smyslu směrnice Rady 2001/55/ES ( 7 );
výjimečné situace v oblasti migrace ve třetí zemi, včetně země, ve které by osoby, jež potřebují ochranu, mohly uvíznout z důvodu politického vývoje nebo konfliktů, a to zejména v případech, kdy to může mít dopad na migrační toky směřující do Unie.
V reakci na takové řádně odůvodněné mimořádné situace může Komise v mezích dostupných zdrojů rozhodnout o poskytnutí mimořádné pomoci, včetně pomoci za účelem dobrovolné relokace. Komise v takových případech včas informuje Evropský parlament a Radu.
Článek 32
Kumulativní a alternativní financování
V souladu s čl. 73 odst. 4 nařízení (EU) 2021/1060 mohou akce, kterým byla udělena „pečeť excelence“ ve smyslu čl. 2 bodu 45 uvedeného nařízení, obdržet podporu ze EFRR nebo ESF+. Pečeť excelence mohou obdržet jen akce, které splňují všechny tyto podmínky:
byly posouzeny v rámci výzvy k podávání návrhů podle tohoto fondu;
splňují minimální požadavky na kvalitu uvedené v této výzvě k podávání návrhů;
nemohou být financovány v rámci této výzvy k podávání návrhů z důvodu rozpočtových omezení.
ODDÍL 5
Monitorování, podávání zpráv a hodnocení
Článek 33
Monitorování a podávání zpráv
Článek 34
Hodnocení
Komise provede do 31. prosince 2024 hodnocení tohoto nařízení v polovině období. Vedle prvků stanovených v čl. 45 odst. 1 nařízení (EU) 2021/1060 se v hodnocení v polovině období posoudí:
účinnost fondu, včetně pokroku dosaženého při dosahování jeho cílů, s přihlédnutím ke všem příslušným již dostupným informacím, zejména k výročním zprávám o výkonnosti uvedeným v článku 35 a k ukazatelům výstupů a výsledků stanoveným v příloze VIII;
účinnost využívání zdrojů přidělených fondu a účinnost řídicích a kontrolních opatření zavedených k jeho provádění;
pokračující význam a vhodnost prováděcích opatření uvedených v příloze II;
koordinace, soulad a doplňkovost akcí podporovaných v rámci fondu a podpory poskytované z jiných fondů Unie;
přidaná hodnota Unie u akcí prováděných v rámci fondu.
Toto hodnocení v polovině období zohlední výsledky zpětného hodnocení účinků Azylového, migračního a integračního fondu v období 2014–2020.
Článek 35
Výroční zprávy o výkonnosti
Vykazované období zahrnuje poslední účetní období ve smyslu v čl. 2 bodu 29 nařízení (EU) 2021/1060 předcházející roku, v němž je předkládána zpráva. Zpráva předložená do 15. února 2023 zahrne období od 1. ledna 2021.
Výroční zpráva o výkonnosti obsahuje zejména informace o:
pokroku při provádění programu členského státu a dosahování milníků a cílů v něm stanovených, přičemž se zohlední nejnovější údaje požadované podle článku 42 nařízení (EU) 2021/1060;
veškerých otázkách, které ovlivňují výkonnost programu členského státu, a opatřeních přijatých k jejich řešení, včetně informací o veškerých odůvodněných stanoviscích vydaných Komisí v řízeních o nesplnění povinnosti podle článku 258 Smlouvy o fungování EU v souvislosti s prováděním fondu;
doplňkovosti akcí podporovaných v rámci fondu a podpory poskytované z jiných fondů Unie, zejména akcí prováděných ve třetích zemích nebo ve vztahu k nim;
přispění programu členského státu k provádění příslušného acquis Unie a akčních plánů, jakož i ke spolupráci a solidaritě mezi členskými státy;
provádění činností v oblasti komunikace a zviditelnění;
plnění příslušných základních podmínek a jejich uplatňování v průběhu celého programového období, zejména dodržování základních práv;
počtu osob přijatých prostřednictvím přesídlování, a z humanitárních důvodů s odkazem na částky uvedené v článku 19;
počtu žadatelů o mezinárodní ochranu nebo osob požívajících mezinárodní ochrany přemístěných z jednoho členského státu do druhého podle článku 20;
provádění projektů ve třetí zemi nebo ve vztahu k ní.
Výroční zpráva o výkonnosti obsahuje souhrn zahrnující všechny body uvedené v prvním pododstavci tohoto odstavce. Komise zajistí, aby souhrny poskytnuté členskými státy byly přeloženy do všech úředních jazyků Unie a zveřejněny.
Článek 36
Monitorování a podávání zpráv ve sdíleném řízení
KAPITOLA III
PŘECHODNÁ A ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
Článek 37
Výkon přenesené pravomoci
Článek 38
Postup projednávání ve výboru
Pokud výbor nevydá žádné stanovisko, Komise navrhovaný prováděcí akt nepřijme a použije se čl. 5 odst. 4 třetí pododstavec nařízení (EU) č. 182/2011.
Článek 39
Přechodná ustanovení
Členské státy mohou po 1. lednu 2021 pokračovat v podpoře projektu vybraného a zahájeného podle nařízení (EU) č. 516/2014 v souladu s nařízením (EU) č. 514/2014, jsou-li splněny všechny tyto podmínky:
projekt má dvě fáze identifikovatelné z finančního hlediska se samostatnými auditními stopami;
celkové náklady projektu překračují částku 500 000 EUR;
platby provedené odpovědným orgánem ve prospěch příjemců za první fázi projektu se zahrnou do žádostí o platbu předložených Komisi podle nařízení (EU) č. 514/2014 a výdaje na druhou fázi projektu se zahrnou do žádostí o platbu podle nařízení (EU) 2021/1060;
druhá fáze projektu je v souladu s platnými právními předpisy a je způsobilá pro podporu z fondu podle tohoto nařízení a nařízení (EU) 2021/1060;
členský stát se zavazuje dokončit projekt, zajistit jeho funkčnost a podat o něm zprávu ve výroční zprávě o výkonnosti předložené do 15. února 2024.
Na druhou fázi projektu podle prvního pododstavce tohoto odstavce se použijí ustanovení tohoto nařízení a nařízení (EU) 2021/1060.
Tento odstavec se vztahuje pouze na projekty, které byly vybrány ve sdíleném řízení podle nařízení (EU) č. 514/2014.
Článek 40
Vstup v platnost a použitelnost
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. ledna 2021.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné v členských státech v souladu se Smlouvami.
PŘÍLOHA I
KRITÉRIA PRO PŘIDĚLOVÁNÍ FINANČNÍCH PROSTŘEDKŮ NA PROGRAMY ČLENSKÝCH STÁTŮ
1. Rozpočtové zdroje dostupné podle článku 13 se mezi členské státy rozdělují takto:
každý členský stát obdrží z fondu na začátku programového období pevně stanovenou částku ve výši 8 000 000 EUR s výjimkou Kypru, Malty a Řecka, z nichž každý obdrží pevně stanovenou částku ve výši 28 000 000 EUR;
zbývající rozpočtové zdroje uvedené v článku 13 se rozdělují na základě těchto kritérií:
2. V oblasti azylu se zohlední následující kritéria, kterým bude přidělena tato váha:
30 % úměrně počtu osob, které spadají do jedné z těchto kategorií:
60 % úměrně počtu státních příslušníků třetích zemí nebo osob bez státní příslušnosti, kteří podali žádost o mezinárodní ochranu;
10 % úměrně počtu státních příslušníků třetích zemí nebo osob bez státní příslušnosti, kteří jsou přesídlováni či byli přesídleni v členském státě.
3. V oblasti legální migrace a integrace se zohlední následující kritéria, kterým bude přidělena tato váha:
50 % úměrně celkovému počtu oprávněně pobývajících státních příslušníků třetích zemí v členském státě;
50 % úměrně počtu státních příslušníků třetích zemí, kteří obdrželi první povolení k pobytu; nezahrnují se však tyto kategorie osob:
4. V oblasti boje proti neoprávněné migraci včetně navracení se zohlední následující kritéria, kterým bude přidělena tato váha:
70 % úměrně počtu státních příslušníků třetích zemí, kteří nesplňují nebo přestali splňovat podmínky pro vstup a pobyt na území členského státu a na které se vztahuje rozhodnutí o navrácení podle vnitrostátního práva, tj. správní nebo soudní rozhodnutí či akt uvádějící nebo prohlašující pobyt za neoprávněný a ukládající povinnost návratu;
30 % úměrně počtu státních příslušníků třetích zemí, kteří v důsledku správního či soudního rozhodnutí o opuštění území skutečně území členského státu opustili, ať již dobrovolně nebo nuceně.
5. Referenční hodnoty pro účely počátečního přídělu vycházejí z ročních statistických údajů předložených Komisí (Eurostatem) za roky 2017, 2018 a 2019 na základě údajů poskytnutých členskými státy přede dnem použitelnosti tohoto nařízení v souladu s právem Unie. Referenční hodnoty pro účely přezkumu v polovině období vycházejí z ročních statistických údajů předložených Komisí (Eurostatem) za roky 2021, 2022 a 2023 na základě údajů poskytnutých členskými státy v souladu s právem Unie. Pokud členské státy dotyčné statistické údaje Komisi (Eurostatu) nesdělí, poskytnou co nejdříve předběžné údaje.
6. Před přijetím údajů uvedených v odstavci 5 za referenční hodnoty vyhodnotí Komise (Eurostat) kvalitu, srovnatelnost a úplnost těchto statistických informací v souladu s běžnými operačními postupy. Na žádost Komise (Eurostatu) jí členské státy k tomuto účelu poskytnou všechny nezbytné informace.
PŘÍLOHA II
PROVÁDĚCÍ OPATŘENÍ
1. Fond přispěje k dosahování specifického cíle stanoveného v čl. 3 odst. 2 písm. a) tím, že se zaměří na tato prováděcí opatření:
zajištění jednotného uplatňování acquis Unie a priorit týkajících se společného evropského azylového systému;
v případě potřeby podpora kapacity azylových systémů členských států v oblasti infrastruktury a služeb, a to i na místní a regionální úrovni;
posílení spolupráce a partnerství se třetími zeměmi za účelem řízení migrace, mimo jiné posílením jejich kapacit pro zlepšení ochrany osob, které potřebují mezinárodní ochranu, v rámci úsilí o celosvětovou spolupráci;
poskytování technické a operativní pomoci jednomu nebo několika členským státům, a to i ve spolupráci s EASO.
2. Fond přispěje k dosahování specifického cíle stanoveného v čl. 3 odst. 2 písm. b) tím, že se zaměří na tato prováděcí opatření:
podpora rozvoje a provádění politik k podpoře legální migrace a provádění acquis Unie v oblasti legální migrace, včetně sloučení rodiny a prosazování pracovních norem;
podpora opatření k usnadnění legálního vstupu a pobytu v ní;
posílení spolupráce a partnerství se třetími zeměmi za účelem řízení migrace, mimo jiné prostřednictvím legálních cest vstupu do Unie, v rámci úsilí o celosvětovou spolupráci v oblasti migrace;
podpora integračních opatření zaměřených na sociální a hospodářské začlenění státních příslušníků třetích zemí a ochranných opatření pro zranitelné osoby v souvislosti s integračními opatřeními, usnadňování sloučení rodiny, příprava jejich aktivního zapojení do přijímající společnosti a jejich přijetí touto společností za účasti celostátních a – především – regionálních nebo místních orgánů a organizací občanské společnosti, včetně uprchlických organizací a organizací vedených migranty a sociálních partnerů.
3. Fond přispěje k dosahování specifického cíle stanoveného v čl. 3 odst. 2 písm. c) tím, že se zaměří na tato prováděcí opatření:
zajištění jednotného uplatňování acquis Unie a priorit politiky týkajících se infrastruktury, postupů a služeb;
podpora integrovaného a koordinovaného přístupu k řízení navracení na úrovni Unie a členských států a k rozvoji kapacit pro účinné, důstojné a udržitelné navracení a omezování faktorů motivujících k neoprávněné migraci;
podpora asistovaného dobrovolného návratu, vyhledávání rodinných příslušníků a reintegrace, při respektování zájmu nezletilých osob;
posílení spolupráce se třetími zeměmi v oblasti zpětného přebírání a udržitelného navracení a posílení jejich kapacit v těchto oblasti.
4. Fond přispěje k dosahování specifického cíle stanoveného v čl. 3 odst. 2 písm. d) tím, že se zaměří na tato prováděcí opatření:
posílení solidarity a spolupráce se třetími zeměmi, které jsou zasaženy migračními toky, mimo jiné prostřednictvím přesídlování v Unii a jiných legálních cest k ochraně v Unii;
podpora přemístění žadatelů o mezinárodní ochranu nebo osob požívajících mezinárodní ochrany z jednoho členského státu do druhého.
PŘÍLOHA III
ROZSAH PODPORY
1. V rámci cíle politiky stanoveného v čl. 3 odst. 1 fond podpoří zejména:
vypracování a rozvoj celostátních, regionálních a místních strategií v oblasti azylu, legální migrace, integrace, navracení a neoprávněná migrace v souladu s příslušným acquis Unie;
vytváření administrativních struktur, nástrojů a systémů, včetně systémů IKT, a odbornou přípravu pracovníků, včetně pracovníků místních orgánů a dalších příslušných zúčastněných stran, případně ve spolupráci s příslušnými decentralizovanými agenturami;
zřizování kontaktních míst na celostátní, regionální a místní úrovni, která budou potenciálním příjemcům a způsobilým subjektům poskytovat nestranné pokyny, praktické informace a pomoc ohledně všech aspektů tohoto fondu;
rozvoj, monitorování a hodnocení politik a postupů včetně shromažďování, výměny a analýzy informací a údajů, zahrnující také šíření kvalitativních a kvantitativních údajů a statistik o migraci a mezinárodní ochraně a vývoj a používání společných statistických nástrojů, metod a ukazatelů pro měření pokroku a hodnocení vývoje politik;
výměnu informací, osvědčených postupů a strategií, vzájemné učení, studie a výzkum, rozvoj a provádění společných akcí a operací a zakládání nadnárodních sítí spolupráce;
asistenční a podpůrné služby poskytované genderově citlivým způsobem a v souladu se statusem a potřebami dotčené osoby, zejména u zranitelných osob;
akce zaměřené na účinnou ochranu migrujících dětí, včetně provádění posouzení nejlepších zájmů dítěte, posílení systémů poručenství, jakož i vypracování, monitorování a hodnocení politik a postupů v oblasti ochrany dětí;
akce zaměřené na zvýšení povědomí mezi zúčastněnými stranami a širokou veřejností o politikách v oblasti azylu, integrace, legální migrace a navracení se specifickým zaměřením na zranitelné osoby, včetně nezletilých.
2. V rámci specifického cíle stanoveného v čl. 3 odst. 2 písm. a) fond podpoří zejména:
poskytování materiální pomoci včetně pomoci na hranicích;
provádění azylových řízení v souladu s acquis v oblasti azylu, včetně poskytování podpůrných služeb, jako jsou překlady a tlumočení, právní pomoc, vyhledávání rodinných příslušníků a další služby, jež jsou v souladu se statusem dotčené osoby;
identifikaci žadatelů se zvláštními potřebami v procesní oblasti nebo v oblasti přijímání, včetně včasné identifikace obětí obchodování s lidmi, za účelem jejich předání specializovaným službám, jako jsou psychosociální a rehabilitační služby;
poskytování specializovaných služeb, například kvalifikovaných psychosociálních a rehabilitačních služeb, žadatelům se zvláštními potřebami v procesní oblasti nebo v oblasti přijímání;
zřizování nebo zlepšování ubytovacích zařízení pro účely přijetí, jako je ubytování v malých zařízeních zaměřených na řešení potřeb rodin s nezletilými osobami, včetně zařízení poskytnutých místními a regionálními orgány a včetně možného společného využívání těchto zařízení více členskými státy;
posilování kapacity členských států shromažďovat a analyzovat informace o zemi původu a sdílet je se svými příslušnými orgány;
akce související s programy Unie pro přesídlování nebo s vnitrostátními programy pro přesídlování a přijímání z humanitárních důvodů, včetně realizace postupů pro jejich provádění;
posilování schopnosti třetích zemí lépe chránit osoby, které potřebují ochranu, mimo jiné podporou rozvoje systémů ochrany migrujících dětí;
zavádění, rozvoj a vylepšování účinných alternativ k zajištění, zejména pokud jde o nezletilé osoby bez doprovodu a o rodiny, a ve vhodných případech včetně jiné než ústavní péče začleněné do vnitrostátních systémů ochrany dětí.
3. V rámci specifického cíle stanoveného v čl. 3 odst. 2 písm. b) fond podpoří zejména:
informační balíčky a kampaně zaměřené na zvyšování povědomí o způsobech legální migrace do Unie, mimo jiné o acquis Unie v oblasti legální migrace;
rozvoj programů mobility do Unie, jako jsou například programy cirkulační či dočasné migrace, včetně odborné přípravy zaměřené na zvýšení zaměstnatelnosti;
spolupráci mezi třetími zeměmi a pracovními agenturami, úřady práce a imigračními úřady členských států;
posuzování a uznávání dovedností a kvalifikací včetně odborné praxe získaných ve třetí zemi, jakož i jejich transparentnosti a slučitelnosti s dovednostmi a kvalifikacemi v daném členském státě;
pomoc v souvislosti s žádostmi o sloučení rodiny s cílem zajistit harmonizované provádění směrnice Rady 2003/86/ES ( 13 );
pomoc – včetně právní pomoci a právního zastoupení – v souvislosti se změnou statusu státních příslušníků třetích zemí, kteří již legálně pobývají v některém z členských států, zejména pokud jde o získání statusu oprávněného pobytu stanoveného na úrovni Unie;
pomoc státním příslušníkům třetích zemí, kteří chtějí uplatňovat svá práva, zejména v souvislosti s mobilitou, v rámci unijních nástrojů týkajících se legální migrace;
integrační opatření, jako je podpora přizpůsobená na míru potřebám státních příslušníků třetích zemí a integrační programy zaměřené na poradenství, vzdělávání, jazykovou výuku a další vzdělávání, například kurzy zaměřené na občanskou orientaci, a profesní poradenství;
akce podporující rovnost v přístupu státních příslušníků třetích zemí k veřejným a soukromým službám a jejich poskytování, včetně přístupu ke vzdělávání, zdravotní péči a psychosociální podpoře a přizpůsobení těchto služeb potřebám cílové skupiny;
integrovanou spolupráci mezi vládními a nevládními subjekty, a to i prostřednictvím koordinovaných středisek poskytujících podporu při integraci, jako jsou jednotná kontaktní místa;
akce umožňující a podporující uvedení státních příslušníků třetích zemí do přijímající společnosti a jejich aktivní zapojení do ní a akce podporující přijetí ze strany přijímající společnosti;
podporu výměn a dialogu mezi státními příslušníky třetích zemí, přijímající společností a orgány veřejné správy, a to i prostřednictvím konzultací se státními příslušníky třetích zemí a mezikulturního a mezináboženského dialogu;
budování kapacity integrovaných služeb poskytovaných místními orgány a dalšími příslušnými zúčastněnými stranami.
4. V rámci specifického cíle stanoveného v čl. 3 odst. 2 písm. c) fond podpoří zejména:
zřizování nebo zlepšování otevřené infrastruktury pro účely přijetí nebo zajištění včetně možného společného využívání těchto zařízení více členskými státy;
zavádění, rozvoj, provádění a vylepšování účinných alternativních opatření k zajištění, včetně komunitní správy případů, zejména pokud jde o nezletilé osoby bez doprovodu a o rodiny;
zavádění a posilování nezávislých a účinných systémů pro sledování nuceného navracení podle čl. 8 odst. 6 směrnice 2008/115/ES;
boj proti faktorům motivujícím k neoprávněné migraci včetně zaměstnávání neoprávněných migrantů, a to formou účinných a odpovídajících kontrol založených na posouzení rizik, odborné přípravy pracovníků, vytváření a zavádění mechanismů, pomocí nichž mohou neoprávnění migranti požadovat doplatky a podávat stížnosti na své zaměstnavatele, či informačních a osvětových kampaní, jejichž cílem je informovat zaměstnavatele a neoprávněné migranty o jejich právech a povinnostech podle směrnice 2009/52/ES;
přípravu navracení včetně opatření vedoucích k vydání rozhodnutí o navrácení, identifikace státních příslušníků třetích zemí, vydávání cestovních dokladů a vyhledávání rodinných příslušníků;
spolupráci s konzulárními a imigračními úřady nebo jinými příslušnými orgány a úřady třetích zemí za účelem získání cestovních dokladů, usnadnění navracení a zajištění zpětného převzetí, mimo jiné prostřednictvím vysílání styčných důstojníků ze třetích zemí;
pomoc při navracení, zejména asistovaný dobrovolný návrat a informace o programech asistovaného dobrovolného návratu, a to i poskytováním specifického poradenství pro děti v řízeních o navrácení;
operace vyhoštění, včetně souvisejících opatření, v souladu se standardy stanovenými právními předpisy Unie, s výjimkou podpory pro donucovací vybavení;
opatření na podporu udržitelného navracení a reintegrace navracených osob, včetně peněžních pobídek, odborné přípravy, pomoci při hledání zaměstnání a ucházení se o ně a podpory zahájení výdělečné činnosti;
zařízení a podpůrné služby ve třetích zemích k zjištění vhodného dočasného ubytování a přijetí po příjezdu a případně urychlený přechod ke komunitnímu ubytování;
spolupráci se třetími zeměmi v oblasti boje proti neoprávněné migraci a v oblasti účinného navracení a zpětného přebírání;
opatření zaměřená na zvyšování povědomí o vhodných legálních způsobech migrace a rizicích nedovoleného přistěhovalectví;
pomoc a akce ve třetích zemích, které pomáhají zlepšit účinnou spolupráci mezi třetími zeměmi a Unií a jejími členskými státy v oblasti navracení a zpětného přebírání a podpořit opětovné začlenění do společnosti původu.
5. V rámci specifického cíle stanoveného v čl. 3 odst. 2 písm. d) fond podpoří zejména:
dobrovolného přemísťování žadatelů o mezinárodní ochranu nebo osob požívajících mezinárodní ochrany z jednoho členského státu do druhého;
operativní podporu ve formě vyslaných zaměstnanců nebo finanční pomoci poskytnuté členským státem jinému členskému státu, který čelí výzvám v oblasti migrace, včetně podpory poskytované Evropským podpůrným úřadem pro otázky azylu;
dobrovolné provádění národních programů pro přesídlování nebo přijímání osob z humanitárních důvodů;
podporu poskytovanou členským státem jinému členskému státu, který čelí výzvám v oblasti migrace, z hlediska vybudování nebo zlepšení infrastruktury pro přijetí.
PŘÍLOHA IV
AKCE ZPŮSOBILÉ K VYŠŠÍ MÍŘE SPOLUFINANCOVÁNÍ V SOULADU S ČL. 15 ODST. 3 A ČL. 16 ODST. 9
PŘÍLOHA V
HLAVNÍ UKAZATELE VÝKONNOSTI UVEDENÉ V ČL. 33 ODST. 1
Všechny ukazatele týkající se osob se vykazují v členění podle věkové skupiny (< 18 let, 18–60 let, > 60 let) a podle pohlaví
Specifický cíl stanovený v čl. 3 odst. 2 písm. a)
1. Počet účastníků, kteří považují odbornou přípravu za užitečnou pro svou práci
2. Počet účastníků, kteří tři měsíce po skončení odborné přípravy uvedou, že využívají dovednosti a schopnosti získané během ní
3. Počet osob, u nichž bylo namísto zajištění uplatněno alternativní opatření, se samostatným uvedením:
u kolika nezletilých osob bez doprovodu bylo namísto zajištění uplatněno alternativní opatření;
u kolika rodin bylo namísto zajištění uplatněno alternativní opatření
Specifický cíl stanovený v čl. 3 odst. 2 písm. b)
1. Počet účastníků jazykových kurzů, kteří si po jejich absolvování zlepšili úroveň znalosti jazyka hostitelské země nejméně o jednu úroveň podle společného evropského referenčního rámce pro jazyky nebo rovnocenného vnitrostátního rámce
2. Počet účastníků, kteří uvedli, že danou aktivitu vnímají jako užitečnou pro své začlenění
3. Počet účastníků, kteří požádali o uznání nebo posouzení své kvalifikace nebo dovedností získaných v třetí zemi
4. Počet účastníků, kteří požádali o právní postavení dlouhodobě pobývajícího rezidenta
Specifický cíl stanovený v čl. 3 odst. 2 písm. c)
1. Počet osob navrácených formou dobrovolného návratu
2. Počet osob navrácených formou vyhoštění
3. Počet navracených osob, u nichž bylo namísto zajištění uplatněno alternativní opatření
Specifický cíl stanovený v čl. 3 odst. 2 písm. d)
1. Počet žadatelů o mezinárodní ochranu a osob požívajících mezinárodní ochrany přemístěných z jednoho členského státu do druhého
2. Počet přesídlených osob
3. Počet osob přijatých v rámci programů přijímání osob z humanitárních důvodů
PŘÍLOHA VI
TYPY INTERVENCE
TABULKA 1: KÓDY PRO DIMENZI „OBLAST INTERVENCE“
I. Společný evropský azylový systém |
|
001 |
Podmínky přijímání |
002 |
Azylová řízení |
003 |
Provádění acquis Unie |
004 |
Migrující děti |
005 |
Osoby se zvláštními potřebami v oblasti přijímání a procesními potřebami |
006 |
Programy Unie pro přesídlování nebo s vnitrostátními programy pro přesídlování a přijímání z humanitárních důvodů (bod 2 písm. g) přílohy III) |
007 |
Provozní podpora |
II. Legální migrace a integrace |
|
001 |
Rozvoj integračních strategií |
002 |
Oběti obchodování s lidmi |
003 |
Integrační opatření – informace a orientace, jednotná kontaktní místa |
004 |
Integrační opatření – jazyková výuka |
005 |
Integrační opatření – občanská orientace a jiné vzdělávání |
006 |
Integrační opatření – uvedení a zapojení do hostitelské společnosti a výměny s ní |
007 |
Integrační opatření – základní potřeby |
008 |
Opatření před odjezdem |
009 |
Programy mobility |
010 |
Získání statusu oprávněného pobytu |
011 |
Zranitelné osoby, včetně nezletilých osob bez doprovodu |
012 |
Provozní podpora |
III. Navracení |
|
001 |
Alternativy k zajištění osob |
002 |
Podmínky přijímání či zajištění |
003 |
Řízení o navrácení |
004 |
Asistovaný dobrovolný návrat |
005 |
Pomoc pro účely reintegrace |
006 |
Operace vyhoštění/navrácení |
007 |
Systém pro sledování nuceného navracení |
008 |
Zranitelné osoby včetně nezletilých osob bez doprovodu |
009 |
Opatření zaměřená na faktory motivující k neoprávněné migraci |
010 |
Provozní podpora |
IV. Solidarita a spravedlivé rozdělení odpovědnosti |
|
001 |
Přemístění do jiného členského státu („relokace“) |
002 |
Podpora poskytovaná členským státem jinému členskému státu, včetně podpory poskytované EASO |
003 |
Přesídlování (článek 19) |
004 |
Přijímání osob z humanitárních důvodů (článek 19) |
005 |
Podpora poskytovaná jinému členskému z hlediska infrastruktury pro přijetí |
006 |
Provozní podpora |
V. Technická pomoc |
|
001 |
Informační a komunikační činnosti |
002 |
Příprava, provádění, monitorování a kontrola |
003 |
Hodnocení a studie, sběr údajů |
004 |
Budování kapacit |
TABULKA 2: KÓDY PRO DIMENZI „TYP AKCE“
001 |
Rozvoj vnitrostátních strategií |
002 |
Budování kapacit |
003 |
Vzdělávání a odborná příprava státních příslušníků třetích zemí |
004 |
Rozvoj statistických nástrojů, metod a ukazatelů |
005 |
Výměna informací a osvědčených postupů |
006 |
Společné akce a operace mezi členskými státy |
007 |
Kampaně a informace |
008 |
Výměna a vysílání odborníků |
009 |
Studie, pilotní projekty, posouzení rizik |
010 |
Přípravné, monitorovací, administrativní a technické činnosti |
011 |
Poskytování asistenčních a podpůrných služeb státním příslušníkům třetích zemí |
012 |
Infrastruktura |
013 |
Vybavení |
TABULKA 3: KÓDY PRO DIMENZI „PROVÁDĚNÍ“
001 |
Akce podle čl. 15 odst. 1 |
002 |
Specifické akce |
003 |
Akce uvedené v příloze IV |
004 |
Provozní podpora |
005 |
Mimořádná pomoc |
TABULKA 4: KÓDY PRO DIMENZI „ZVLÁŠTNÍ TÉMATA“
001 |
Spolupráce se třetími zeměmi |
002 |
Akce ve třetích zemích nebo ve vztahu k nim |
003 |
Ostatní |
PŘÍLOHA VII
VÝDAJE ZPŮSOBILÉ K PROVOZNÍ PODPOŘE
V rámci všech specifických cílů stanovených v čl. 3 odst. 2 se provozní podpora vztahuje na:
PŘÍLOHA VIII
UKAZATELE VÝSTUPŮ A VÝSLEDKŮ UVEDENÉ V ČL. 33 ODST. 3
Všechny ukazatele týkající se osob se vykazují v členění podle věkové skupiny (< 18 let, 18–60 let, > 60 let) a podle pohlaví
Specifický cíl stanovený v čl. 3 odst. 2 písm. a)
Ukazatele výstupů
1. Počet účastníků, jimž byla poskytnuta podpora, se samostatným uvedením:
kolika účastníkům byla poskytnuta právní pomoc;
kolik účastníků využilo jiné typy podpory, než je právní pomoc, včetně informací a pomoci po celou dobu azylového řízení ( 14 );
kolika účastníkům z řad zranitelných osob byla poskytnuta pomoc
2. Počet účastníků odborné přípravy
3. Počet nově vytvořených míst v zařízeních pro přijetí v souladu s acquis Unie, se samostatným uvedením:
počtu nově vytvořených míst pro nezletilé osoby bez doprovodu
4. Počet zrenovovaných nebo nově vybavených míst v zařízeních pro přijetí v souladu s acquis Unie, se samostatným uvedením:
počtu zrenovovaných nebo nově vybavených míst pro nezletilé osoby bez doprovodu
Ukazatele výsledků
5. Počet účastníků, kteří považují odbornou přípravu za užitečnou pro svou práci
6. Počet účastníků, kteří tři měsíce po skončení odborné přípravy uvedou, že využívají dovednosti a schopnosti získané během ní
7. Počet osob, u nichž bylo namísto zajištění uplatněno alternativní opatření, se samostatným uvedením:
u kolika nezletilých osob bez doprovodu bylo namísto zajištění uplatněno alternativní opatření;
u kolika rodin bylo namísto zajištění uplatněno alternativní opatření
Specifický cíl stanovený v čl. 3 odst. 2 písm. b)
Ukazatele výstupů
1. Počet účastníků zapojených do opatření před odjezdem
2. Počet místních a regionálních orgánů, kterým byla poskytnuta podpora na provádění integračních opatření
3. Počet účastníků, jimž byla poskytnuta podpora, se samostatným uvedením:
počtu účastníků jazykového kurzu;
počtu účastníků kurzu občanské orientace;
počtu účastníků, jimž bylo poskytnuto osobní profesní poradenství
4. Počet informačních balíčků a kampaní na zvýšení povědomí o způsobech legální migrace do Unie
5. Počet účastníků, kterým byly poskytnuty informace nebo pomoc v souvislosti se žádostí o sloučení rodiny
6. Počet účastníků využívajících programy mobility
7. Počet integračních projektů, u nichž jsou příjemcem místní a regionální orgány
Ukazatele výsledků
8. Počet účastníků jazykových kurzů, kteří si po jejich absolvování zlepšili úroveň znalosti jazyka hostitelské země nejméně o jednu úroveň podle společného evropského referenčního rámce pro jazyky nebo rovnocenného vnitrostátního rámce
9. Počet účastníků, kteří uvedli, že danou aktivitu vnímají jako užitečnou pro svou integraci
10. Počet účastníků, kteří požádali o uznání/posouzení své kvalifikace nebo dovedností získaných v třetí zemi
11. Počet účastníků, kteří požádali o právní postavení dlouhodobě pobývajícího rezidenta
Specifický cíl stanovený v čl. 3 odst. 2 písm. c)
Ukazatele výstupů
1. Počet účastníků odborné přípravy
2. Počet zakoupených kusů vybavení, včetně počtu zakoupených nebo aktualizovaných systémů IKT
3. Počet navracených osob, kterým byla poskytnuta pomoc při reintegraci
4. Počet vytvořených míst v zajišťovacích zařízeních
5. Počet nově vybavených nebo zrenovovaných míst v zajišťovacích zařízeních
Ukazatele výsledků
6. Počet osob navrácených formou dobrovolného návratu
7. Počet osob navrácených formou vyhoštění
8. Počet navracených osob, u nichž bylo namísto zajištění uplatněno alternativní opatření
Specifický cíl stanovený v čl. 3 odst. 2 písm. d)
Ukazatele výstupů
1. Počet vyškolených pracovníků
2. Počet účastníků, kterým byla poskytnuta podpora před odjezdem
Ukazatele výsledků
3. Počet žadatelů o mezinárodní ochranu a osob požívajících mezinárodní ochrany přemístěných z jednoho členského státu do druhého
4. Počet přesídlených osob
5. Počet osob přijatých v rámci programů přijímání osob z humanitárních důvodů
( 1 ) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/32/EU ze dne 26. června 2013 o společných řízeních pro přiznávání a odnímání statusu mezinárodní ochrany (Úř. věst. L 180, 29.6.2013, s. 60).
( 2 ) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/95/EU ze dne 13. prosince 2011 o normách, které musí splňovat státní příslušníci třetích zemí nebo osoby bez státní příslušnosti, aby mohli požívat mezinárodní ochrany, o jednotném statusu pro uprchlíky nebo osoby, které mají nárok na doplňkovou ochranu, a o obsahu poskytnuté ochrany (Úř. věst. L 337, 20.12.2011, s. 9).
( 3 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/1350 ze dne 14. května 2024, kterým se zřizuje rámec Unie pro přesídlování a humanitární přijímání a mění nařízení (EU) 2021/1147 (Úř. věst. L, 2024/1350, 22.5.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1350/oj).
( 4 ) Nařízení Rady (ES) č. 168/2007 ze dne 15. února 2007 o zřízení Agentury Evropské unie pro základní práva (Úř. věst. L 53, 22.2.2007, s. 1).
( 5 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 604/2013 ze dne 26. června 2013, kterým se stanoví kritéria a postupy pro určení členského státu příslušného k posuzování žádosti o mezinárodní ochranu podané státním příslušníkem třetí země nebo osobou bez státní příslušnosti v některém z členských států (Úř. věst. L 180, 29.6.2013, s. 31).
( 6 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/695 ze dne 28. dubna 2021, kterým se zavádí rámcový program pro výzkum a inovace Horizont Evropa a stanoví pravidla pro účast a šíření výsledků a zrušují nařízení (EU) č. 1290/2013 a (EU) č. 1291/2013 (Úř. věst L 170, 12.5.2021, s. 1).
( 7 ) Směrnice Rady 2001/55/ES ze dne 20. července 2001 o minimálních normách pro poskytování dočasné ochrany v případě hromadného přílivu vysídlených osob a o opatřeních k zajištění rovnováhy mezi členskými státy při vynakládání úsilí v souvislosti s přijetím těchto osob a s následky z toho plynoucími (Úř. věst. L 212, 7.8.2001, s. 12).
( 8 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/1148 ze dne 7. července 2021, kterým se jako součást Fondu pro integrovanou správu hranic zřizuje Nástroj pro finanční podporu správy hranic a vízové politiky (viz strana 48 v tomto čísle Úředního věstníku).
( 9 ) Údaje se zohlední pouze při aktivaci směrnice 2001/55/ES.
( 10 ) Směrnice Rady 2004/114/ES ze dne 13. prosince 2004 o podmínkách přijímání státních příslušníků třetích zemí za účelem studia, výměnných pobytů žáků, neplacené odborné přípravy nebo dobrovolné služby (Úř. věst. L 375, 23.12.2004, s. 12).
( 11 ) Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/801 ze dne 11. května 2016 o podmínkách vstupu a pobytu státních příslušníků třetích zemí za účelem výzkumu, studia, stáže, dobrovolnické služby, programů výměnných pobytů žáků či vzdělávacích projektů a činnosti au-pair (Úř. věst. L 132, 21.5.2016, s. 21).
( 12 ) Směrnice Rady 2005/71/ES ze dne 12. října 2005 o zvláštním postupu pro přijímání státních příslušníků třetích zemí pro účely vědeckého výzkumu (Úř. věst. L 289, 3.11.2005, s. 15).
( 13 ) Směrnice Rady 2003/86/ES ze dne 22. září 2003 o právu na sloučení rodiny (Úř. věst. L 251, 3.10.2003, s. 12).
( 14 ) Pro účely podávání zpráv tento ukazatel generuje systém automaticky tak, že od počtu účastníků, jimž byla poskytnuta podpora, odečte počet účastníků, jimž byla poskytnuta právní pomoc. Údaje pro tento ukazatel generuje pro účely podávání zpráv systém SFC2021. Členské státy nemusejí údaje pro tento ukazatel vykazovat, ani nemusí stanovovat milníky či cíle.