(SZBP) 2021/1277Rozhodnutí Rady (SZBP) 2021/1277 ze dne 30. července 2021 o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Libanonu
Publikováno: | Úř. věst. L 277I, 2.8.2021, s. 16-23 | Druh předpisu: | Rozhodnutí |
Přijato: | 30. července 2021 | Autor předpisu: | Rada Evropské unie |
Platnost od: | 3. srpna 2021 | Nabývá účinnosti: | 3. srpna 2021 |
Platnost předpisu: | Ne | Pozbývá platnosti: | 31. července 2022 |
Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu
ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2021/1277 ze dne 30. července 2021 o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Libanonu (Úř. věst. L 277I 2.8.2021, s. 16) |
Ve znění:
|
|
Úřední věstník |
||
Č. |
Strana |
Datum |
||
L 198 |
18 |
27.7.2022 |
||
L 184 |
45 |
21.7.2023 |
||
L 2686 |
1 |
28.11.2023 |
||
L 1969 |
1 |
16.7.2024 |
ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2021/1277
ze dne 30. července 2021
o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Libanonu
Článek 1
Členské státy přijmou opatření nezbytná k tomu, aby zabránily ve vstupu na své území nebo průjezdu přes své území:
fyzickým osobám odpovědným za oslabování demokracie nebo právního státu v Libanonu prostřednictvím některého z těchto jednání:
bránění demokratickému politickému procesu nebo jeho narušování soustavným znemožňováním sestavení vlády nebo bráněním konání voleb či jejich vážným narušováním;
bránění provádění plánů schválených libanonskými orgány a podporovaných relevantními mezinárodními aktéry včetně Unie s cílem zlepšit odpovědnost a řádnou správu věcí veřejných ve veřejném sektoru nebo provést zásadní hospodářské reformy, mimo jiné v bankovním a finančním sektoru či narušování tohoto provádění a včetně přijetí transparentních a nediskriminačních právních předpisů o vývozu kapitálu;
závažné porušování finančních povinností ve vztahu k veřejným financím, pokud se na dotčené činy vztahuje úmluva OSN proti korupci, a nepovolený vývoz kapitálu;
fyzickým osobám spojeným s osobami určenými podle písmene a);
jak jsou uvedeny na seznamu v příloze.
Plány uvedenými v písm. a) bodě ii) jsou plány reforem představené na konferenci CEDRE v roce 2018, plán finanční obnovy z dubna 2020, komplexní plán reforem ze září 2020 a rámec pro reformy, oživení a obnovu Libanonu z prosince 2020.
Odstavcem 1 nejsou dotčeny případy, kdy je členský stát vázán povinností mezinárodního práva:
jako hostitelská země mezivládní mezinárodní organizace;
jako hostitelská země mezinárodní konference svolané Organizací spojených národů nebo konané pod její záštitou;
podle mnohostranné dohody o výsadách a imunitách nebo
na základě smlouvy o smíru z roku 1929 (Lateránský pakt) uzavřené mezi Svatým stolcem (Vatikánským městským státem) a Itálií.
Článek 2
Zmrazují se veškeré finanční prostředky a hospodářské zdroje, které patří níže uvedeným osobám, subjektům nebo orgánům nebo které jsou jimi vlastněny, drženy či ovládány:
fyzické osoby odpovědné za oslabování demokracie nebo právního státu v Libanonu prostřednictvím některého z těchto jednání:
bránění demokratickému politickému procesu nebo jeho narušování soustavným znemožňováním sestavení vlády nebo bráněním konání voleb či jejich vážným narušováním;
bránění provádění plánů schválených libanonskými orgány a podporovaných relevantními mezinárodními aktéry včetně Unie s cílem zlepšit odpovědnost a řádnou správu věcí veřejných ve veřejném sektoru nebo provést zásadní hospodářské reformy, mimo jiné v bankovním a finančním sektoru či narušování tohoto provádění a včetně přijetí transparentních a nediskriminačních právních předpisů o vývozu kapitálu;
závažné porušování finančních povinností ve vztahu k veřejným financím, pokud se na dotčené činy vztahuje úmluva OSN proti korupci, a nepovolený vývoz kapitálu;
fyzické nebo právnické osoby spojené s osobami určenými podle písmene a);
jak jsou uvedeny na seznamu v příloze.
Plány uvedenými v písm. a) bodě ii) jsou plány reforem představené na konferenci CEDRE v roce 2018, plán finanční obnovy z dubna 2020, komplexní plán reforem ze září 2020 a rámec pro reformy, oživení a obnovu Libanonu z prosince 2020.
Odchylně od odstavců 1 a 2 mohou příslušné orgány členských států povolit za podmínek, které považují za vhodné, uvolnění některých zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů nebo zpřístupnění některých finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů, pokud shledají, že dotyčné finanční prostředky nebo hospodářské zdroje jsou:
nezbytné pro uspokojení základních potřeb fyzických nebo právnických osob, subjektů či orgánů uvedených v příloze a rodinných příslušníků závislých na těchto fyzických osobách, včetně plateb za potraviny, plateb nájemného nebo splácení hypoték, plateb za léky a lékařskou péči, plateb daní, pojistného a poplatků za veřejné služby;
určené výlučně k úhradě přiměřených honorářů za odborné výkony a k náhradě výdajů vzniklých v souvislosti s poskytováním právních služeb;
určené výlučně k úhradě poplatků nebo nákladů na běžné vedení nebo správu zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů;
nezbytné k úhradě mimořádných výdajů, pokud příslušný orgán oznámil příslušným orgánům ostatních členských států a Komisi alespoň dva týdny před udělením povolení důvody, pro něž se domnívá, že by dané povolení mělo být uděleno, nebo
určené k výplatě na účet nebo z účtu diplomatické či konzulární mise nebo mezinárodní organizace požívající výsad podle mezinárodního práva, pokud jsou tyto platby zamýšleny k oficiálním účelům diplomatické nebo konzulární mise či mezinárodní organizace.
Dotčený členský stát informuje ostatní členské státy a Komisi o každém povolení uděleném podle tohoto odstavce do dvou týdnů od jeho udělení.
Odchylně od odstavce 1 mohou příslušné orgány členských států povolit uvolnění některých zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů nebo zpřístupnění některých finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů, jsou-li splněny tyto podmínky:
finanční prostředky nebo hospodářské zdroje jsou předmětem rozhodčího nálezu, který byl vydán před zařazením fyzické nebo právnické osoby, subjektu či orgánu uvedených v odstavci 1 na seznam v příloze, nebo předmětem soudního či správního rozhodnutí vydaného v Unii nebo soudního rozhodnutí vykonatelného v dotčeném členském státě před tímto dnem či po něm;
finanční prostředky nebo hospodářské zdroje budou použity výlučně k uspokojení nároků zajištěných takovým nálezem či rozhodnutím nebo uznaných jako platné takovým nálezem či rozhodnutím, a to v mezích stanovených příslušnými právními předpisy, kterými se řídí práva osob uplatňujících takové nároky;
nález či rozhodnutí není ve prospěch fyzické nebo právnické osoby, subjektu či orgánu uvedených na seznamu v příloze a
uznání nálezu či rozhodnutí není v rozporu s veřejným pořádkem v dotčeném členském státě.
Dotčený členský stát informuje ostatní členské státy a Komisi o každém povolení uděleném podle tohoto odstavce do dvou týdnů od jeho udělení.
Odstavec 2 se nepoužije, jsou-li na zmrazené účty připsány:
úroky nebo jiné výnosy z těchto účtů;
platby splatné podle smluv, dohod nebo závazků, které byly uzavřeny nebo vznikly přede dnem, od nějž se na tyto účty vztahují opatření podle odstavců 1 a 2; nebo
platby splatné na základě soudního či správního rozhodnutí nebo rozhodčího nálezu, které byly vydány v Unii nebo jsou vykonatelné v dotčeném členském státě;
pokud se na veškeré takové úroky, jiné výnosy a platby nadále vztahují opatření podle odstavce 1.
Odstavce 1 a 2 se nevztahují na zpřístupnění finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů nezbytných k zajištění včasného poskytnutí humanitární pomoci nebo k podpoře jiných činností, které podporují základní lidské potřeby, pokud tuto pomoc poskytují nebo jiné činnosti provádí:
OSN, včetně jejích programů, fondů a dalších subjektů a orgánů, jakož i její specializované agentury a související organizace;
mezinárodní organizace;
humanitární organizace se statusem pozorovatele ve Valném shromáždění OSN a členové těchto humanitárních organizací;
dvoustranně nebo mnohostranně financované nevládní organizace, které se účastní plánů humanitární reakce OSN, plánů reakce na podporu uprchlíků, jiných výzev OSN nebo humanitárních uskupení, jež koordinuje Úřad OSN pro koordinaci humanitárních záležitostí;
organizace a agentury, kterým Unie udělila osvědčení o humanitárním partnerství nebo které jsou certifikovány nebo uznány členským státem v souladu s vnitrostátními postupy;
specializované agentury členských států nebo
zaměstnanci, příjemci grantů, dceřiné společnosti nebo prováděcí partneři subjektů uvedených v písmenech a) až f), pokud jednají v těchto funkcích.
Článek 3
Článek 4
Článek 5
Článek 6
Rada a vysoký představitel zpracovávají osobní údaje za účelem plnění svých úkolů podle tohoto rozhodnutí, zejména:
pokud jde o Radu, za účelem přípravy a přijímání změn přílohy;
pokud jde o vysokého představitele, za účelem přípravy změn přílohy.
Článek 7
Nebude uspokojen žádný nárok vyplývající ze smlouvy nebo transakce, jejichž plnění nebo uskutečnění je přímo nebo nepřímo, zcela nebo částečně dotčeno opatřeními uloženými tímto rozhodnutím, a to včetně odškodnění nebo jiných nároků tohoto druhu, jako je nárok na náhradu škody nebo nárok vyplývající ze záruky, zejména nárok na prodloužení doby platnosti nebo vyplacení dluhopisů, záruk nebo příslibu odškodnění v jakékoli formě, zejména finančních záruk nebo příslibů finančního odškodnění, je-li vznesen:
určenými fyzickými nebo právnickými osobami, subjekty či orgány uvedenými na seznamu v příloze;
jakýmikoli fyzickými nebo právnickými osobami, subjekty či orgány jednajícími prostřednictvím nebo jménem fyzických nebo právnických osob, subjektů či orgánů uvedených v písmeni a).
Článek 8
Pro dosažení co největšího účinku opatření stanovených v tomto rozhodnutí podporuje Unie třetí státy v přijímání omezujících opatření podobných těm, která jsou stanovena v tomto rozhodnutí.
Článek 9
Toto rozhodnutí se použije do 31. července 2025 a je průběžně přezkoumáváno. Bude-li mít Rada za to, že jeho cílů nebylo dosaženo, odpovídajícím způsobem prodlouží jeho použitelnost nebo je změní.
Při přezkumu omezujících opatření přijatých podle čl. 1 odst. 1 písm. a) bodu iii) a čl. 2 odst. 1 písm. a) bodu iii) Rada případně zohlední, zda jsou dotyčné osoby ve vztahu k jednání, pro které byly zařazeny na seznam, předmětem soudního řízení, či nikoli.
Výjimky uvedené v čl. 2 odst. 7 a v článku 3, které se týkají čl. 2 odst. 1 a 2, jsou podrobovány přezkumu, a to pravidelně alespoň každých dvanáct měsíců nebo na naléhavou žádost kteréhokoliv členského státu, vysokého představitele nebo Komise v návaznosti na významnou změnu okolností.
Článek 10
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
PŘÍLOHA
Seznam fyzických a právnických osob, subjektů a orgánů podle článků 1 a 2
[…]
( 1 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 ze dne 23. října 2018 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány, institucemi a jinými subjekty Unie a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení nařízení (ES) č. 45/2001 a rozhodnutí č. 1247/2002/ES (Úř. věst. L 295, 21.11.2018, s. 39).