(SZBP) 2021/1277Rozhodnutí Rady (SZBP) 2021/1277 ze dne 30. července 2021 o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Libanonu

Publikováno: Úř. věst. L 277I, 2.8.2021, s. 16-23 Druh předpisu: Rozhodnutí
Přijato: 30. července 2021 Autor předpisu: Rada Evropské unie
Platnost od: 3. srpna 2021 Nabývá účinnosti: 3. srpna 2021
Platnost předpisu: Ne Pozbývá platnosti: 31. července 2022
Konsolidované znění předpisu s účinností od 17. července 2024

Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu

►B

ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2021/1277

ze dne 30. července 2021

o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Libanonu

(Úř. věst. L 277I 2.8.2021, s. 16)

Ve znění:

 

 

Úřední věstník

  Č.

Strana

Datum

 M1

ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2022/1314 ze dne 26. července 2022,

  L 198

18

27.7.2022

 M2

ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2023/1519 ze dne 20. července 2023,

  L 184

45

21.7.2023

►M3

ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2023/2686 ze dne 27. listopadu 2023,

  L 2686

1

28.11.2023

►M4

ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2024/1969  ze dne 15. července 2024,

  L 1969

1

16.7.2024




▼B

ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2021/1277

ze dne 30. července 2021

o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Libanonu



Článek 1

1.  

Členské státy přijmou opatření nezbytná k tomu, aby zabránily ve vstupu na své území nebo průjezdu přes své území:

a) 

fyzickým osobám odpovědným za oslabování demokracie nebo právního státu v Libanonu prostřednictvím některého z těchto jednání:

i) 

bránění demokratickému politickému procesu nebo jeho narušování soustavným znemožňováním sestavení vlády nebo bráněním konání voleb či jejich vážným narušováním;

ii) 

bránění provádění plánů schválených libanonskými orgány a podporovaných relevantními mezinárodními aktéry včetně Unie s cílem zlepšit odpovědnost a řádnou správu věcí veřejných ve veřejném sektoru nebo provést zásadní hospodářské reformy, mimo jiné v bankovním a finančním sektoru či narušování tohoto provádění a včetně přijetí transparentních a nediskriminačních právních předpisů o vývozu kapitálu;

iii) 

závažné porušování finančních povinností ve vztahu k veřejným financím, pokud se na dotčené činy vztahuje úmluva OSN proti korupci, a nepovolený vývoz kapitálu;

b) 

fyzickým osobám spojeným s osobami určenými podle písmene a);

jak jsou uvedeny na seznamu v příloze.

Plány uvedenými v písm. a) bodě ii) jsou plány reforem představené na konferenci CEDRE v roce 2018, plán finanční obnovy z dubna 2020, komplexní plán reforem ze září 2020 a rámec pro reformy, oživení a obnovu Libanonu z prosince 2020.

2.  
Odstavec 1 nezakládá povinnost členského státu odmítnout vstup na své území svým státním příslušníkům.
3.  

Odstavcem 1 nejsou dotčeny případy, kdy je členský stát vázán povinností mezinárodního práva:

a) 

jako hostitelská země mezivládní mezinárodní organizace;

b) 

jako hostitelská země mezinárodní konference svolané Organizací spojených národů nebo konané pod její záštitou;

c) 

podle mnohostranné dohody o výsadách a imunitách nebo

d) 

na základě smlouvy o smíru z roku 1929 (Lateránský pakt) uzavřené mezi Svatým stolcem (Vatikánským městským státem) a Itálií.

4.  
Odstavec 3 se vztahuje rovněž na případy, kdy je členský stát hostitelskou zemí Organizace pro bezpečnost a spolupráci v Evropě (OBSE).
5.  
Rada je řádně informována o všech případech, kdy členský stát udělí výjimku podle odstavce 3 nebo 4.
6.  
Členské státy mohou udělit výjimky z opatření stanovených v odstavci 1, pokud je cesta dotyčné osoby odůvodněna naléhavou humanitární potřebou nebo účastí na mezivládních zasedáních a na zasedáních podporovaných nebo pořádaných Unií nebo členským státem vykonávajícím předsednictví v rámci OBSE, na nichž je veden politický dialog, který přímo podporuje politické cíle sledované omezujícími opatřeními, včetně prosazování demokracie a právního státu v Libanonu.
7.  
Členské státy také mohou udělit výjimky z opatření uložených podle odstavce 1, pokud je vstup nebo průjezd nezbytný z důvodu soudního řízení.
8.  
Členský stát, který hodlá udělit výjimky uvedené v odstavci 6 nebo 7, tuto skutečnost oznámí písemně Radě. Výjimka se pokládá za udělenou, ledaže jeden nebo více členských států vznese písemně námitku do dvou pracovních dnů od obdržení oznámení o navrhované výjimce. Pokud jeden nebo více členských států námitku vznese, může Rada kvalifikovanou většinou rozhodnout, že navrhovanou výjimku udělí.
9.  
Pokud členský stát povolí podle odstavce 3, 4, 6 nebo 7 osobám uvedeným na seznamu v příloze vstup na své území nebo průjezd přes ně, je toto povolení omezeno výlučně na účel, pro který bylo uděleno, a na osoby, jichž se přímo týká.

Článek 2

1.  

Zmrazují se veškeré finanční prostředky a hospodářské zdroje, které patří níže uvedeným osobám, subjektům nebo orgánům nebo které jsou jimi vlastněny, drženy či ovládány:

a) 

fyzické osoby odpovědné za oslabování demokracie nebo právního státu v Libanonu prostřednictvím některého z těchto jednání:

i) 

bránění demokratickému politickému procesu nebo jeho narušování soustavným znemožňováním sestavení vlády nebo bráněním konání voleb či jejich vážným narušováním;

ii) 

bránění provádění plánů schválených libanonskými orgány a podporovaných relevantními mezinárodními aktéry včetně Unie s cílem zlepšit odpovědnost a řádnou správu věcí veřejných ve veřejném sektoru nebo provést zásadní hospodářské reformy, mimo jiné v bankovním a finančním sektoru či narušování tohoto provádění a včetně přijetí transparentních a nediskriminačních právních předpisů o vývozu kapitálu;

iii) 

závažné porušování finančních povinností ve vztahu k veřejným financím, pokud se na dotčené činy vztahuje úmluva OSN proti korupci, a nepovolený vývoz kapitálu;

b) 

fyzické nebo právnické osoby spojené s osobami určenými podle písmene a);

jak jsou uvedeny na seznamu v příloze.

Plány uvedenými v písm. a) bodě ii) jsou plány reforem představené na konferenci CEDRE v roce 2018, plán finanční obnovy z dubna 2020, komplexní plán reforem ze září 2020 a rámec pro reformy, oživení a obnovu Libanonu z prosince 2020.

2.  
Žádné finanční prostředky ani hospodářské zdroje nesmějí být přímo ani nepřímo zpřístupněny fyzickým nebo právnickým osobám, subjektům či orgánům uvedeným na seznamu v příloze nebo v jejich prospěch.
3.  

Odchylně od odstavců 1 a 2 mohou příslušné orgány členských států povolit za podmínek, které považují za vhodné, uvolnění některých zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů nebo zpřístupnění některých finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů, pokud shledají, že dotyčné finanční prostředky nebo hospodářské zdroje jsou:

a) 

nezbytné pro uspokojení základních potřeb fyzických nebo právnických osob, subjektů či orgánů uvedených v příloze a rodinných příslušníků závislých na těchto fyzických osobách, včetně plateb za potraviny, plateb nájemného nebo splácení hypoték, plateb za léky a lékařskou péči, plateb daní, pojistného a poplatků za veřejné služby;

b) 

určené výlučně k úhradě přiměřených honorářů za odborné výkony a k náhradě výdajů vzniklých v souvislosti s poskytováním právních služeb;

c) 

určené výlučně k úhradě poplatků nebo nákladů na běžné vedení nebo správu zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů;

d) 

nezbytné k úhradě mimořádných výdajů, pokud příslušný orgán oznámil příslušným orgánům ostatních členských států a Komisi alespoň dva týdny před udělením povolení důvody, pro něž se domnívá, že by dané povolení mělo být uděleno, nebo

e) 

určené k výplatě na účet nebo z účtu diplomatické či konzulární mise nebo mezinárodní organizace požívající výsad podle mezinárodního práva, pokud jsou tyto platby zamýšleny k oficiálním účelům diplomatické nebo konzulární mise či mezinárodní organizace.

Dotčený členský stát informuje ostatní členské státy a Komisi o každém povolení uděleném podle tohoto odstavce do dvou týdnů od jeho udělení.

4.  

Odchylně od odstavce 1 mohou příslušné orgány členských států povolit uvolnění některých zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů nebo zpřístupnění některých finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů, jsou-li splněny tyto podmínky:

a) 

finanční prostředky nebo hospodářské zdroje jsou předmětem rozhodčího nálezu, který byl vydán před zařazením fyzické nebo právnické osoby, subjektu či orgánu uvedených v odstavci 1 na seznam v příloze, nebo předmětem soudního či správního rozhodnutí vydaného v Unii nebo soudního rozhodnutí vykonatelného v dotčeném členském státě před tímto dnem či po něm;

b) 

finanční prostředky nebo hospodářské zdroje budou použity výlučně k uspokojení nároků zajištěných takovým nálezem či rozhodnutím nebo uznaných jako platné takovým nálezem či rozhodnutím, a to v mezích stanovených příslušnými právními předpisy, kterými se řídí práva osob uplatňujících takové nároky;

c) 

nález či rozhodnutí není ve prospěch fyzické nebo právnické osoby, subjektu či orgánu uvedených na seznamu v příloze a

d) 

uznání nálezu či rozhodnutí není v rozporu s veřejným pořádkem v dotčeném členském státě.

Dotčený členský stát informuje ostatní členské státy a Komisi o každém povolení uděleném podle tohoto odstavce do dvou týdnů od jeho udělení.

5.  
Odstavec 1 nebrání fyzickým nebo právnickým osobám, subjektům či orgánům zařazeným na seznam v příloze provést platbu vyplývající ze smlouvy, dohody nebo závazku, jež byly uzavřeny nebo vznikly před jejich zařazením na seznam, jestliže dotčený členský stát shledal, že tuto platbu přímo ani nepřímo neobdrží fyzická nebo právnická osoba, subjekt či orgán uvedené v odstavci 1.
6.  

Odstavec 2 se nepoužije, jsou-li na zmrazené účty připsány:

a) 

úroky nebo jiné výnosy z těchto účtů;

b) 

platby splatné podle smluv, dohod nebo závazků, které byly uzavřeny nebo vznikly přede dnem, od nějž se na tyto účty vztahují opatření podle odstavců 1 a 2; nebo

c) 

platby splatné na základě soudního či správního rozhodnutí nebo rozhodčího nálezu, které byly vydány v Unii nebo jsou vykonatelné v dotčeném členském státě;

pokud se na veškeré takové úroky, jiné výnosy a platby nadále vztahují opatření podle odstavce 1.

▼M3

7.  

Odstavce 1 a 2 se nevztahují na zpřístupnění finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů nezbytných k zajištění včasného poskytnutí humanitární pomoci nebo k podpoře jiných činností, které podporují základní lidské potřeby, pokud tuto pomoc poskytují nebo jiné činnosti provádí:

a) 

OSN, včetně jejích programů, fondů a dalších subjektů a orgánů, jakož i její specializované agentury a související organizace;

b) 

mezinárodní organizace;

c) 

humanitární organizace se statusem pozorovatele ve Valném shromáždění OSN a členové těchto humanitárních organizací;

d) 

dvoustranně nebo mnohostranně financované nevládní organizace, které se účastní plánů humanitární reakce OSN, plánů reakce na podporu uprchlíků, jiných výzev OSN nebo humanitárních uskupení, jež koordinuje Úřad OSN pro koordinaci humanitárních záležitostí;

e) 

organizace a agentury, kterým Unie udělila osvědčení o humanitárním partnerství nebo které jsou certifikovány nebo uznány členským státem v souladu s vnitrostátními postupy;

f) 

specializované agentury členských států nebo

g) 

zaměstnanci, příjemci grantů, dceřiné společnosti nebo prováděcí partneři subjektů uvedených v písmenech a) až f), pokud jednají v těchto funkcích.

▼M3

Článek 3

1.  
Aniž je dotčen čl. 2 odst. 7, odchylně od čl. 2 odst. 1 a 2 mohou příslušné orgány členského státu povolit za podmínek, které považují za vhodné, uvolnění některých zmrazených finančních prostředků či hospodářských zdrojů nebo zpřístupnění určitých finančních prostředků či hospodářských zdrojů, poté co shledaly, že poskytnutí takových finančních prostředků či hospodářských zdrojů je nezbytné pro zajištění včasného poskytnutí humanitární pomoci nebo k podpoře jiných činností, které podporují základní lidské potřeby.
2.  
Pokud relevantní příslušný orgán do pěti pracovních dnů ode dne obdržení žádosti o povolení podle tohoto článku nevydá zamítavé rozhodnutí, nevyžádá si informace nebo neoznámí prodloužení uvedené lhůty, považuje se povolení za udělené.
3.  
Dotčený členský stát uvědomí ostatní členské státy a Komisi o každém povolení uděleném podle tohoto článku do čtyř týdnů od jeho udělení.

▼B

Článek 4

1.  
Rada na návrh členského státu nebo vysokého představitele Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku (dále jen „vysoký představitel“) sestavuje a mění seznam v příloze.
2.  
Rada sdělí dotčené fyzické nebo právnické osobě, subjektu či orgánu své rozhodnutí podle odstavce 1 včetně důvodů pro jejich zařazení na seznam, a to buď přímo, je-li známa jejich adresa, nebo zveřejněním oznámení, a umožní jim se k záležitosti vyjádřit.
3.  
Jsou-li předloženy připomínky nebo nové podstatné důkazy, Rada svá rozhodnutí podle odstavce 1 přezkoumá a dotčenou fyzickou nebo právnickou osobu, subjekt či orgán o této skutečnosti informuje.

Článek 5

1.  
V příloze jsou uvedeny důvody pro zařazení fyzických a právnických osob, subjektů a orgánů podle článků 1 a 2 na seznam.
2.  
V příloze jsou uvedeny dostupné informace nezbytné k identifikaci dotčených fyzických nebo právnických osob, subjektů či orgánů. V případě fyzických osob mohou tyto informace zahrnovat jména, včetně dalších používaných jmen, datum a místo narození, státní příslušnost, číslo pasu a číslo průkazu totožnosti, pohlaví, adresu, je-li známa, a funkci nebo povolání. V případě právnických osob, subjektů a orgánů mohou tyto informace zahrnovat názvy, místo a datum registrace, registrační číslo a místo podnikání.

Článek 6

1.  

Rada a vysoký představitel zpracovávají osobní údaje za účelem plnění svých úkolů podle tohoto rozhodnutí, zejména:

a) 

pokud jde o Radu, za účelem přípravy a přijímání změn přílohy;

b) 

pokud jde o vysokého představitele, za účelem přípravy změn přílohy.

2.  
Rada a vysoký představitel mohou případně zpracovávat příslušné údaje, které se týkají trestných činů spáchaných fyzickými osobami zařazenými na seznam a odsouzení za spáchání trestného činu nebo bezpečnostních opatření vztahujících se na tyto osoby, pouze v takovém rozsahu, v jakém je toto zpracování nezbytné pro přípravu přílohy.
3.  
Pro účely tohoto rozhodnutí se Rada a vysoký představitel určují jako „správci“ ve smyslu čl. 3 bodu 8 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 ( 1 ) s cílem zajistit, aby dotčené fyzické osoby mohly vykonávat svá práva podle nařízení (EU) 2018/1725.

Článek 7

Nebude uspokojen žádný nárok vyplývající ze smlouvy nebo transakce, jejichž plnění nebo uskutečnění je přímo nebo nepřímo, zcela nebo částečně dotčeno opatřeními uloženými tímto rozhodnutím, a to včetně odškodnění nebo jiných nároků tohoto druhu, jako je nárok na náhradu škody nebo nárok vyplývající ze záruky, zejména nárok na prodloužení doby platnosti nebo vyplacení dluhopisů, záruk nebo příslibu odškodnění v jakékoli formě, zejména finančních záruk nebo příslibů finančního odškodnění, je-li vznesen:

a) 

určenými fyzickými nebo právnickými osobami, subjekty či orgány uvedenými na seznamu v příloze;

b) 

jakýmikoli fyzickými nebo právnickými osobami, subjekty či orgány jednajícími prostřednictvím nebo jménem fyzických nebo právnických osob, subjektů či orgánů uvedených v písmeni a).

Článek 8

Pro dosažení co největšího účinku opatření stanovených v tomto rozhodnutí podporuje Unie třetí státy v přijímání omezujících opatření podobných těm, která jsou stanovena v tomto rozhodnutí.

Článek 9

▼M4

Toto rozhodnutí se použije do 31. července 2025 a je průběžně přezkoumáváno. Bude-li mít Rada za to, že jeho cílů nebylo dosaženo, odpovídajícím způsobem prodlouží jeho použitelnost nebo je změní.

▼B

Při přezkumu omezujících opatření přijatých podle čl. 1 odst. 1 písm. a) bodu iii) a čl. 2 odst. 1 písm. a) bodu iii) Rada případně zohlední, zda jsou dotyčné osoby ve vztahu k jednání, pro které byly zařazeny na seznam, předmětem soudního řízení, či nikoli.

▼M3

Výjimky uvedené v čl. 2 odst. 7 a v článku 3, které se týkají čl. 2 odst. 1 a 2, jsou podrobovány přezkumu, a to pravidelně alespoň každých dvanáct měsíců nebo na naléhavou žádost kteréhokoliv členského státu, vysokého představitele nebo Komise v návaznosti na významnou změnu okolností.

▼B

Článek 10

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.




PŘÍLOHA

Seznam fyzických a právnických osob, subjektů a orgánů podle článků 1 a 2

[…]



( 1 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 ze dne 23. října 2018 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány, institucemi a jinými subjekty Unie a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení nařízení (ES) č. 45/2001 a rozhodnutí č. 1247/2002/ES (Úř. věst. L 295, 21.11.2018, s. 39).

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU