(EU) 2020/1213Prováděcí nařízení Komise (EU) 2020/1213 ze dne 21. srpna 2020 o fytosanitárních opatřeních pro dovoz některých rostlin, rostlinných produktů a jiných předmětů, které byly vyňaty z přílohy prováděcího nařízení (EU) 2018/2019, do Unie
Publikováno: | Úř. věst. L 275, 24.8.2020, s. 5-10 | Druh předpisu: | Prováděcí nařízení |
Přijato: | 21. srpna 2020 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 27. srpna 2020 | Nabývá účinnosti: | 27. srpna 2020 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2020/1213 ze dne 21. srpna 2020 (Úř. věst. L 275 24.8.2020, s. 5) |
Ve znění:
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2020/1213
ze dne 21. srpna 2020
o fytosanitárních opatřeních pro dovoz některých rostlin, rostlinných produktů a jiných předmětů, které byly vyňaty z přílohy prováděcího nařízení (EU) 2018/2019, do Unie
Článek 1
Předmět
Toto nařízení stanoví fytosanitární opatření pro dovoz rostlin, rostlinných produktů a jiných předmětů, které byly vyňaty z přílohy prováděcího nařízení (EU) 2018/2019, ze třetích zemí do Unie.
Článek 2
Opatření pro dovoz některých rostlin, rostlinných produktů a jiných předmětů pocházejících ze třetích zemí do Unie
Rostliny, rostlinné produkty a jiné předměty pocházející z příslušných třetích zemí původu, které jsou uvedeny v příloze, smějí být dovezeny na území Unie, pouze pokud splňují příslušná opatření stanovená v uvedené příloze.
Článek 3
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
PŘÍLOHA
Seznam rostlin, rostlinných produktů a jiných předmětů pocházejících ze třetích zemí a odpovídající opatření pro jejich dovoz na území Unie podle článku 2
Rostliny, rostlinné produkty nebo jiné předměty |
Kód KN |
Třetí země původu |
Opatření |
— Acer campestre, nanejvýš patnáctileté rostliny k pěstování s maximálním průměrem 88 mm u paty kmene, — Acer palmatum, nanejvýš sedmileté rostliny k pěstování s maximálním průměrem 40 mm u paty kmene, — Acer platanoides, nanejvýš sedmileté rostliny k pěstování s maximálním průměrem 40 mm u paty kmene a — Acer pseudoplatanus, nanejvýš sedmileté rostliny k pěstování s maximálním průměrem 88 mm u paty kmene. |
ex 0602 90 41 ex 0602 90 45 ex 0602 90 46 ex 0602 90 48 |
Spojené království |
a) Úřední potvrzení, že: i) rostliny jsou prosté organismů Coniella castaneicola, Eulecanium excrescens a Takahashia japonica; ii) stanoviště produkce bylo od počátku posledního vegetačního období rostlin shledáno prostým organismů Coniella castaneicola, Eulecanium excrescens a Takahashia japonica během úředních prohlídek prováděných ve vhodných termínech; iii) byl zaveden systém k zajištění toho, aby byly nástroje a stroje před svým dopravením na stanoviště produkce očištěny, aby byly prosté zeminy a zbytků rostlin, a vydezinfikovány, aby byly prosté organismu Coniella castaneicola, a iv) zásilky rostlin byly těsně před vývozem podrobeny úřední prohlídce za účelem zjištění výskytu organismů Eulecanium excrescens a Takahashia japonica s takovou velikostí vzorku, aby bylo možno s 99 % jistotou detekovat i 1 % stupeň zamoření, a úřední prohlídce za účelem zjištění výskytu organismu Coniella castaneicola, včetně náhodného odběru vzorků a testování rostlin; b) rostlinolékařská osvědčení pro uvedené rostliny obsahují v kolonce „Dodatkové prohlášení“ i) toto prohlášení: „Zásilka je v souladu s prováděcím nařízením Komise (EU) 2020/1213“ a ii) specifikaci registrovaných stanovišť produkce. |
Dormantní bezlisté roubované nebo očkované jednoleté až tříleté rostliny Acer japonicum Thunberg, Acer palmatum Thunberg a Acer shirasawanum Koidzumi k pěstování s obnaženými kořeny |
ex 0602 90 41 ex 0602 90 45 ex 0602 90 46 ex 0602 90 48 ex 0602 90 50 |
Nový Zéland |
a) úřední potvrzení, že i) rostliny jsou prosté organismu Eotetranychus sexmaculatus; ii) rostliny byly trvale pěstovány na místě produkce, které je, společně se stanovišti produkce, jež tvoří jeho součást, registrováno státní organizací ochrany rostlin v zemi původu a tato organizace nad ním vykonává dohled; iii) stanoviště produkce bylo od počátku ukončeného produkčního období rostlin shledáno prostým organismu Eotetranychus sexmaculatus během úředních prohlídek prováděných ve vhodných termínech; v případě podezření na výskyt organismu Eotetranychus sexmaculatus na stanovišti produkce byla provedena vhodná ošetření s cílem zajistit nepřítomnost uvedeného škodlivého organismu; ve stanovené oblasti obklopující stanoviště produkce do vzdálenosti 100 m jsou ve vhodných termínech prováděny zvláštní průzkumy ke zjištění výskytu organismu Eotetranychus sexmaculatus a pokud se u jakýchkoli hostitelských rostlin tento škodlivý organismus vyskytl, byly tyto rostliny okamžitě odstraněny a zničeny; iv) byl zaveden systém k zajištění toho, aby byly nástroje a stroje před svým dopravením na každé stanoviště produkce očištěny, aby byly prosté zeminy a zbytků rostlin, a vydezinfikovány, aby byly prosté organismu Eotetranychus sexmaculatus; v) při sklizni byly rostliny očištěny a ořezány a byly podrobeny úřední rostlinolékařské prohlídce sestávající alespoň z podrobné vizuální prohlídky, zejména prohlídky kmenů a větví rostlin, aby se potvrdila nepřítomnost organismu Eotetranychus sexmaculatus; vi) zásilky rostlin byly těsně před vývozem podrobeny úřední prohlídce za účelem zjištění výskytu organismu Eotetranychus sexmaculatus, zejména prohlídce kmenů a větví uvedených rostlin, a velikost vzorku podrobeného prohlídce byla taková, aby bylo možno s 99 % jistotou detekovat i 1 % stupeň zamoření; b) rostlinolékařská osvědčení pro uvedené rostliny obsahují v kolonce „Dodatkové prohlášení“: i) následující prohlášení: „Zásilka je v souladu s ►M3 prováděcí nařízení Komise (EU) 2020/1213 ◄ “; ii) specifikaci registrovaných stanovišť produkce. |
Dormantní bezlisté roubované nebo očkované jednoleté až tříleté rostliny Acer japonicum Thunberg, Acer palmatum Thunberg a Acer shirasawanum Koidzumi k pěstování s obnaženými kořeny |
ex 0602 90 41 ex 0602 90 45 ex 0602 90 46 ex 0602 90 48 ex 0602 90 50 |
Nový Zéland |
a) úřední potvrzení, že: i) rostliny jsou prosté organismů Oemona hirta a Platypus apicalis; ii) rostliny byly trvale pěstovány na místě produkce, které je, společně se stanovišti produkce, jež tvoří jeho součást, registrováno státní organizací ochrany rostlin v zemi původu a tato organizace nad ním vykonává dohled; iii) stanoviště produkce bylo od počátku ukončeného produkčního období shledáno prostým organismů Oemona hirta a Platypus apicalis během úředních prohlídek prováděných ve vhodných termínech; v případě podezření na výskyt organismů Oemona hirta nebo Platypus apicalis na stanovišti produkce byla provedena vhodná ošetření s cílem zajistit nepřítomnost uvedených škodlivých organismů; iv) při sklizni byly rostliny očištěny a byly podrobeny úřední prohlídce, aby se potvrdila nepřítomnost organismů Oemona hirta a Platypus apicalis; v) zásilky rostlin byly těsně před vývozem podrobeny úřední prohlídce za účelem zjištění výskytu organismů Oemona hirta a Platypus apicalis a velikost vzorku podrobeného prohlídce byla taková, aby bylo možno s 99 % jistotou detekovat i 1 % stupeň zamoření; b) rostlinolékařská osvědčení pro uvedené rostliny obsahují v kolonce „Dodatkové prohlášení“: i) následující prohlášení: „Zásilka je v souladu s ►M3 prováděcí nařízení Komise (EU) 2020/1213 ◄ “; ii) specifikaci registrovaných stanovišť produkce. |
Roubované dormantní rostliny Albizia julibrissin Durazzini k pěstování s obnaženými kořeny, s maximálním průměrem 2,5 cm |
ex 0602 90 41 ex 0602 90 45 ex 0602 90 46 ex 0602 90 48 |
Izrael |
a) úřední potvrzení, že: i) rostliny jsou prosté organismů Euwallacea fornicatus sensu lato a Fusarium euwallaceae; ii) rostliny byly trvale pěstovány na místě produkce, které je registrováno státní organizací ochrany rostlin v zemi původu a tato organizace nad ním vykonává dohled. Tato registrace zahrnovala příslušná stanoviště produkce v místě produkce; iii) rostliny splňují jeden z těchto požadavků: 1. rostliny mají průměr kmene u paty menší než 2 cm; nebo 2. rostliny byly přinejmenším po dobu šesti měsíců před vývozem pěstovány na stanovišti, které je opatřeno úplnou fyzickou ochranou proti zavlečení organismu Euwallacea fornicatus sensu lato, kde jsou ve vhodnou dobu prováděny úřední prohlídky a které bylo shledáno prostým daného škodlivého organismu, což bylo ověřeno alespoň lapáky kontrolovanými alespoň každé čtyři týdny, mimo jiné bezprostředně před přemístěním; nebo 3. rostliny byly pěstovány na stanovišti produkce, které bylo od počátku posledního ukončeného vegetačního období shledáno prostým organismů Euwallacea fornicatus sensu lato a Fusarium euwallaceae, což bylo alespoň pro organismus Euwallacea fornicatus sensu lato ověřeno lapáky během úředních prohlídek prováděných nejméně každé čtyři týdny; v případě podezření na výskyt kteréhokoli z obou škodlivých organismů na stanovišti produkce byla proti těmto škodlivým organismům provedena vhodná ošetření s cílem zajistit jejich nepřítomnost; v oblasti obklopující stanoviště produkce do vzdálenosti 1 km je ve vhodných termínech sledován výskyt organismů Euwallacea fornicatus sensu lato a Fusarium euwallaceae a pokud se u jakýchkoli hostitelských rostlin vyskytne jeden z těchto škodlivých organismů, měly by být tyto rostliny odstraněny a zničeny; iv) zásilky rostlin s průměrem kmene u paty 2 cm nebo větším byly těsně před vývozem podrobeny úřední prohlídce za účelem zjištění výskytu dotčeného škodlivého organismu, zejména prohlídce kmenů a větví uvedených rostlin, a to včetně destruktivního vzorkování. Velikost vzorku podrobeného prohlídce musí být taková, aby bylo možno s 99 % jistotou detekovat i 1 % stupeň zamoření; b) rostlinolékařská osvědčení pro uvedené rostliny obsahují v kolonce „Dodatkové prohlášení“: i) následující prohlášení: „Zásilka je v souladu s ustanoveními prováděcího nařízení Komise (EU) 2020/1213“; ii) specifikaci: — který požadavek uvedený v písm. a) bodě iii) výše v tomto záznamu byl splněn a — registrované (registrovaná) stanoviště produkce. |
Roubované dormantní rostliny Albizia julibrissin Durazzini k pěstování s obnaženými kořeny, s maximálním průměrem 2,5 cm |
ex 0602 90 41 ex 0602 90 45 ex 0602 90 46 ex 0602 90 48 |
Izrael |
a) úřední potvrzení, že i) rostliny jsou prosté organismu Aonidiella orientalis; ii) rostliny byly trvale pěstovány na místě produkce, které je registrováno státní organizací ochrany rostlin v zemi původu a tato organizace nad ním vykonává dohled. Tato registrace zahrnovala příslušná stanoviště produkce v místě produkce. Toto místo produkce rovněž splňuje jeden z těchto požadavků: 1. rostliny byly přinejmenším po dobu šesti měsíců před vývozem pěstovány na stanovišti, které je opatřeno úplnou fyzickou ochranou proti zavlečení organismu Aonidiella orientalis, kde jsou každé tři týdny prováděny úřední prohlídky a které bylo shledáno prostým daného škodlivého organismu, mimo jiné bezprostředně před přemístěním; nebo 2. stanoviště produkce bylo od počátku posledního ukončeného vegetačního období při úředních prohlídkách prováděných každé tři týdny shledáno prostým organismu Aonidiella orientalis; v případě podezření na výskyt uvedeného škodlivého organismu na stanovišti produkce byla proti tomuto škodlivému organismu provedena vhodná ošetření s cílem zajistit jeho nepřítomnost; v oblasti obklopující stanoviště produkce do vzdálenosti 100 m je ve vhodných termínech sledován výskyt organismu Aonidiella orientalis a pokud se u jakýchkoli rostlin tento škodlivý organismus vyskytne, měly by být tyto rostliny odstraněny a zničeny; iii) zásilky rostlin byly těsně před vývozem podrobeny úřední prohlídce za účelem zjištění výskytu organismu Aonidiella orientalis, zejména prohlídce kmenů a větví uvedených rostlin. Velikost vzorku podrobeného prohlídce musí být taková, aby bylo možno s 99 % jistotou detekovat i 1 % stupeň zamoření; b) rostlinolékařská osvědčení pro uvedené rostliny obsahují v kolonce „Dodatkové prohlášení“: i) následující prohlášení: „Zásilka je v souladu s ustanoveními prováděcího nařízení Komise (EU) 2020/1213“; ii) specifikaci: — který požadavek uvedený v písm. a) bodě ii) výše v tomto záznamu byl splněn a — registrované (registrovaná) stanoviště produkce. |
Fagus sylvatica, nanejvýš patnáctileté rostliny k pěstování s maximálním průměrem 80 mm u paty kmene. |
ex 0602 10 90 ex 0602 90 41 ex 0602 90 45 ex 0602 90 46 |
Spojené království |
a) Úřední potvrzení, že: i) rostliny jsou prosté organismu Phytophthora kernoviae; ii) stanoviště produkce bylo od počátku posledního vegetačního období rostlin shledáno prostým organismu Phytophthora kernoviae během úředních prohlídek, a to i při laboratorním testování podezřelých příznaků, prováděných ve vhodných termínech; iii) byl zaveden systém k zajištění toho, aby byly nástroje a stroje před svým dopravením na stanoviště produkce očištěny, aby byly prosté zeminy a zbytků rostlin, a vydezinfikovány, aby byly prosté organismu Phytophthora kernoviae, a iv) zásilky rostlin byly těsně před vývozem podrobeny úřední prohlídce za účelem zjištění výskytu organismu Phytophthora kernoviae, včetně laboratorního testování podezřelých příznaků; b) rostlinolékařská osvědčení pro uvedené rostliny obsahují v kolonce „Dodatkové prohlášení“: i) toto prohlášení: „Zásilka je v souladu s prováděcím nařízením Komise (EU) 2020/1213“ a ii) specifikaci registrovaných stanovišť produkce. |
Ficus carica L., dormantní bezlisté jednoleté rostliny Ficus carica L. k pěstování s obnaženými kořeny, s maximálním průměrem u paty kmene 2 cm, a jednoleté zakořeněné bezlisté řízky rostlin Ficus carica L. k pěstování s pěstebním substrátem s maximálním průměrem u paty kmene 1 cm |
ex 0602 20 20 ex 0602 20 80 ex 0602 90 45 ex 0602 90 46 ex 0602 90 48 ex 0602 90 50 ex 0602 90 70 |
Izrael |
(a) Úřední potvrzení, že: (i) rostliny jsou prosté organismů Aonidiella orientalis, Colletotrichum siamense, Euwallacea fornicatus sensu lato, Hypothenemus leprieuri, Icerya aegyptiaca, Neocosmospora euwallaceae, Neoscytalidium dimidiatum, Nipaecoccus viridis, Oligonychus mangiferus, Phenacoccus solenopsis, Plicosepalus acaciae, Retithrips syriacus, Russellaspis pustulans, Scirtothrips dorsalis a Spodoptera frugiperda; (ii) rostliny byly trvale pěstovány na místě produkce, které je, společně se stanovišti produkce, jež tvoří jeho součást, registrováno státní organizací ochrany rostlin v zemi původu a tato organizace nad ním vykonává dohled; (iii) rostliny byly trvale pěstovány na stanovišti produkce s fyzickou ochranou proti zavlečení organismů Aonidiella orientalis, Icerya aegyptiaca, Nipaecoccus viridis, Oligonychus mangiferus, Phenacoccus solenopsis, Retithrips syriacus a Russellaspis pustulans, které bylo podrobeno úředním prohlídkám každých 45 dnů a které bylo shledáno prostým všech škodlivých organismů uvedených v bodě i); v případě podezření na výskyt jakéhokoliv organismu uvedeného v bodě i) na stanovišti produkce byla provedena vhodná ošetření s cílem zajistit nepřítomnost uvedených škodlivých organismů; a (iv) zásilky rostlin byly těsně před vývozem podrobeny úřední prohlídce za účelem zjištění výskytu organismů Aonidiella orientalis, Icerya aegyptiaca, Nipaecoccus viridis, Oligonychus mangiferus, Phenacoccus solenopsis, Plicosepalus acaciae, Retithrips syriacus a Russellaspis pustulans, s takovou velikostí vzorku, aby bylo možno s 99% jistotou detekovat i 1% stupeň zamoření, a úřední prohlídce za účelem zjištění výskytu organismů Colletotrichum siamense a Neoscytalidium dimidiatum, včetně náhodného výběru vzorků a testování rostlin; (b) rostlinolékařská osvědčení pro uvedené rostliny obsahují v kolonce Dodatkové prohlášení (i) následující prohlášení: „Zásilka je v souladu s prováděcím nařízením Komise (EU) 2020/1213“; (ii) specifikace registrovaného stanoviště (registrovaných stanovišť) produkce. |
Jasminum polyanthum Franchet, nezakořeněné řízky rostlin k pěstování |
ex 0602 10 90 |
Izrael |
a) Úřední potvrzení, že: i) rostliny jsou prosté organismů Aonidiella orientalis, Milviscutulus mangiferae, Paracoccus marginatus, Pulvinaria psidii a Colletotrichum siamense; ii) rostliny byly trvale pěstovány na místě produkce, které je, společně se stanovišti produkce, jež tvoří jeho součást, registrováno státní organizací ochrany rostlin v zemi původu a tato organizace nad ním vykonává dohled; iii) rostliny byly pěstovány na stanovišti s fyzickou ochranou proti zavlečení organismů Aonidiella orientalis, Milviscutulus mangiferae, Paracoccus marginatus a Pulvinaria psidii; iv) stanoviště produkce bylo každé tři týdny podrobeno úředním prohlídkám za účelem zjištění výskytu organismů Aonidiella orientalis, Milviscutulus mangiferae, Paracoccus marginatus, Pulvinaria psidii a Colletotrichum siamense a bylo shledáno prostým uvedených škodlivých organismů; v) zásilky rostlin byly těsně před vývozem podrobeny úřední prohlídce za účelem zjištění výskytu organismů Aonidiella orientalis, Milviscutulus mangiferae, Paracoccus marginatus a Pulvinaria psidii s takovou velikostí vzorku, aby bylo možno s 99 % jistotou detekovat i 1 % stupeň zamoření, a úřední prohlídce za účelem zjištění výskytu organismu Colletotrichum siamense včetně testování rostlin s příznaky; b) rostlinolékařská osvědčení pro uvedené rostliny obsahují v kolonce „Dodatkové prohlášení“: i) následující prohlášení: „Zásilka je v souladu s prováděcím nařízením Komise (EU) 2020/1213“; a ii) specifikaci registrovaných stanovišť produkce. |
Jasminum polyanthum Franchet, nezakořeněné řízky rostlin k pěstování |
ex 0602 10 90 |
Uganda |
a) Úřední potvrzení, že: i) rostliny jsou prosté organismů Coccus viridis, Pulvinaria psidii a Selenaspidus articulatus; ii) rostliny byly pěstovány na stanovišti s fyzickou ochranou proti zavlečení organismů Coccus viridis, Pulvinaria psidii a Selenaspidus articulatus; iii) stanoviště produkce bylo alespoň jednou za měsíc podrobeno úřední prohlídce za účelem zjištění výskytu organismů Coccus viridis, Pulvinaria psidii a Selenaspidus articulatus a bylo shledáno prostým uvedených škodlivých organismů; iv) zásilky rostlin byly těsně před vývozem podrobeny úřední prohlídce za účelem zjištění výskytu organismů Coccus viridis, Pulvinaria psidii a Selenaspidus articulatus s takovou velikostí vzorku, aby bylo možno s 99 % jistotou detekovat i 1 % stupeň zamoření jednotlivými škodlivými organismy; b) rostlinolékařská osvědčení pro uvedené rostliny obsahují v kolonce „Dodatkové prohlášení“: i) následující prohlášení: „Zásilka je v souladu s prováděcím nařízením Komise (EU) 2020/1213“; a ii) specifikaci registrovaných stanovišť produkce. |
Nanejvýš dvouleté bezlisté rostliny Juglans regia L. k pěstování, s obnaženými kořeny a s maximálním průměrem 2 cm u paty kmene |
ex 0602 20 20 |
Turecko |
a) úřední potvrzení, že: (i) rostliny jsou prosté organismů Euzophera semifuneralis, Garella musculana a Lasiodiplodia pseudotheobromae; (ii) stanoviště produkce bylo od počátku ukončeného produkčního období shledáno prostým organismů Euzophera semifuneralis, Garella musculana a Lasiodiplodia pseudotheobromae během úředních prohlídek prováděných ve vhodných termínech; (iii) byl zaveden systém k zajištění toho, aby byly nástroje a strojní technika pro štěpování a prořezávání před svým dopravením na každé stanoviště produkce vydezinfikovány tak, aby byly prosté organismu Lasiodiplodia pseudotheobromae, a roubované nebo prořezané rostliny byly podrobeny vhodnému ošetření, aby se zabránilo vstupu organismu Lasiodiplodia pseudotheobromae prostřednictvím lézí; a (iv) zásilky rostlin byly těsně před vývozem podrobeny úřední prohlídce za účelem zjištění výskytu organismů Euzophera semifuneralis a Garella musculana, zejména prohlídce kmenů a větví rostlin, s takovou velikostí vzorku, aby bylo možno s 99% jistotou detekovat i 1% stupeň zamoření, a úřední prohlídce za účelem zjištění výskytu organismu Lasiodiplodia pseudotheobromae, včetně náhodného výběru vzorků a testování rostlin; b) rostlinolékařská osvědčení pro uvedené rostliny obsahují v kolonce „Dodatkové prohlášení“: (i) toto prohlášení: „Zásilka je v souladu s prováděcím nařízením (EU) 2020/1213“; (ii) specifikace registrovaných stanovišť produkce. |
Až dvacetileté rostliny k pěstování druhů Ligustrum delavayanum a Ligustrum japonicum v pěstebním substrátu, s maximálním průměrem 18 cm u paty kmene, pocházejících ze Spojeného království. |
ex 0602 10 90 |
Spojené království |
a) Úřední potvrzení, že: i) rostliny jsou prosté organismu Diaprepes abbreviatus; ii) stanoviště produkce bylo od počátku posledního vegetačního období rostlin shledáno prostým organismu Diaprepes abbreviatus během úředních prohlídek prováděných ve vhodných termínech a iii) zásilky rostlin byly těsně před vývozem podrobeny úřední prohlídce za účelem zjištění výskytu organismu Diaprepes abbreviatus s takovou velikostí vzorku, aby bylo možno s 99 % jistotou detekovat i 1 % stupeň zamoření; b) rostlinolékařská osvědčení pro uvedené rostliny obsahují v kolonce „Dodatkové prohlášení“: i) toto prohlášení: „Zásilka je v souladu s prováděcím nařízením Komise (EU) 2020/1213“ a ii) specifikaci registrovaných stanovišť produkce. |
Ligustrum ovalifolium a Ligustrum vulgare, nanejvýš sedmileté neroubované rostliny k pěstování s maximálním průměrem 40 mm u paty kmene. |
ex 0602 90 45 ex 0602 90 46 ex 0602 90 48 |
Spojené království |
a) Úřední potvrzení, že: i) rostliny jsou prosté organismu Diaprepes abbreviatus; ii) stanoviště produkce bylo od počátku posledního vegetačního období rostlin shledáno prostým organismu Diaprepes abbreviatus během úředních prohlídek prováděných ve vhodných termínech a iii) zásilky rostlin byly těsně před vývozem podrobeny úřední prohlídce za účelem zjištění výskytu organismu Diaprepes abbreviatus s takovou velikostí vzorku, aby bylo možno s 99 % jistotou detekovat i 1 % stupeň zamoření; b) rostlinolékařská osvědčení pro uvedené rostliny obsahují v kolonce „Dodatkové prohlášení“ i) toto prohlášení: „Zásilka je v souladu s prováděcím nařízením Komise (EU) 2020/1213“ a ii) specifikaci registrovaných stanovišť produkce. |
Malus domestica, — nanejvýš jednoletá bezlistá očka a rouby, — dormantní bezlisté rostliny k pěstování, s obnaženými kořeny a s maximálním průměrem kmene 3 cm. |
ex 0602 10 90 ex 0602 20 20 |
Turecko |
a) Úřední potvrzení, že: i) rostliny jsou prosté organismů Calepitrimerus baileyi, Cenopalpus irani, Didesmococcus unifasciatus, Diplodia bulgarica, Euzophera semifuneralis, Hoplolaimus galeatus, Maconellicoccus hirsutus, Pochazia shantungensis, Pratylenchus loosi a Russellaspis pustulans; ii) stanoviště produkce bylo od počátku produkčního období rostlin shledáno prostým organismů Calepitrimerus baileyi, Cenopalpus irani, Didesmococcus unifasciatus, Diplodia bulgarica, Euzophera semifuneralis, Hoplolaimus galeatus, Maconellicoccus hirsutus, Pochazia shantungensis, Pratylenchus loosi a Russellaspis pustulans během úředních prohlídek prováděných ve vhodných termínech; iii) byl zaveden systém k zajištění toho, aby byly nástroje a stroje pro štěpování, prořezávání a protrhávání před svým dopravením na stanoviště produkce očištěny, aby byly prosté zeminy a zbytků rostlin, a vydezinfikovány, aby byly prosté organismů Calepitrimerus baileyi, Cenopalpus irani a Diplodia bulgarica; iv) zásilky rostlin byly bezprostředně před vývozem podrobeny úřední prohlídce za účelem zjištění výskytu organismů Calepitrimerus baileyi, Cenopalpus irani, Didesmococcus unifasciatus, Euzophera semifuneralis, Maconellicoccus hirsutus, Pochazia shantungensis a Russellaspis pustulans s takovou velikostí vzorku, aby bylo možno s 99 % jistotou detekovat i 1 % stupeň zamoření, a úřední prohlídce včetně systematického náhodného odběru vzorků a testování rostlin za účelem zjištění výskytu organismů Diplodia bulgarica, Hoplolaimus galeatus a Pratylenchus loosi; b) rostlinolékařská osvědčení pro uvedené rostliny obsahují v kolonce „Dodatkové prohlášení“ i) toto prohlášení: „Zásilka je v souladu s prováděcím nařízením Komise (EU) 2020/1213“, a ii) specifikaci registrovaných stanovišť produkce. |
Malus sylvestris, nanejvýš sedmileté rostliny k pěstování s maximálním průměrem 40 mm u paty kmene |
ex 0602 10 90 ex 0602 20 20 ex 0602 20 80 |
Spojené království |
a) Úřední potvrzení, že: i) rostliny jsou prosté organismů Colletotrichum aenigma, Eulecanium excrescens a Takahashia japonica; ii) stanoviště produkce bylo od počátku posledního vegetačního období rostlin shledáno prostým organismů Colletotrichum aenigma, Eulecanium excrescens a Takahashia japonica během úředních prohlídek prováděných ve vhodných termínech; iii) byl zaveden systém k zajištění toho, aby byly nástroje a stroje před svým dopravením na stanoviště produkce očištěny, aby byly prosté zeminy a zbytků rostlin, a vydezinfikovány, aby byly prosté organismu Colletotrichum aenigma, a iv) zásilky rostlin byly těsně před vývozem podrobeny úřední prohlídce za účelem zjištění výskytu organismů Eulecanium excrescens a Takahashia japonica s takovou velikostí vzorku, aby bylo možno s 99% jistotou detekovat i 1% stupeň zamoření, a úřední prohlídce za účelem zjištění výskytu organismu Colletotrichum aenigma, včetně náhodného odběru vzorků a testování rostlin; b) rostlinolékařská osvědčení pro uvedené rostliny obsahují v kolonce „Dodatkové prohlášení“ i) toto prohlášení: „Zásilka je v souladu s prováděcím nařízením Komise (EU) 2020/1213“ a ii) specifikaci registrovaných stanovišť produkce. |
Malus domestica: — nanejvýš jednoleté řízky a — nanejvýš sedmileté rostliny k pěstování. |
ex 0602 10 90 ex 0602 20 20 ex 0602 20 80 |
Spojené království |
a) Úřední potvrzení, že: i) rostliny jsou prosté organismů Colletotrichum aenigma, Eulecanium excrescens a Takahashia japonica; ii) stanoviště produkce bylo od počátku posledního vegetačního období rostlin shledáno prostým organismů Colletotrichum aenigma, Eulecanium excrescens, a Takahashia japonica během úředních prohlídek prováděných ve vhodných termínech; iii) byl zaveden systém k zajištění toho, aby byly nástroje a stroje před svým dopravením na každé stanoviště produkce očištěny, aby byly prosté zeminy a zbytků rostlin, a vydezinfikovány, aby byly prosté organismu Colletotrichum aenigma a iv) zásilky rostlin byly těsně před vývozem podrobeny úřední prohlídce za účelem zjištění výskytu organismů Eulecanium excrescens a Takahashia japonica s takovou velikostí vzorku, aby bylo možno s 99 % jistotou detekovat i 1 % stupeň zamoření, a úřední prohlídce za účelem zjištění výskytu organismu Colletotrichum aenigma, včetně náhodného odběru vzorků a testování rostlin; b) rostlinolékařská osvědčení pro uvedené rostliny obsahují v kolonce „Dodatkové prohlášení“: i) toto prohlášení: „Zásilka je v souladu s prováděcím nařízením Komise (EU) 2020/1213“ a ii) specifikaci registrovaných stanovišť produkce. |
Nanejvýš čtyřleté rostliny Nerium oleander L. k pěstování |
ex 0602 90 45 ex 0602 90 46 ex 0602 90 47 ex 0602 90 70 ex 0602 90 91 |
Turecko |
(a) Úřední potvrzení, že: (i) rostliny jsou prosté organismu Phenacoccus solenopsis; (ii) stanoviště produkce bylo od počátku ukončeného produkčního období rostlin shledáno prostým organismu Phenacoccus solenopsis během úředních prohlídek prováděných ve vhodných termínech; a (iii) zásilky rostlin byly těsně před vývozem podrobeny úřední prohlídce za účelem zjištění výskytu organismu Phenacoccus solenopsis, s takovou velikostí vzorku, aby bylo možno s 99% jistotou detekovat i 1% stupeň zamoření; (b) rostlinolékařská osvědčení pro uvedené rostliny obsahují v kolonce „Dodatkové prohlášení“: (i) toto prohlášení: „Zásilka je v souladu s prováděcím nařízením (EU) 2020/1213“; (ii) specifikace registrovaných stanovišť produkce. |
Persea Mill., zakořeněné, s listy, naroubované rostliny k pěstování s pěstebním substrátem s maximálním průměrem u paty kmene 1 cm |
ex 0602 90 41 ex 0602 90 45 ex 0602 90 48 ex 0602 90 50 |
Izrael |
(a) Úřední potvrzení, že: (i) rostliny jsou prosté organismů Aonidiella orientalis, Aulacaspis tubercularis, Avocado sunblotch viroid, Bemisia tabaci, Colletotrichum aenigma, Colletotrichum alienum, Colletotrichum fructicola, Colletotrichum perseae, Colletotrichum siamense, Colletotrichum theobromicola, Euwallacea fornicatus sensu lato, Icerya aegyptiaca, Lasiodiplodia pseudotheobromae, Maconellicoccus hirsutus, Milviscutulus mangiferae, Neocosmospora euwallaceae, Neoscytalidium dimidiatum, Nipaecoccus viridis, Oligonychus perseae, Paracoccus marginatus, Penthimiola bella, Pseudococcus cryptus, Pulvinaria psidii, Retithrips syriacus, Scirtothrips dorsalis a Tetraleurodes perseae; (ii) rostliny byly trvale pěstovány na místě produkce, které je, společně se stanovišti produkce, jež tvoří jeho součást, registrováno státní organizací ochrany rostlin v zemi původu a tato organizace nad ním vykonává dohled; (iii) rostliny byly trvale pěstovány na stanovišti produkce s fyzickou ochranou proti zavlečení organismů Aonidiella orientalis, Aulacaspis tubercularis, Icerya aegyptiaca, Maconellicoccus hirsutus, Milviscutulus mangiferae, Nipaecoccus viridis, Oligonychus perseae, Paracoccus marginatus, Penthimiola bella, Pseudococcus cryptus, Pulvinaria psidii, Retithrips syriacus a Tetraleurodes perseae, které bylo podrobeno úředním prohlídkám každých 45 dnů a které bylo shledáno prostým všech škodlivých organismů uvedených v bodě i); v případě podezření na výskyt jakéhokoliv organismu uvedeného v bodě i) na stanovišti produkce byla provedena vhodná ošetření s cílem zajistit nepřítomnost uvedených škodlivých organismů; a iv) zásilky rostlin byly těsně před vývozem podrobeny úřední prohlídce za účelem zjištění výskytu organismů Aonidiella orientalis, Aulacaspis tubercularis, Icerya aegyptiaca, Maconellicoccus hirsutus, Milviscutulus mangiferae, Nipaecoccus viridis, Oligonychus perseae, Paracoccus marginatus, Penthimiola bella, Pseudococcus cryptus, Pulvinaria psidii, Retithrips syriacus a Tetraleurodes perseae, s takovou velikostí vzorku, aby bylo možno s 99% jistotou detekovat i 1% stupeň zamoření, a úřední prohlídce za účelem zjištění výskytu organismů Avocado sunblotch viroid, Colletotrichum aenigma, Colletotrichum alienum, Colletotrichum fructicola, Colletotrichum perseae, Colletotrichum siamense, Colletotrichum theobromicola, Lasiodiplodia pseudotheobromae, Neoscytalidium dimidiatum včetně náhodného výběru vzorků a testování rostlin; (b) rostlinolékařská osvědčení pro uvedené rostliny obsahují v kolonce „Dodatkové prohlášení“: (i) následující prohlášení: „Zásilka je v souladu s prováděcím nařízením Komise (EU) 2020/1213“; (ii) specifikace registrovaného stanoviště (registrovaných stanovišť) produkce. |
Persea americana Mill., nezakořeněné řízky rostlin k pěstování, s maximálním průměrem u paty kmene 2 cm |
ex 0602 10 90 |
Izrael |
(a) Úřední potvrzení, že: (i) rostliny jsou prosté organismů Aonidiella orientalis, Aulacaspis tubercularis, Avocado sunblotch viroid, Colletotrichum aenigma, Colletotrichum alienum, Colletotrichum fructicola, Colletotrichum perseae, Colletotrichum siamense, Colletotrichum theobromicola, Euwallacea fornicatus sensu lato, Icerya aegyptiaca, Lasiodiplodia pseudotheobromae, Maconellicoccus hirsutus, Milviscutulus mangiferae, Neocosmospora euwallaceae, Neoscytalidium dimidiatum, Nipaecoccus viridis, Oligonychus perseae, Paracoccus marginatus, Pseudococcus cryptus, Pulvinaria psidii, Retithrips syriacus a Scirtothrips dorsalis; (ii) rostliny byly trvale pěstovány na místě produkce, které je, společně se stanovišti produkce, jež tvoří jeho součást, registrováno státní organizací ochrany rostlin v zemi původu a tato organizace nad ním vykonává dohled; (iii) rostliny byly trvale pěstovány na stanovišti produkce s fyzickou ochranou proti zavlečení organismů Aonidiella orientalis, Aulacaspis tubercularis, Icerya aegyptiaca, Maconellicoccus hirsutus, Milviscutulus mangiferae, Nipaecoccus viridis, Oligonychus perseae, Paracoccus marginatus, Pseudococcus cryptus, Pulvinaria psidii a Retithrips syriacus, které bylo podrobeno úředním prohlídkám každých 45 dnů a které bylo shledáno prostým všech škodlivých organismů uvedených v bodě i); v případě podezření na výskyt jakéhokoliv organismu uvedeného v bodě i) na stanovišti produkce byla provedena vhodná ošetření s cílem zajistit nepřítomnost uvedených škodlivých organismů; a (iv) zásilky rostlin byly těsně před vývozem podrobeny úřední prohlídce za účelem zjištění výskytu organismů Aonidiella orientalis, Aulacaspis tubercularis, Icerya aegyptiaca, Maconellicoccus hirsutus, Milviscutulus mangiferae, Nipaecoccus viridis, Oligonychus perseae, Paracoccus marginatus, Pseudococcus cryptus, Pulvinaria psidii a Retithrips syriacus, s takovou velikostí vzorku, aby bylo možno s 99% jistotou detekovat i 1% stupeň zamoření, a úřední prohlídce za účelem zjištění výskytu organismů Avocado sunblotch viroid, Colletotrichum aenigma, Colletotrichum alienum, Colletotrichum fructicola, Colletotrichum perseae, Colletotrichum siamense, Colletotrichum theobromicola, Lasiodiplodia pseudotheobromae, Neoscytalidium dimidiatum včetně náhodného výběru vzorků a testování rostlin; (b) rostlinolékařská osvědčení pro uvedené rostliny obsahují v kolonce „Dodatkové prohlášení“: (i) následující prohlášení: „Zásilka je v souladu s prováděcím nařízením Komise (EU) 2020/1213“; (ii) specifikace registrovaného stanoviště (registrovaných stanovišť) produkce. |
— Prunus persica a Prunus dulcis, nanejvýš dvouleté dormantní bezlisté nekořenovité řízky; — Prunus persica, Prunus dulcis, Prunus armeniaca a Prunus davidiana, nanejvýš dvouleté dormatní bezlisté rostliny k pěstování s obnaženými kořeny. |
ex 0602 10 90 ex 0602 20 20 |
Turecko |
a) Úřední potvrzení, že: i) rostliny jsou prosté organismů Didesmococcus unifasciatus, Euzophera semifuneralis, Hoplolaimus galeatus, Lepidosaphes pistaciae, Maconellicoccus hirsutus, Nipaecoccus viridis, Pochazia shantungensis a Russellaspis pustulans; ii) stanoviště produkce bylo od počátku produkčního období rostlin shledáno prostým organismů Didesmococcus unifasciatus, Euzophera semifuneralis, Hoplolaimus galeatus, Lepidosaphes pistaciae, Maconellicoccus hirsutus, Nipaecoccus viridis, Pochazia shantungensis a Russellaspis pustulans během úředních prohlídek prováděných ve vhodných termínech; iii) zásilky rostlin byly těsně před vývozem podrobeny úřední prohlídce za účelem zjištění výskytu organismů Didesmococcus unifasciatus, Euzophera semifuneralis, Hoplolaimus galeatus, Lepidosaphes pistaciae, Maconellicoccus hirsutus, Nipaecoccus viridis, Pochazia shantungensis a Russellaspis pustulans s takovou velikostí vzorku, aby bylo možno s 99 % jistotou detekovat i 1 % stupeň zamoření jednotlivými škodlivými organismy; b) rostlinolékařská osvědčení pro uvedené rostliny obsahují v kolonce „Dodatkové prohlášení“: i) toto prohlášení: „Zásilka je v souladu s prováděcím nařízením Komise (EU) 2020/1213“, a ii) specifikaci registrovaných stanovišť produkce. |
Quercus petraea a Quercus robur, nanejvýš patnáctileté rostliny k pěstování s maximálním průměrem 80 mm u paty kmene. |
ex 0602 10 90 ex 0602 90 41 ex 0602 90 45 ex 0602 90 46 |
Spojené království |
a) Úřední potvrzení, že: i) rostliny jsou prosté organismů Coniella castaneicola a Phytophthora kernoviae; ii) stanoviště produkce bylo od počátku posledního vegetačního období rostlin shledáno prostým organismů Coniella castaneicola a Phytophthora kernoviae během úředních prohlídek, a to i při laboratorním testování podezřelých příznaků výskytu organismu Phytophthora kernoviae, prováděných ve vhodných termínech; iii) byl zaveden systém k zajištění toho, aby byly nástroje a stroje před svým dopravením na stanoviště produkce očištěny, aby byly prosté zeminy a zbytků rostlin, a vydezinfikovány, aby byly prosté organismů Coniella castaneicola a Phytophthora kernoviae, a iv) zásilky rostlin byly těsně před vývozem podrobeny úřední prohlídce za účelem zjištění výskytu organismů Coniella castaneicola a Phytophthora kernoviae, včetně náhodného odběru vzorků a testování na výskyt organismu Coniella castaneicola a laboratorního testování podezřelých příznaků výskytu organismu Phytophthora kernoviae; b) rostlinolékařská osvědčení pro uvedené rostliny obsahují v kolonce „Dodatkové prohlášení“: i) toto prohlášení: „Zásilka je v souladu s prováděcím nařízením Komise (EU) 2020/1213“ a ii) specifikaci registrovaných stanovišť produkce. |
Roubované dormantní rostliny Robinia pseudoacacia L. k pěstování s obnaženými kořeny, s maximálním průměrem 2,5 cm |
ex 0602 90 41 ex 0602 90 45 ex 0602 90 46 ex 0602 90 48 |
Izrael |
a) úřední potvrzení, že: i) rostliny jsou prosté organismů Euwallacea fornicatus sensu lato a Fusarium euwallaceae; ii) rostliny byly trvale pěstovány na místě produkce, které je registrováno státní organizací ochrany rostlin v zemi původu a tato organizace nad ním vykonává dohled. Tato registrace zahrnovala příslušná stanoviště produkce v místě produkce; iii) rostliny splňují jeden z těchto požadavků: 1. rostliny mají průměr kmene u paty menší než 2 cm nebo 2. rostliny byly přinejmenším po dobu šesti měsíců před vývozem pěstovány na stanovišti, které je opatřeno úplnou fyzickou ochranou proti zavlečení organismu Euwallacea fornicatus sensu lato, kde jsou ve vhodnou dobu prováděny úřední prohlídky a které bylo shledáno prostým daného škodlivého organismu, což bylo ověřeno alespoň lapáky kontrolovanými alespoň každé čtyři týdny, mimo jiné bezprostředně před přemístěním nebo 3. rostliny byly pěstovány na stanovišti produkce, které bylo od počátku posledního ukončeného vegetačního období shledáno prostým organismů Euwallacea fornicatus sensu lato a Fusarium euwallaceae, což bylo alespoň pro organismus Euwallacea fornicatus sensu lato ověřeno lapáky během úředních prohlídek prováděných nejméně každé čtyři týdny; v případě podezření na výskyt kteréhokoli z obou škodlivých organismů na stanovišti produkce byla proti těmto škodlivým organismům provedena vhodná ošetření s cílem zajistit jejich nepřítomnost; v oblasti obklopující stanoviště produkce do vzdálenosti 1 km je ve vhodných termínech sledován výskyt organismů Euwallacea fornicatus sensu lato a Fusarium euwallaceae a pokud se u jakýchkoli hostitelských rostlin vyskytne jeden z těchto škodlivých organismů, měly by být tyto rostliny odstraněny a zničeny; iv) zásilky rostlin s průměrem kmene u paty 2 cm nebo větším byly těsně před vývozem podrobeny úřední prohlídce za účelem zjištění výskytu dotčeného škodlivého organismu, zejména prohlídce kmenů a větví uvedených rostlin, a to včetně destruktivního vzorkování. Velikost vzorku podrobeného prohlídce musí být taková, aby bylo možno s 99 % jistotou detekovat i 1 % stupeň zamoření; b) rostlinolékařská osvědčení pro uvedené rostliny obsahují v kolonce „Dodatkové prohlášení“: i) následující prohlášení: „Zásilka je v souladu s ustanoveními prováděcího nařízení Komise (EU) 2020/1213“; ii) specifikaci: — který požadavek uvedený v písm. a) bodě iii) výše v tomto záznamu byl splněn a — registrované (registrovaná) stanoviště produkce. |
Nanejvýš sedmileté rostliny Robinia pseudoacacia L. k pěstování s obnaženými kořeny, s maximálním průměrem 25 cm |
ex 0602 90 41 ex 0602 90 45 ex 0602 90 46 ex 0602 90 48 |
Turecko |
(a) Úřední potvrzení, že: (i) rostliny jsou prosté organismu Pochazia shantungensis; (ii) stanoviště produkce bylo od počátku ukončeného produkčního období rostlin shledáno prostým organismu Pochazia shantungensis během úředních prohlídek prováděných ve vhodných termínech; a (iii) zásilky rostlin byly těsně před vývozem podrobeny úřední prohlídce za účelem zjištění výskytu organismu Pochazia shantungensis, s takovou velikostí vzorku, aby bylo možno s 99% jistotou detekovat i 1% stupeň zamoření jednotlivými škodlivými organismy; (b) rostlinolékařská osvědčení pro uvedené rostliny obsahují v kolonce „Dodatkové prohlášení“: (i) toto prohlášení: „Zásilka je v souladu s prováděcím nařízením (EU) 2020/1213“; (ii) specifikace registrovaných stanovišť produkce. |