(EU) 2019/1021Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1021 ze dne 20. června 2019 o perzistentních organických znečišťujících látkách (Text s významem pro EHP.)
Publikováno: | Úř. věst. L 169, 25.6.2019, s. 45-77 | Druh předpisu: | Nařízení |
Přijato: | 20. června 2019 | Autor předpisu: | Rada Evropské unie |
Platnost od: | 15. července 2019 | Nabývá účinnosti: | 15. července 2019 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2019/1021 ze dne 20. června 2019 o perzistentních organických znečišťujících látkách (přepracované znění) (Úř. věst. L 169 25.6.2019, s. 45) |
Ve znění:
Opraveno:
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2019/1021
ze dne 20. června 2019
o perzistentních organických znečišťujících látkách
(přepracované znění)
(Text s významem pro EHP)
Článek 1
Cíl a předmět
Zejména s ohledem na zásadu předběžné opatrnosti je cílem tohoto nařízení chránit lidské zdraví a životní prostředí před POP tím, že se zakáže, co nejdříve zastaví nebo omezí výroba, uvádění na trh a používání látek, na něž se vztahuje Stockholmská úmluva o perzistentních organických znečišťujících látkách (dále jen „úmluva“), nebo Protokol k Úmluvě z roku 1979 o dálkovém znečišťování ovzduší přesahujícím hranice států (dále jen „protokol“), tím, že se minimalizují úniky těchto látek, s cílem pokud možno co nejdříve je vyloučit, a že se zavedou ustanovení týkající se odpadů, které jsou tvořeny některou z uvedených látek, uvedené látky obsahují nebo jsou jimi kontaminovány.
Členské státy mohou případně uplatňovat v souladu se Smlouvou o fungování EU přísnější požadavky, než jsou požadavky stanovené tímto nařízením.
Článek 2
Definice
Pro účely tohoto nařízení se rozumí:
„uvedením na trh“ uvedení na trh ve smyslu v čl. 3 bodu 12 nařízení (ES) č. 1907/2006;
„předmětem“ předmět ve smyslu čl. 3 bodu 3 nařízení (ES) č. 1907/2006;
„látkou“ látka ve smyslu čl. 3 bodu 1 nařízení (ES) č. 1907/2006;
„směsí“ směs ve smyslu čl. 3 bodu 2 nařízení (ES) č. 1907/2006;
„výrobou“ výroba ve smyslu čl. 3 bodu 8 nařízení (ES) č. 1907/2006;
„použitím“ použití ve smyslu čl. 3 bodu 24 nařízení (ES) č. 1907/2006;
„dovozem“ dovoz ve smyslu čl. 3 bodu 10 nařízení (ES) č. 1907/2006;
„odpadem“ odpad ve smyslu čl. 3 bodu 1 směrnice 2008/98/ES;
„odstraněním“ odstranění ve smyslu čl. 3 bodu 19 směrnice 2008/98/ES;
„využitím“ využití ve smyslu čl. 3 bodu 15 směrnice 2008/98/ES;
„meziproduktem na určitém místě v rámci uzavřeného systému“ látka, která je vyráběna a spotřebovávána nebo používána pro účely chemické výroby, aby byla přeměněna na jinou látku (dále jen „syntéza“), kdy výroba meziproduktu a syntéza jedné nebo více látek z meziproduktu jsou prováděny na témže místě jedním či více právními subjekty za přísně kontrolovaných podmínek, takže během celého jejího životního cyklu je pomocí technických prostředků důsledně bráněno jejímu šíření;
„nezáměrnou stopovou kontaminující látkou“ obsah látky, která se vyskytuje náhodně v minimálním množství, pod nímž by látka nemohla být smysluplně využita, a nad mezí detekce stávajících detekčních metod, aby se tak umožnila kontrola a prosazování;
„zásobami“ látky, směsi nebo předměty shromážděné držitelem, které jsou tvořeny látkami uvedenými v příloze I nebo II, nebo tyto látky obsahují.
Článek 3
Kontrola výroby, uvádění na trh a používání a zařazování látek na seznam
Článek 4
Výjimky z kontrolních opatření
Článek 3 se nepoužije v případě:
látky používané při výzkumu v laboratorním rozsahu nebo jako referenční standard,
látky přítomné jako nezáměrná stopová kontaminující látka, jak je uvedeno v příslušných položkách přílohy I nebo II, v látkách, směsích nebo předmětech.
Článek 3 se nepoužije v případě látky přítomné v předmětech, které již byly používány přede dnem nebo v den, kdy se stalo pro danou látku použitelné toto nařízení nebo nařízení (ES) č. 850/2004 podle toho, který den nastal dříve.
Dozví-li se členský stát o předmětech podle prvního a druhého pododstavce, neprodleně to oznámí Komisi a agentuře.
Kdykoliv Komise obdrží takovou informaci nebo se jinak dozví o takových předmětech, oznámí to v příslušném případě neprodleně sekretariátu úmluvy.
Takové oznámení je možné pouze tehdy, jsou-li splněny tyto podmínky:
na žádost členského státu nebo z vlastního podnětu Komise je v odpovídající příloze prostřednictvím aktu v přenesené pravomoci přijatého na základě čtvrtého pododstavce vložena poznámka;
výrobce příslušnému orgánu členského státu, v němž je usazen prokáže, že při výrobním procesu bude látka přeměněna v jednu nebo více jiných látek, které nevykazují vlastnosti POP, a že je zajištěno, že je během celého životního cyklu látky pomocí technických prostředků důsledně bráněno jejímu šíření;
výrobce příslušnému orgánu členského státu, v němž je usazen, prokáže, že látka je meziproduktem na určitém místě v rámci uzavřeného systému a že se neočekává, že by buď lidé, nebo životní prostředí byli vystaveni jakémukoli významnému množství látky během její výroby a používání;
výrobce informuje členský stát o podrobnostech o skutečném nebo odhadovaném celkovém rozsahu výroby a používání dané látky a o povaze uzavřeného, místně omezeného procesu, přičemž uvede množství nepřeměněné a nezáměrné stopové kontaminace POP, použité jako výchozí materiál a přítomné v konečné látce, směsi nebo předmětu.
Do jednoho měsíce po předložení oznámení sekretariátu úmluvy členský stát informuje o oznámení ostatní členské státy, Komisi a agenturu a sdělí jim podrobnosti o skutečném nebo odhadovaném celkovém rozsahu výroby a používání dané látky a o povaze uzavřeného, místně omezeného procesu, přičemž uvede množství nepřeměněné a nezáměrné stopové kontaminace POP, použité jako výchozí materiál a přítomné v konečné látce, směsi nebo předmětu.
Komise je zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 18 s cílem změnit přílohy I a II vložením výslovných poznámek, že může být povolena výroba a používání látky uvedené v části A příslušné přílohy jako meziproduktu na určitém místě v rámci uzavřeného systému, a změnit lhůty v takových poznámkách v případě, že je po opakovaném oznámení zaslaném příslušným členským státem sekretariátu úmluvy udělen v rámci úmluvy výslovný nebo tichý souhlas s pokračováním výroby a používáním látky na další období.
Článek 5
Zásoby
Držitel nakládá se zásobami bezpečným a účinným způsobem šetrným k životnímu prostředí, v souladu s prahovými hodnotami a požadavky stanovenými ve směrnici Evropského parlamentu a Rady 2012/18/EU ( 1 ), a učiní všechna vhodná opatření, aby zajistil, že se zásobami bude nakládáno způsobem, který bude chránit zdraví lidí a životní prostředí.
Článek 6
Snižování, minimalizace a vyloučení úniků
Uvedené akční plány obsahují opatření pro podporu vývoje náhradních nebo upravených látek, směsí, předmětů a postupů, aby se zabránilo vytváření a únikům látek uvedených v příloze III, a pokud je to považováno za vhodné, vyžadují jejich používání.
Článek 7
Nakládání s odpady
Při takovém odstraňování nebo využívání může být jakákoliv látka uvedená v příloze IV z odpadu izolována za předpokladu, že je následně odstraněna v souladu s prvním pododstavcem.
Odchylně od odstavce 2:
odpad, který obsahuje některou z látek uvedených v příloze IV nebo je jí kontaminován, může být odstraněn nebo využit jiným způsobem v souladu s příslušnými právními předpisy Unie, pokud v odpadu nejsou u látek uvedených v seznamu překročeny koncentrační limity stanovené v příloze IV;
členský stát nebo příslušný orgán jmenovaný tímto členským státem může ve výjimečných případech povolit, aby s odpady uvedenými v části 2 přílohy V, které obsahují některou z látek uvedených v příloze IV nebo jsou jí kontaminovány do výše koncentračních limitů stanovených v části 2 přílohy V, bylo nakládáno jiným způsobem v souladu s metodami uvedenými v části 2 přílohy V, a to za předpokladu, že jsou splněny následující podmínky:
dotyčný držitel uspokojivě prokázal příslušnému orgánu daného členského státu, že dekontaminace odpadu, pokud jde o látky uvedené v příloze IV, není proveditelná a že zničení nebo nevratná přeměna obsažených POP provedená v souladu s nejlepšími postupy šetrnými k životnímu prostředí nebo s nejlepšími dostupnými technikami nepředstavuje nejvhodnější možnost z hlediska životního prostředí, a příslušný orgán následně povolil náhradní postup,
dotyčný držitel předložil příslušnému orgánu informace o obsahu POP v odpadu,
postup je v souladu s příslušnými právními předpisy Unie a s podmínkami stanovenými v příslušných doplňujících opatřeních uvedených v odstavci 5 a
příslušný členský stát informoval ostatní členské státy, agenturu a Komisi o svém povolení a o jeho důvodech.
Článek 8
Úkoly agentury a fórum
Agentura plní kromě úkolů, které jsou jí přiděleny podle článků 9, 10, 11, 13 a 17, tyto úkoly:
se souhlasem Komise poskytuje jmenovaným vnitrostátním orgánům členských států a členům fóra pro výměnu informací o prosazování zřízeného nařízením (ES) č. 1907/2006 (dále jen „fórum“) a případně zúčastněným stranám pomoc a technické a vědecké pokyny, aby bylo zajištěno účinné provádění tohoto nařízení;
na požádání poskytuje Komisi technické a vědecké informace a pomoc, aby bylo zajištěno účinné provádění tohoto nařízení;
poskytuje Komisi technickou a vědeckou podporu a informace ohledně látek, které mohou splňovat kritéria pro zařazení do úmluvy či protokolu, případně s přihlédnutím k výsledkům existujících programů posuzování uvedených v čl. 3 odst. 3;
zveřejňuje na svých internetových stránkách oznámení, že Komise vypracuje návrh na zařazení látky na seznam, vyzve všechny zúčastněné strany, aby do osmi týdnů předložily připomínky, a zveřejní tyto připomínky na svých internetových stránkách;
poskytuje Komisi a členským státům technickou a vědeckou podporu při přípravě a přezkumu profilu rizika a vyhodnocení rizik u látky, u níž se zvažuje zařazení podle úmluvy, vyzve všechny zúčastněné strany, aby do osmi týdnů předložily připomínky nebo doplňující informace, a zveřejní tyto připomínky na svých internetových stránkách;
na požádání poskytuje Komisi technickou a vědeckou podporu při provádění a dalším rozvíjení úmluvy, a to zejména ve vztahu k Výboru pro hodnocení POP;
shromažďuje, zaznamenává, zpracovává a zpřístupňuje Komisi a příslušným orgánům členských států veškeré informace získané nebo dostupné podle čl. 4 odst. 2 a 3, čl. 7 odst. 4 písm. b) bodu iv), čl. 9 odst. 2 a čl. 13 odst. 1. Pokud tyto informace nejsou důvěrné, agentura je zveřejní svých internetových stránkách a usnadňuje výměnu uvedených informací s příslušnými informačními platformami, například platformami uvedenými v čl. 13 odst. 2;
na svých internetových stránkách vytvoří a udržuje oddíly věnované všem záležitostem týkajícím se provádění tohoto nařízení.
Členové fóra jmenovaní členským státem zajišťují náležitou koordinaci mezi úkoly fóra a činností příslušného orgánu svého členského státu.
Při řešení otázek souvisejících s odpady zapojí fórum donucovací orgány členských států odpovědné za odpad.
Článek 9
Prováděcí plány
Článek 10
Monitorování
Článek 11
Výměna informací
Komise, agentura a případně členské státy v souvislosti s POP podporují a zprostředkují:
vzdělávací programy, včetně programů týkajících se účinků těchto látek na zdraví a životní prostředí, jejich náhrad a snižování nebo vyloučení jejich výroby, používání a úniků, zaměřené zejména na:
tvůrce politik a osoby, které přijímají rozhodnutí;
zvláště ohrožené skupiny;
poskytování informací pro veřejnost;
vzdělávání pracovníků, vědců, pedagogů a technických a vedoucích pracovníků.
Článek 12
Technická pomoc
V souladu s články 12 a 13 úmluvy spolupracují Komise a členské státy při poskytování vhodné a včasné technické a finanční pomoci rozvojovým zemím a zemím s hospodářstvím v procesu transformace, a to na požádání, v rámci dostupných zdrojů a s přihlédnutím k jejich zvláštním potřebám, s cílem rozvíjet a posilovat schopnosti těchto zemí plně provádět své závazky vyplývající z úmluvy. Taková pomoc může být také uskutečněna prostřednictvím regionálních center určených podle úmluvy, nevládních organizací nebo agentury.
Článek 13
Sledování provádění
Aniž jsou dotčeny směrnice 2003/4/ES a 2007/2/ES, členské státy vypracují a zveřejní zprávu obsahující:
informace o uplatňování tohoto nařízení, včetně informací o jeho prosazování, porušování a o sankcích;
informace z oznámení, která obdržely podle čl. 4 odst. 2 a 3, čl. 5 odst. 2 a čl. 7 odst. 4 písm. b) bodu iv);
informace ze soupisů úniků, vypracovaných podle čl. 6 odst. 1;
informace o provádění v souladu s vnitrostátními prováděcími plány vypracovanými podle čl. 9 odst. 2;
informace, získané podle článku 10, o výskytu látek uvedených v části A přílohy III, v životním prostředí;
výroční údaje o monitorování a statistické údaje o skutečné nebo odhadované celkové výrobě všech látek uvedených v příloze I nebo II a o jejich uvádění na trh, včetně souvisejících ukazatelů, přehledových map a zpráv.
Členské státy zprávu aktualizují každý rok, pokud jsou k dispozici nové údaje či informace, a jinak alespoň každé tři roky.
Členské státy umožní Komisi a agentuře přístup k informacím obsaženým ve zprávách.
Jsou-li informace uvedené v odst. 1 písm. e) obsaženy ve zprávě, kterou členský stát poskytl agentuře, agentura použije informační platformu pro monitorování chemických látek ke shromažďování, uložení a sdílení daných informací.
Článek 14
Sankce
Členské státy stanoví sankce za porušení tohoto nařízení a přijmou veškerá opatření nezbytná k jejich uplatňování. Stanovené sankce musí být účinné, přiměřené a odrazující. Pokud tak členské státy již neučinily před vstupem tohoto nařízení v platnost, oznámí tato pravidla a opatření Komisi nejpozději do 16. července 2020 a neprodleně jí oznámí všechny jejich pozdější změny.
Článek 15
Změny příloh
V návaznosti na každou změnu přílohy I, II či III tohoto nařízení přijme Komise samostatný akt v přenesené pravomoci ohledně každé látky.
Článek 16
Rozpočet agentury
Pro účely tohoto nařízení příjmy agentury sestávají z:
dotace Unie uvedené v souhrnném rozpočtu Unie (oddíl Komise);
dobrovolných příspěvků členských států.
Článek 17
Formáty a programové vybavení pro zveřejňování či oznamování informací
Agentura ve spolupráci s členskými státy specifikuje formáty a programové vybavení, jež mají členské státy použít pro zveřejňování či oznamování údajů podle tohoto nařízení, a bezplatně je zpřístupní na svých internetových stránkách. Pokud jde o sady prostorových dat a prostorových datových služeb, členské státy a agentura vytvoří formáty v souladu s požadavky směrnice 2007/2/ES. Členské státy a ostatní strany, na něž se toto nařízení vztahuje, používají uvedené formáty a programové vybavení pro zpracování údajů a jejich výměnu s agenturou.
Článek 18
Výkon přenesené pravomoci
Článek 19
Příslušné orgány
Každý členský stát jmenuje příslušný orgán nebo orgány odpovědné za správní úkoly a prosazování požadované v tomto nařízení. Členský stát o takovém jmenování uvědomí Komisi nejpozději do tří měsíců po vstupu tohoto nařízení v platnost, pokud tak již neučinil před vstupem tohoto nařízení v platnost, a rovněž informuje Komisi o změně jmenovaného příslušného orgánu.
Článek 20
Postup projednávání ve výboru
Pokud výbor nevydá žádné stanovisko, Komise navrhovaný prováděcí akt nepřijme a použije se čl. 5 odst. 4 třetí pododstavec nařízení (EU) č. 182/2011.
Článek 21
Zrušení
Nařízení (ES) č. 850/2004 se zrušuje.
Odkazy na zrušené nařízení se považují za odkazy na toto nařízení v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v příloze VII.
Článek 21a
Přechodná ustanovení
Článek 22
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
PŘÍLOHA I
Část A
Látky uvedené v úmluvě a v protokolu, jakož i látky uvedené pouze v úmluvě
Látka |
Číslo CAS |
Číslo ES |
Zvláštní výjimka pro použití jako meziprodukt nebo jiná specifikace |
Tetrabromdifenylether C12H6Br4O |
40088-47-9 a další |
254-787-2 a další |
1. Pro účely této položky se čl. 4 odst. 1 písm. b) použije pro koncentraci tetrabromdifenyletheru v látkách, pokud je rovna nebo menší než 10 mg/kg (0,001 % hmotnostních). 2. Pro účely položek tetra-, penta-, hexa-, hepta- a dekaBDE se čl. 4 odst. 1 písm. b) použije pro jejich celkovou koncentraci do 500 mg/kg, pokud jsou přítomny ve směsích nebo výrobcích, což podléhá přezkumu a hodnocení, jež Komise provede do 16. července 2021. Tento přezkum mimo jiné vyhodnotí všechny relevantní dopady na zdraví a životní prostředí. 3. Formou výjimky může být povolena výroba, uvedení na trh a použití: elektrických a elektronických zařízení spadajících do působnosti směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/65/EU (1). 4. Používání výrobků obsahujících tetrabromdifenylether, které jsou v Unii používány před 25. srpnem 2010, je povoleno. Na takovéto výrobky se vztahují ustanovení čl. 4 odst. 2 třetího a čtvrtého pododstavce. |
Pentabromdifenylether C12H5Br5O |
32534-81-9 a další |
251-084-2 a další |
1. Pro účely této položky se čl. 4 odst. 1 písm. b) použije pro koncentraci pentabromdifenyletheru v látkách, pokud je rovna nebo menší než 10 mg/kg (0,001 % hmotnostních). |
Hexabromdifenylether C12H4Br6O |
36483-60-0 a další |
253-058-6 a další |
1. Pro účely této položky se čl. 4 odst. 1 písm. b) použije pro koncentraci hexabromdifenyletheru v látkách, pokud je rovna nebo menší než 10 mg/kg (0,001 % hmotnostních). |
Heptabromdifenylether C12H3Br7O |
68928-80-3 a další |
273-031-2 a další |
1. Pro účely této položky se čl. 4 odst. 1 písm. b) použije pro koncentraci heptabromdifenyletheru v látkách, pokud je rovna nebo menší než 10 mg/kg (0,001 % hmotnostních). |
Bis(pentabromfenyl)ether (dekabromdifenylether; decaBDE) |
1163-19-5 |
214-604-9 |
1. Pro účely této položky se čl. 4 odst. 1 písm. b) použije pro koncentraci dekaBDE v látkách, pokud je rovna nebo menší než 10 mg/kg (0,001 % hmotnostních). |
Kyselina perfluoroktansulfonová a její deriváty (PFOS) C8F17SO2X (X = OH, kovová sůl (O-M+), halogenid, amid a jiné deriváty, včetně polymerů) |
1763-23-1 2795-39-3 29457-72-5 29081-56-9 70225-14-8 56773-42-3 251099-16-8 4151-50-2 31506-32-8 1691-99-2 24448-09-7 307-35-7 a další |
217-179-8 220-527-1 249-644-6 249-415-0 274-460-8 260-375-3 223-980-3 250-665-8 216-887-4 246-262-1 206-200-6 a další |
1. Pro účely této položky se čl. 4 odst. 1 písm. b) použije pro koncentraci PFOS v látkách nebo směsích, pokud je rovna nebo menší než 10 mg/kg (0,001 % hmotnostních). 2. Pro účely této položky se čl. 4 odst. 1 písm. b) použije pro koncentraci PFOS v polotovarech nebo výrobcích nebo v jejich částech, pokud je koncentrace PFOS vypočtená na základě hmotnosti částí obsahujících PFOS, jež jsou z hlediska struktury nebo mikrostruktury samostatné, menší než 0,1 % hmotnostních, nebo, v případě textilních výrobků nebo jiných povlakovaných materiálů, pokud je množství PFOS menší než 1 μg/m2 povlakovaného materiálu. 3. Používání výrobků obsahujících PFOS, které již byly v Unii používány před 25. srpnem 2010, je povoleno. Na takovéto výrobky se vztahují ustanovení čl. 4 odst. 2 třetího a čtvrtého pododstavce. 4. Pokud je minimalizováno množství uvolňované do prostředí, výroba a uvádění na trh jsou povoleny do 7. září 2025 pro použití jako látky potlačující tvorbu zákalu při nedekorativním tvrdém pochromování (VI) v uzavřených systémech. Pokud členské státy, v nichž se používá PFOS, podají Komisi do 7. září 2024 zprávu o pokroku v odstraňování PFOS a odůvodní přetrvávající potřebu pro toto použití, Komise přezkoumá potřebu prodloužení výjimky pro toto použití PFOS o dobu nejvýše pěti let do 7. září 2025. Pokud se taková výjimka týká výroby nebo použití v zařízeních spadající do působnosti směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/1/ES (4), musí se použít odpovídající nejlepší dostupné techniky k prevenci a minimalizaci úniků PFOS popsané v informaci zveřejňované Komisí podle čl. 17 odst. 2 druhého pododstavce směrnice 2008/1/ES. ►M2 Jakmile budou dostupné nové informace o podrobnostech použití a o bezpečnějších alternativních látkách nebo technologiích, přezkoumá Komise výjimku uvedenou v druhém pododstavci tak, aby: a) bylo postupně ukončeno používání PFOS, jakmile bude použití bezpečnějších alternativ technicky a ekonomicky uskutečnitelné, 5. Jakmile budou Evropským výborem pro normalizaci (CEN) přijaty normy, použijí se jako analytické testovací metody k prokázání souladu látek, směsí a výrobků s body 1 a 2. Mohou být použity jakékoli jiné analytické metody, pokud je uživatel schopen prokázat, že jejich účinnost je rovnocenná normám CEN. |
DDT (1,1,1-trichlor-2,2-bis(4-chlorfenyl)ethan) |
50-29-3 |
200-024-3 |
— |
Chlordan |
57-74-9 |
200-349-0 |
— |
Hexachlorcyklohexany včetně lindanu |
58-89-9 |
200-401-2 |
— |
319-84-6 |
206-270-8 |
||
319-85-7 |
206-271-3 |
||
608-73-1 |
210-168-9 |
||
Dieldrin |
60-57-1 |
200-484-5 |
— |
Endrin |
72-20-8 |
200-775-7 |
— |
Heptachlor |
76-44-8 |
200-962-3 |
— |
Endosulfan |
115-29-7 959-98-8 33213-65-9 |
204-079-4 |
1. Uvádění na trh a používání výrobků obsahujících endosulfan, které již byly používány ke dni 10. července 2012, je povoleno. 2. Na výrobky uvedené výše v bodě 1 se vztahují ustanovení čl. 4 odst. 2 třetího a čtvrtého pododstavce. |
Hexachlorbenzen |
118-74-1 |
204-273-9 |
►M6 Pro účely této položky se čl. 4 odst. 1 písm. b) použije pro koncentraci hexachlorbenzenu v látkách, směsích nebo předmětech, pokud je rovna nebo menší než 10 mg/kg (0,001 % hmotnostních). ◄ |
Chlordekon |
143-50-0 |
205-601-3 |
— |
Aldrin |
309-00-2 |
206-215-8 |
— |
Pentachlorbenzen |
608-93-5 |
210-172-0 |
— |
Polychlorované bifenyly (PCB) |
1336-36-3 a další |
215-648-1 a další |
Aniž by tím byla dotčena směrnice 96/59/ES, smějí být výrobky, které jsou již používány ke dni vstupu tohoto nařízení v platnost, nadále používány. Členské státy určí a odstraní z užívání zařízení (například transformátory, kondenzátory a další nádrže obsahující zbylé kapalné zásoby), která obsahují více než 0,005 % PCB a mají objem větší než 0,05 dm3, a to co možná nejdříve, nejpozději však do 31. prosince 2025. |
Mirex |
2385-85-5 |
219-196-6 |
— |
Toxafen |
8001-35-2 |
232-283-3 |
— |
Hexabrombifenyl |
36355-01-8 |
252-994-2 |
— |
►C1 Hexabromcyklododekan ◄ „Hexabromocyklododekanem“ se rozumí: hexabromocyklododekan, 1,2,5,6,9,10-hexabromocyklododekan a jeho hlavní diastereoizomery: α-hexabromocyklododekan; β-hexabromcyklododekan γ-hexabromocyklododekan |
25637-99-4, 3194-55-6, 134237-50-6, 134237-51-7, 134237-52-8 |
247-148-4, 221-695-9 |
►M10
|
Hexachlorbutadien |
87-68-3 |
201-765-5 |
1. Uvádění na trh a používání výrobků obsahujících jako složku hexachlorbutadien, které jsou používány ke dni 10. července 2012, je povoleno. 2. Na výrobky uvedené výše v bodě 1 se vztahují ustanovení čl. 4 odst. 2 třetího a čtvrtého pododstavce. |
Pentachlorfenol a jeho soli a estery |
87-86-5 a další |
201-778-6 a další |
►M5 Pro účely této položky se čl. 4 odst. 1 písm. b) použije pro koncentraci pentachlorfenolu a jeho solí a esterů v látkách, směsích nebo předmětech, pokud je rovna nebo menší než 5 mg/kg (0,0005 % hmotnostních). ◄ |
Polychlorované naftaleny (7) |
70776-03-3 a další |
274-864-4 a další |
1. Uvádění na trh a používání výrobků obsahujících jako složku polychlorované naftaleny, které jsou používány před 10. červencem 2012 nebo k uvedenému dni, je povoleno. 2. Na výrobky uvedené výše v bodě 1 se vztahují ustanovení čl. 4 odst. 2 třetího a čtvrtého pododstavce. |
Chlorované alkany, C10–C13 (chlorované parafiny s krátkým řetězcem) (SCCP) |
85535-84-8 a další |
287-476-5 |
1. Odchylně je povolena výroba, uvádění na trh a používání látek nebo směsí obsahujících SCCP v koncentracích nižších než 1 % hmotnostních nebo výrobků obsahujících SCCP v koncentracích nižších než 0,15 % hmotnostních. 2. Je povoleno používat: a) dopravníkové pásy v těžebním průmyslu a těsnicí materiály pro přehrady obsahující SCCP, které již byly používány před 4. prosincem 2015 nebo k uvedenému dni, a b) výrobky obsahující SCCP neuvedené v písmenu a), které se používaly před 10. červencem 2012 nebo k uvedenému dni. 3. Na výrobky uvedené v bodu 2 se vztahují ustanovení čl. 4 odst. 2 třetího a čtvrtého pododstavce. |
Kyselina perfluoroktanová (PFOA), její soli a sloučeniny příbuzné PFOA „Kyselinou perfluoroktanovou (PFOA), jejími solemi a sloučeninami příbuznými PFOA“ se rozumí: i) kyselina perfluoroktanová, včetně veškerých rozvětvených isomerů; ii) její soli; iii) sloučeniny příbuzné PFOA, kterými jsou pro účely úmluvy jakékoli látky, jež se rozkládají na PFOA, včetně veškerých látek (včetně solí a polymerů) s lineární nebo rozvětvenou perfluorheptylovou skupinou se složkou (C7F15)C jakožto jedním ze základních stavebních prvků. Mezi sloučeniny příbuzné PFOA se nezařazují tyto sloučeniny: i) C8F17-X, kde X = F, Cl, Br; ii) fluorované polymery, které jsou zahrnuty v CF3[CF2]n-R’, kde R’ = jakákoli skupina, n > 16; iii) perfluoroalkylkarboxylové kyseliny (včetně jejich solí, esterů, halogenidů a anhydridů) s ≥ 8 perfluorouhlovodíky; iv) perfluoralkansulfonové kyseliny a perfluorfosforové kyseliny (včetně jejich solí, esterů, halogenidů a anhydridů) s ≥ 9 perfluorouhlovodíky; v) kyselina perfluoroktansulfonová a její deriváty (PFOS) uvedené v této příloze. |
335-67-1 a další |
206-397-9 a další |
1. Pro účely této položky se čl. 4 odst. 1 písm. b) použije pro koncentraci PFOA nebo jakékoli z jejích solí v látkách, směsích nebo výrobcích, pokud je rovna nebo menší než 0,025 mg/kg (0,0000025 % hmotnostních). |
Dikofol |
115-32-2 |
204-082-0 |
Žádná |
Perfluorhexansulfonová kyselina (PFHxS), její soli a sloučeniny příbuzné PFHxS „Perfluorhexansulfonovou kyselinou (PFHxS), jejími solemi a sloučeninami příbuznými PFHxS“ se rozumí: i) perfluorhexansulfonová kyselina, včetně veškerých rozvětvených isomerů; ii) její soli; iii) sloučeniny příbuzné PFHxS, jimiž jsou pro účely úmluvy jakékoli látky, které obsahují jakožto jeden ze základních stavebních prvků chemickou skupinu C6F13S- a které se rozkládají na PFHxS. |
355-46-4 a další |
206-587-1 a další |
1. Pro účely této položky se čl. 4 odst. 1 písm. b) použije pro koncentraci PFHxS nebo jakékoli z jejích solí v látkách, směsích nebo předmětech, pokud je rovna nebo menší než 0,025 mg/kg (0,0000025 % hmotnostních). 2. Pro účely této položky se čl. 4 odst. 1 písm. b) použije pro celkovou koncentraci všech sloučenin příbuzných PFHxS v látkách, směsích nebo předmětech, pokud je rovna nebo menší než 1 mg/kg (0,0001 % hmotnostních). 3. Pro účely této položky se čl. 4 odst. 1 písm. b) použije pro koncentraci PFHxS, jejích solí a sloučenin příbuzných PFHxS v koncentrovaných pěnových hasicích směsích, které mají být použity nebo se používají při výrobě jiných pěnových hasicích směsí, pokud je rovna nebo menší než 0,1 mg/kg (0,00001 % hmotnostních). Tuto výjimku Komise přezkoumá a posoudí do dne 28. srpna 2026. |
Methoxychlor „Methoxychlorem“ se rozumí jakékoli možné isomery dimethoxydifenyltrichlorethanu nebo jakákoli jejich kombinace. |
72-43-5 30667-99-3 76733-77-2 255065-25-9 255065-26-0 59424-81-6 1348358-72-4 a další |
200-779-9 |
Pro účely této položky se čl. 4 odst. 1 písm. b) použije pro koncentraci methoxychloru v látkách, směsích nebo předmětech, pokud je rovna nebo nižší než 0,01 mg/kg (0,000001 % hmotnostních). |
(1)
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/65/EU ze dne 8. června 2011 o omezení používání některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních (Úř. věst. L 174, 1.7.2011, s. 88).
(2)
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/46/ES ze dne 5. září 2007, kterou se stanoví rámec pro schvalování motorových vozidel a jejich přípojných vozidel, jakož i systémů, konstrukčních částí a samostatných technických celků určených pro tato vozidla (rámcová směrnice) (Úř. věst. L 263, 9.10.2007, s. 1).
(3)
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 ze dne 20. února 2008 o společných pravidlech v oblasti civilního letectví a o zřízení Evropské agentury pro bezpečnost letectví, kterým se ruší směrnice Rady 91/670/EHS, nařízení (ES) č. 1592/2002 a směrnice 2004/36/ES (Úř. věst. L 79, 19.3.2008, s. 1).
(4)
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/1/ES ze dne 15. ledna 2008 o integrované prevenci a omezování znečištění (Úř. věst. L 24, 29.1.2008, s. 8).
(5)
Nařízení Komise (EU) 2016/293 ze dne 1. března 2016, kterým se mění příloha I nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 850/2004 o perzistentních organických znečišťujících látkách (Úř. věst. L 55, 2.3.2016, s. 4).
(6)
Úř. věst. C 10, 13.1.2016, s. 3.
(7)
Polychlorované naftaleny jsou chemické látky, jejichž základem je naftalen jako polycyklická aromatická látka s jedním nebo více vodíkovými atomy nahrazenými atomem chloru. |
Část B
Látky uvedené pouze v protokolu
Látka |
Číslo CAS |
Číslo ES |
Zvláštní výjimka pro použití jako meziprodukt nebo jiná specifikace |
|
|
|
|
PŘÍLOHA II
SEZNAM LÁTEK PODLÉHAJÍCÍCH OMEZENÍM
Část A
Látky uvedené v úmluvě a v protokolu
Látka |
Číslo CAS |
Číslo ES |
Podmínky omezení |
|
|
|
|
Část B
Látky uvedené pouze v protokolu
Látka |
Číslo CAS |
Číslo ES |
Podmínky omezení |
|
|
|
|
PŘÍLOHA III
SEZNAM LÁTEK, NA NĚŽ SE VZTAHUJÍ USTANOVENÍ O OMEZENÍ ÚNIKŮ
ČÁST A
Látka (číslo CAS)
Polychlorované dibenzo-p-dioxiny a dibenzofurany (PCDD/PCDF)
Polychlorované bifenyly (PCB)
ČÁST B
Látka (číslo CAS)
Hexachlorbenzen (HCB) (číslo CAS: 118-74-1) 118-74-1)
Polycyklické aromatické uhlovodíky (PAU) ( 4 )
Pentachlorbenzen (číslo CAS 608-93-5)
Hexachlorbutadien (číslo CAS 87-68-3)
Polychlorované naftaleny (č. CAS 70776–03–3 a další)
PŘÍLOHA IV
Seznam látek podléhajících ustanovením článku 7 o nakládání s odpady
Látka |
Číslo CAS |
Číslo ES |
Koncentrační limit podle čl. 7 odst. 4 písm. a) |
Endosulfan |
115-29-7 959-98-8 33213-65-9 |
204-079-4 |
50 mg/kg |
Hexachlorbutadien |
87-68-3 |
201-765-5 |
100 mg/kg |
Polychlorované naftaleny (1) |
|
|
10 mg/kg |
Chlorované alkany, C10-C13 (chlorované parafiny s krátkým řetězcem) (SCCP) |
85535-84-8 |
287-476-5 |
1 500 mg/kg Komise tento koncentrační limit přezkoumá a případně přijme legislativní návrh na snížení této hodnoty nejpozději do 30. prosince 2027. |
Tetrabromdifenylether C12H6Br4O |
40088-47-9 a další |
254-787-2 a další |
Suma koncentrací tetrabromdifenyletheru C12H6Br4O, pentabromdifenyletheru C12H5Br5O, hexabromdifenyletheru C12H4Br6O, heptabromdifenyletheru C12H3Br7O, a dekabromdifenyl etheru C12Br10O:
►C3
|
Pentabromdifenylether C12H5Br5O |
32534-81-9 a další |
251-084-2 a další |
|
Hexabromdifenylether C12H4Br6O |
36483-60-0 a další |
253-058-6 a další |
|
Heptabromdifenylether C12H3Br7O |
68928-80-3 a další |
273-031-2 a další |
|
Bis(pentabromfenyl) ether (dekabromdifenyl ether; dekaBDE) C12Br10O |
1163-19-5 a další |
214-604-9 a další |
|
Kyselina perfluoroktansulfonová a její deriváty (PFOS) C8F17SO2X (X = OH, kovová sůl (O-M+), halogenid, amid a jiné deriváty, včetně polymerů) |
1763-23-1 2795-39-3 29457-72-5 29081-56-9 70225-14-8 56773-42-3 251099-16-8 4151-50-2 31506-32-8 1691-99-2 24448-09-7 307-35-7 a další |
217-179-8 220-527-1 249-644-6 249-415-0 274-460-8 260-375-3 223-980-3 250-665-8 216-887-4 246-262-1 206-200-6 a další |
50 mg/kg |
Polychlorované dibenzo-p-dioxiny a dibenzofurany (PCDD/PCDF) a polychlorované bifenyly s dioxinovým efektem (PCB s dioxinovým efektem) |
|
|
5 μg/kg (2) Komise uvedený koncentrační limit přezkoumá a případně přijme legislativní návrh na jeho snížení, bude-li takové snížení proveditelné v souladu s vědeckým a technickým pokrokem, nejpozději do 30. prosince 2027. |
DDT (1,1,1-trichlor-2,2-bis(4-chlorfenyl)ethan): |
50-29-3 |
200-024-3 |
50 mg/kg |
Chlordan |
57-74-9 |
200-349-0 |
50 mg/kg |
Hexachlorcyklohexany včetně lindanu |
58-89-9 319-84-6 319-85-7 608-73-1 |
210-168-9 200-401-2 206-270-8 206-271-3 |
50 mg/kg |
Dieldrin |
60-57-1 |
200-484-5 |
50 mg/kg |
Endrin |
72-20-8 |
200-775-7 |
50 mg/kg |
Heptachlor |
76-44-8 |
200-962-3 |
50 mg/kg |
Hexachlorbenzen |
118-74-1 |
204-273-9 |
50 mg/kg |
Chlordekon |
143-50-0 |
205-601-3 |
50 mg/kg |
Aldrin |
309-00-2 |
206-215-8 |
50 mg/kg |
Pentachlorbenzen |
608-93-5 |
210-172-0 |
50 mg/kg |
Polychlorované bifenyly (PCB) |
1336-36-3 a další |
215-648-1 |
50 mg/kg (3) |
Mirex |
2385-85-5 |
219-196-6 |
50 mg/kg |
Toxafen |
8001-35-2 |
232-283-3 |
50 mg/kg |
Hexabrombifenyl |
36355-01-8 |
252-994-2 |
50 mg/kg |
Hexabromcyklododekan (4) |
25637-99-4, 3194-55-6, 134237-50-6, 134237-51-7, 134237-52-8 |
►C4
|
500 mg/kg Komise tento koncentrační limit přezkoumá a v případě potřeby přijme legislativní návrh na snížení této hodnoty na nejvýše 200 mg/kg nejpozději do 30. prosince 2027. |
Pentachlorfenol, jeho soli a estery |
87-86-5 a další |
201-778-6 a další |
100 mg/kg |
Dikofol |
115-32-2 |
204-082-0 |
50 mg/kg |
Kyselina perfluoroktanová (PFOA), její soli a sloučeniny příbuzné PFOA, jak jsou uvedeny v příloze I |
335-67-1 a další |
206-397-9 a další |
1 mg/kg (PFOA a její soli) 40 mg/kg (součet sloučenin příbuzných PFOA) Komise tento koncentrační limit přezkoumá a případně přijme legislativní návrh na jeho snížení, bude-li takové snížení proveditelné v souladu s vědeckým a technickým pokrokem, nejpozději do 30. prosince 2027. |
Kyselina perfluorhexansulfonová (PFHxS), její soli a sloučeniny příbuzné PFHxS |
355-46-4 a další |
206-587-1 a další |
1 mg/kg (PFHxS a její soli) 40 mg/kg (suma sloučenin příbuzných PFHxS) Komise tento koncentrační limit přezkoumá a případně přijme legislativní návrh na snížení této hodnoty, bude-li takové snížení proveditelné v souladu s vědeckým a technickým pokrokem, nejpozději do 30. prosince 2027. |
(1)
Polychlorované naftaleny jsou chemické látky, jejichž základem je naftalen jako polycyklická aromatická látka s jedním nebo více vodíkovými atomy nahrazenými atomem chloru.
(2)
Limit se vypočítá jako suma PCDD, PCDF a PCB s dioxinovým efektem podle faktorů toxického ekvivalentu (TEF) stanovených v tabulce v příloze V části 2 třetím pododstavci.
(3)
Použije se metoda výpočtu stanovená v evropských normách EN 12766-1 a EN 12766-2.
(4)
„Hexabromcyklododekan“ znamená hexabromcyklododekan, 1,2,5,6,9,10-hexabromcyklododekan a jeho hlavní diastereoizomery: α-hexabromcyklododekan, β-hexabromcyklododekan a γ-hexabromcyklododekan. |
PŘÍLOHA V
NAKLÁDÁNÍ S ODPADY
Část 1
Odstraňování a využití podle čl. 7 odst. 2
Pro účely čl. 7 odst. 2 jsou povoleny následující postupy odstraňování a využití podle příloh I a II směrnice 2008/98/ES, pokud se používají takovým způsobem, aby bylo zajištěno, že dojde ke zničení nebo nevratné přeměně obsahu perzistentních organických znečišťujících látek:
D9 |
Fyzikálně-chemické čištění. |
D10 |
Spalování na pevnině. |
R1 |
Použití jako paliva nebo jiným způsobem k výrobě energie, s vyloučením odpadu obsahujícího PCB. |
R4 |
Recyklace / zpětné získávání kovů a sloučenin kovů za těchto podmínek: Úpravy jsou omezeny na rezidua z procesů produkce železa a ocele, jako jsou prach nebo kaly ze zpracování plynů nebo okuje z válcování nebo ocelárenský prach z filtrů obsahující zinek, prach ze zařízení na čištění plynu na bázi měděné tavicí pece a obdobný odpad a olovo obsahující vylouhovaná rezidua z výroby neželezných kovů. Vylučuje se odpad obsahující PCB. Úpravy jsou omezeny na postupy získávání železa a směsí železa (vysoká pec, šachtová pec, siemenská-martinská pec) a neželezných kovů (proces produkce v rotačních vypalovacích pecích, tzv. Waelzových pecích, postupy v tavicí lázni používající svislé nebo vodorovné pece) za podmínky, že dotyčná zařízení odpovídají alespoň mezním hodnotám emisí stanoveným pro PCDD a PCDF v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2010/75/EU (1), nezávisle na tom, zda tato zařízení podléhají uvedené směrnici, nebo nikoliv, aniž jsou dotčena ostatní ustanovení směrnice. |
(1)
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/75/EU ze dne 24. listopadu 2010 o průmyslových emisích (integrované prevenci a omezování znečištění) (Úř. věst. L 334, 17.12.2010, s. 17). |
Postupy předběžné úpravy před zničením nebo nevratnou přeměnou podle této části této přílohy mohou být provedeny za předpokladu, že látka uvedená v příloze IV, která je během předběžné úpravy z odpadu izolována, je následně odstraněna v souladu s touto částí této přílohy. Když pouze jedna část produktu nebo odpadu, jako jsou vyřazená zařízení, obsahuje perzistentní organické znečišťující látky nebo je jimi kontaminována, je tato část oddělena od zbytku a následně odstraněna v souladu s ustanoveními tohoto nařízení. Kromě toho mohou být před takovou předběžnou úpravou nebo před zničením nebo nevratnou přeměnou podle této části této přílohy prováděny činnosti týkající se přebalení a dočasného uložení.
Část 2
Odpady a činnosti, na které se vztahuje čl. 7 odst. 4 písm. b)
Pro účely čl. 7 odst. 4 písm. b) jsou u uvedených odpadů, určených šestimístným kódem podle rozhodnutí Komise 2000/532/ES, povoleny tyto činnosti ( 5 ).
Postupy předběžné úpravy před trvalým ukládáním podle této části této přílohy mohou být provedeny za předpokladu, že látka uvedená v příloze IV, která je během předběžné úpravy z odpadu izolována, je následně odstraněna v souladu s částí 1 této přílohy. Kromě toho mohou být před takovou předběžnou úpravou nebo před trvalým ukládáním podle této části této přílohy prováděny činnosti týkající se přebalení a dočasného uložení.
Odpady podle klasifikace v rozhodnutí 2000/532/ES |
Maximální koncentrační limity pro látky uvedené v příloze IV (1) |
Činnost |
|
10 |
ODPADY Z TEPELNÝCH PROCESŮ |
Chlorované alkany, C10-C13 (chlorované parafiny s krátkým řetězcem) (SCCP): 10 000 mg/kg; Aldrin: 5 000 mg/kg; Chlordan: 5 000 mg/kg; Chlordekon: 5 000 mg/kg; DDT (1,1,1-trichlor-2,2- bis(4-chlorfenyl)ethan): 5 000 mg/kg; Dieldrin: 5 000 mg/kg; Endosulfan: 5 000 mg/kg; Endrin: 5 000 mg/kg; Heptachlor: 5 000 mg/kg; Hexabrombifenyl: 5 000 mg/kg; Hexabromcyklododekan (3): 1 000 mg/kg; Hexachlorbenzen: 5 000 mg/kg; Hexachlorbutadien: 1 000 mg/kg; Hexachlorcyklohexany včetně lindanu:5 000 mg/kg; Mirex: 5 000 mg/kg; Pentachlorbenzen: 5 000 mg/kg; Kyselina perfluoroktansulfonová a její deriváty (PFOS) (C8F17SO2X) (X = OH, kovová sůl (O-M+), halogenid, amid a jiné deriváty, včetně polymerů) 50 mg/kg; Polychlorované bifenyly (PCB) (6): 50 mg/kg;
Polychlorované dibenzo-p-dioxiny a dibenzofurany a polychlorované bifenyly s dioxinovým efektem (PCB s dioxinovým efektem): 5 mg/kg; Polychlorované naftaleny (*): 1 000 mg/kg;
Suma koncentrací tetrabromdifenyletheru (C12H6Br4O), pentabromdifenyletheru (C12H5Br5O), hexabromdifenyletheru (C12H4Br6O), heptabromdifenyletheru (C12H3Br7O) a dekabromdifenyletheru (C12Br10O): 10 000 mg/kg; Toxafen: 5 000 mg/kg;
Pentachlorfenol, jeho soli a estery: 1 000 mg/kg; Dikofol: 5 000 mg/kg; Kyselina perfluoroktanová (PFOA), její soli a sloučeniny příbuzné PFOA: 50 mg/kg (PFOA a její soli), 2 000 mg/kg (sloučeniny příbuzné PFOA); Kyselina perfluorhexansulfonová (PFHxS), její soli a sloučeniny příbuzné PFHxS: 50 mg/kg (PFHxS a její soli), 2 000 mg/kg (sloučeniny příbuzné PFHxS). |
Trvalé ukládání je povoleno pouze při splnění následujících podmínek: 1) ukládá se pouze v některé z následujících lokalit: — v bezpečných, hluboko uložených podzemních skalních formacích, — v solných dolech, — na skládkách nebezpečných odpadů za předpokladu, že jsou odpady solidifikované nebo částečně stabilizované, pokud je to technicky proveditelné, jak je to požadováno pro zařazení odpadů do podkapitoly 19 03 rozhodnutí 2000/532/ES; 2) byla dodržena ustanovení směrnice Rady 1999/31/ES (4) a rozhodnutí Rady 2003/33/ES (5); 3) bylo prokázáno, že vybrané činnosti jsou nejvhodnější z hlediska životního prostředí. |
10 01 |
Odpady z elektráren a jiných spalovacích zařízení (kromě kapitoly 19) |
||
►M7 10 01 03 ◄ |
►M7 Popílek ze spalování rašeliny a neošetřeného dřeva ◄ |
||
10 01 14 * (2) |
Škvára, struska a kotelní prach ze společného spalování odpadů obsahující nebezpečné látky |
||
10 01 16 * |
Popílek ze společného spalování odpadů obsahující nebezpečné látky |
||
10 02 |
Odpady z průmyslu železa a oceli |
||
10 02 07 * |
Tuhé odpady z čištění plynu obsahující nebezpečné látky |
||
10 03 |
Odpady z tepelné metalurgie hliníku |
||
10 03 04 * |
Strusky z prvního tavení |
||
10 03 08 * |
Solné strusky z druhého tavení |
||
10 03 09 * |
Černé stěry z druhého tavení |
||
10 03 19 * |
Prach z čištění spalin obsahující nebezpečné látky |
||
10 03 21 * |
Ostatní částice a prach (včetně prachu z kulových mlýnů) obsahující nebezpečné látky |
||
10 03 29 * |
Odpady z úpravy solných strusek a černých stěrů obsahující nebezpečné látky |
||
10 04 |
Odpady z tepelné metalurgie olova |
||
10 04 01 * |
Strusky z prvního a druhého tavení |
||
10 04 02 * |
Pěna a stěry z prvního a druhého tavení |
||
10 04 04 * |
Prach z čištění spalin |
||
10 04 05 * |
Ostatní částice a prach |
||
10 04 06 * |
Tuhé odpady z čištění plynu |
||
10 05 |
Odpady z tepelné metalurgie zinku |
||
10 05 03 * |
Prach z čištění spalin |
||
10 05 05 * |
Tuhé odpady z čištění plynu |
||
10 06 |
Odpady z tepelné metalurgie mědi |
||
10 06 03 * |
Prach z čištění spalin |
||
10 06 06 * |
Tuhé odpady z čištění plynu |
||
10 08 |
Odpady z tepelné metalurgie ostatních neželezných kovů |
||
10 08 08 * |
Solné strusky z prvního a druhého tavení |
||
10 08 15 * |
Prach z čištění spalin obsahující nebezpečné látky |
||
10 09 |
Odpad ze slévání železných odlitků |
||
10 09 09 * |
Prach z čištění spalin obsahující nebezpečné látky |
||
16 |
ODPADY JINDE V TOMTO SEZNAMU NEUVEDENÉ |
||
16 11 |
Odpadní vyzdívky a žárovzdorné materiály |
||
16 11 01 * |
Vyzdívky na bázi uhlíku a žárovzdorné materiály z metalurgických procesů obsahující nebezpečné látky |
||
16 11 03 * |
Ostatní vyzdívky a žárovzdorné materiály z metalurgických procesů obsahující nebezpečné látky |
||
17 |
STAVEBNÍ A DEMOLIČNÍ ODPADY (VČETNĚ VYTĚŽENÉ ZEMINY Z KONTAMINOVANÝCH MÍST) |
||
17 01 |
Beton, cihly, tašky a keramika |
||
17 01 06 * |
Směsi nebo oddělené frakce betonu, cihel, tašek a keramiky obsahující nebezpečné látky |
||
17 05 |
Zemina (včetně vytěžené zeminy z kontaminovaných míst), kamení a vytěžená hlušina |
||
17 05 03 * |
Zemina a kamení obsahující nebezpečné látky |
||
►M7 17 05 04 ◄ |
►M7 Zemina a kamení neuvedené pod položkou 17 05 03 ◄ |
||
17 09 |
Ostatní stavební a demoliční odpady |
||
17 09 02 * |
Stavební a demoliční odpady obsahující PCB, kromě zařízení obsahujících PCB |
||
17 09 03 * |
Ostatní stavební a demoliční odpady (včetně odpadních směsí) obsahující nebezpečné látky |
||
19 |
ODPADY ZE ZAŘÍZENÍ NA ZPRACOVÁNÍ ODPADU, Z ČISTÍREN ODPADNÍCH VOD PRO ČIŠTĚNÍ TĚCHTO VOD MIMO MÍSTO JEJICH VZNIKU A Z VÝROBY PITNÉ VODY A VODY PRO PRŮMYSLOVÉ ÚČELY |
||
19 01 |
Odpady ze spalování nebo z pyrolýzy odpadů |
||
19 01 07 * |
Tuhé odpady z čištění plynu |
||
19 01 11 * |
Popel a struska obsahující nebezpečné látky |
||
19 01 13 * |
Popílek obsahující nebezpečné látky |
||
19 01 15 * |
Kotelní prach obsahující nebezpečné látky |
||
19 04 |
Vitrifikované odpady a odpady z vitrifikace |
||
19 04 02 * |
Popílek a ostatní odpady z čištění spalin |
||
19 04 03 * |
Nevitrifikovaná tuhá fáze |
||
►M7 20 ◄ |
►M7 KOMUNÁLNÍ ODPADY (ODPADY Z DOMÁCNOSTÍ A PODOBNÉ ŽIVNOSTENSKÉ, PRŮMYSLOVÉ ODPADY A ODPADY Z ÚŘADŮ), VČETNĚ SLOŽEK Z ODDĚLENÉHO SBĚRU ◄ |
||
►M7 20 01 ◄ |
►M7 Složky z odděleného sběru (kromě čísla 15 01) ◄ |
||
►M7 20 01 41 ◄ |
►M7 Odpady z čištění komínů ◄ |
||
(1)
Tyto limity se vztahují výhradně na skládky nebezpečných odpadů a nevztahují se na trvalé podzemní uskladňovací prostory pro nebezpečný odpad, včetně solných dolů.
(2)
Odpady označené hvězdičkou „*“ se považují za nebezpečné odpady podle směrnice 2008/98/ES a vztahují se na ně ustanovení uvedené směrnice.
(3)
„Hexabromcyklododekan“ znamená hexabromcyklododekan, 1,2,5,6,9,10-hexabromcyklododekan a jeho hlavní diastereoizomery: α-hexabromcyklododekan, β-hexabromcyklododekan a γ-hexabromcyklododekan.
(4)
Směrnice Rady 1999/31/ES ze dne 26. dubna 1999 o skládkách odpadů (Úř. věst. L 182, 16.7.1999, s. 1).
(5)
Rozhodnutí Rady 2003/33/ES ze dne 19. prosince 2002, kterým se stanoví kritéria a postupy pro přijímání odpadů na skládky podle článku 16 a přílohy II směrnice 1999/31/ES (Úř. věst. L 11, 16.1.2003, s. 27).
(6)
Použije se metoda výpočtu stanovená v evropských normách EN 12766-1 a EN 12766-2. |
Maximální koncentrační limit pro polychlorované dibenzo-p-dioxiny a dibenzofurany (PCDD a PCDF) a polychlorované bifenyly s dioxinovým efektem (PCB s dioxinovým efektem) se vypočítá podle těchto faktorů toxického ekvivalentu (TEF):
Faktory toxického ekvivalentu (TEF) pro PCDD, PCDF a PCB s dioxinovým efektem
PCDD |
TEF |
2,3,7,8-TeCDD |
1 |
1,2,3,7,8-PeCDD |
1 |
1,2,3,4,7,8-HxCDD |
0,1 |
1,2,3,6,7,8-HxCDD |
0,1 |
1,2,3,7,8,9-HxCDD |
0,1 |
1,2,3,4,6,7,8-HpCDD |
0,01 |
OCDD |
0,0003 |
PCDF |
TEF |
2,3,7,8-TeCDF |
0,1 |
1,2,3,7,8-PeCDF |
0,03 |
2,3,4,7,8-PeCDF |
0,3 |
1,2,3,4,7,8-HxCDF |
0,1 |
1,2,3,6,7,8-HxCDF |
0,1 |
1,2,3,7,8,9-HxCDF |
0,1 |
2,3,4,6,7,8-HxCDF |
0,1 |
1,2,3,4,6,7,8-HpCDF |
0,01 |
1,2,3,4,7,8,9-HpCDF |
0,01 |
OCDF |
0,0003 |
PCB s dioxinovým efektem |
TEF |
PCB 77 |
0,0001 |
PCB 81 |
0,0003 |
PCB 105 |
0,00003 |
PCB 114 |
0,00003 |
PCB 118 |
0,00003 |
PCB 123 |
0,00003 |
PCB 126 |
0,1 |
PCB 169 |
0,03 |
PCB 156 |
0,00003 |
PCB 157 |
0,00003 |
PCB 167 |
0,00003 |
PCB 189 |
0,00003 |
PŘÍLOHA VI
Zrušené nařízení a seznam jeho následných změn
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 850/2004 (Úř. věst. L 158, 30.4.2004, s. 7.) |
|
Nařízení Rady (ES) č. 1195/2006 (Úř. věst. L 217, 8.8.2006, s. 1) |
|
Nařízení Rady (ES) č. 172/2007 (Úř. věst. L 55, 23.2.2007, s. 1) |
|
Nařízení Komise (ES) č. 323/2007 (Úř. věst. L 85, 27.3.2007, s. 3) |
|
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 219/2009 (Úř. věst. L 87, 31.3.2009, s. 109) |
Pouze bod 3.7 přílohy |
Nařízení Komise (ES) č. 304/2009 (Úř. věst. L 96, 15.4.2009, s. 33) |
|
Nařízení Komise (EU) č. 756/2010 (Úř. věst. L 223, 25.8.2010, s. 20) |
|
Nařízení Komise (EU) č. 757/2010 (Úř. věst. L 223, 25.8.2010, s. 29) |
|
Nařízení Komise (EU) č. 519/2012 (Úř. věst. L 159, 20.6.2012, s. 1) |
|
Nařízení Komise (EU) č. 1342/2014 (Úř. věst. L 363, 18.12.2014, s. 67) |
|
Nařízení Komise (EU) 2015/2030 (Úř. věst. L 298, 14.11.2015, s. 1) |
|
Nařízení Komise (EU) 2016/293 (Úř. věst. L 55, 2.3.2016, s. 4) |
|
Nařízení Komise (EU) 2016/460 (Úř. věst. L 80, 31.3.2016, s. 17) |
|
PŘÍLOHA VII
SROVNÁVACÍ TABULKA
Nařízení (ES) č. 850/2004 |
Toto nařízení |
Čl. 1 odst. 1 |
Článek 1 |
Článek 2, návětí |
Článek 2, návětí |
Čl. 2 písm. a) až d) |
Čl. 2 body 1 až 4 |
— |
Čl. 2 body 5 až 7 |
Čl. 2 písm. e) |
Čl. 2 bod 8 |
Čl. 2 písm. f) |
Čl. 2 bod 9 |
Čl. 2 písm. g) |
Čl. 2 bod 10 |
— |
Čl. 2 body 11 až 13 |
Článek 3 |
Čl. 3 odst. 1 až 3 |
— |
Čl. 3 odst. 4 a 5 |
Čl. 1 odst. 2 |
Čl. 3 odst. 6 |
Čl. 4 odst. 1 až 3 |
Čl. 4 odst. 1 až 3 |
— |
Čl. 4 odst. 3 písm. d) |
Čl. 1 odst. 2 |
Čl. 4 odst. 4 |
Článek 5 |
Článek 5 |
Článek 6 |
Článek 6 |
Čl. 7 odst. 1 až 4 |
Čl. 7 odst. 1 až 4 |
Čl. 7 odst. 6 |
Čl. 7 odst. 5 |
— |
Čl. 7 odst. 6 |
Čl. 7 odst. 7 |
— |
— |
Článek 8 |
Článek 8 |
Článek 9 |
Článek 9 |
Článek 10 |
Článek 10 |
Článek 11 |
Článek 11 |
Článek 12 |
Čl. 12 odst. 1 |
Čl. 13 odst. 1 písm. a) |
Čl. 12 odst. 3 písm. a) |
Čl. 13 odst. 1 písm. b) |
Čl. 12 odst. 3 písm. b) |
Čl. 13 odst. 1 písm. c) |
— |
Čl. 13 odst. 1 písm. d) |
Čl. 12 odst. 3 písm. c) |
Čl. 13 odst. 1 písm. e) |
Čl. 12 odst. 2 |
Čl. 13 odst. 1 písm. f) |
— |
Čl. 13 odst. 2 |
Čl. 12 odst. 4 |
— |
Čl. 12 odst. 5 |
Čl. 13 odst. 3 |
Čl. 12 odst. 6 |
— |
— |
Čl. 13 odst. 4 a 5 |
Článek 13 |
Článek 14 |
Článek 14 |
Čl. 15 odst. 1 |
Čl. 7 odst. 5 |
Čl. 15 odst. 2 |
— |
Článek 16 |
— |
Článek 17 |
— |
Článek 18 |
Článek 15 |
Článek 19 |
Článek 16 a 17 |
Článek 20 |
Článek 18 |
— |
— |
Článek 21 |
Článek 19 |
Článek 22 |
Přílohy I až V |
Přílohy I až V |
— |
Příloha VI |
— |
Příloha VII |
( 1 ) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/18/EU ze dne 4. července 2012 o kontrole nebezpečí závažných havárií s přítomností nebezpečných látek a o změně a následném zrušení směrnice Rady 96/82/ES (Úř. věst. L 197, 24.7.2012, s. 1).
( 2 ) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/75/EU ze dne 24. listopadu 2010 o průmyslových emisích (integrované prevenci a omezování znečištění) (Úř. věst. L 334, 17.12.2010, s. 17).
( 3 ) Směrnice Rady 96/59/ES ze dne 16. září 1996 o odstraňování polychlorovaných bifenylů a polychlorovaných terfenylů (PCB/PCT) (Úř. věst. L 243, 24.9.1996, s. 31).
( 4 ) Pro účely seznamu úniků se použijí tyto čtyři indikátorové sloučeniny: benzo[a]pyren, benzo[b]fluoranthen, benzo[k]fluoranthen a indeno[1,2,3-cd]pyren.
( 5 ) Rozhodnutí Komise 2000/532/ES ze dne 3. května 2000, kterým se nahrazuje rozhodnutí 94/3/ES, kterým se stanoví seznam odpadů podle čl. 1 písm. a) směrnice Rady 75/442/EHS o odpadech, a rozhodnutí Rady 94/904/ES, kterým se stanoví seznam nebezpečných odpadů ve smyslu čl. 1 odst. 4 směrnice Rady 91/689/EHS o nebezpečných odpadech (Úř. věst. L 226, 6.9.2000, s. 3).