(EU) 2019/943Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/943 ze dne 5. června 2019 o vnitřním trhu s elektřinou (Text s významem pro EHP.)
Publikováno: | Úř. věst. L 158, 14.6.2019, s. 54-124 | Druh předpisu: | Nařízení |
Přijato: | 5. června 2019 | Autor předpisu: | Rada Evropské unie |
Platnost od: | 4. července 2019 | Nabývá účinnosti: | 1. ledna 2020 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2019/943 ze dne 5. června 2019 o vnitřním trhu s elektřinou (přepracované znění) (Úř. věst. L 158 14.6.2019, s. 54) |
Ve znění:
|
|
Úřední věstník |
||
Č. |
Strana |
Datum |
||
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2022/869 ze dne 30. května 2022, |
L 152 |
45 |
3.6.2022 |
|
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2024/1747 ze dne 13. června 2024, |
L 1747 |
1 |
26.6.2024 |
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2019/943
ze dne 5. června 2019
o vnitřním trhu s elektřinou
(přepracované znění)
(Text s významem pro EHP)
KAPITOLA I
PŘEDMĚT, OBLAST PŮSOBNOSTI A DEFINICE
Článek 1
Předmět a oblast působnosti
Cílem tohoto nařízení je:
vymezit základ pro efektivní dosažení cílů energetické unie a cílů směřujících k dosažení klimatické neutrality nejpozději do roku 2050, a zejména rámce politiky v oblasti klimatu a energetiky pro rok 2030, umožněním působení tržních signálů ke zvýšení efektivity, podílu obnovitelné energie, bezpečnosti dodávek, flexibility, integrace systému prostřednictvím více nosičů energie, udržitelnosti, dekarbonizace a inovací;
stanovit základní zásady pro dobře fungující integrované trhy s elektřinou, které umožní nediskriminační přístup na trh všem poskytovatelům zdrojů a odběratelům elektřiny, umožní rozvoj dlouhodobých trhů s elektřinou, aby se poskytovatelé a spotřebitelé mohli zajistit nebo chránit před rizikem budoucí volatility cen elektřiny, posílí postavení a ochranu spotřebitelů, zajistí konkurenceschopnost na globálním trhu, zvýší bezpečnost dodávek a flexibilitu prostřednictvím odezvy strany poptávky, ukládání energie a dalších řešení v rámci nefosilní flexibility, zajistí energetickou účinnost, usnadní agregaci distribuované poptávky a nabídky a umožní tržní a odvětvovou integraci, jakož i tržní úhradu za elektřinu vyrobenou z obnovitelných zdrojů;
stanovit spravedlivá pravidla pro přeshraniční obchod s elektřinou, a tím posílit hospodářskou soutěž na vnitřním trhu s elektřinou, s přihlédnutím ke zvláštnostem vnitrostátních a regionálních trhů, včetně vytvoření kompenzačního mechanismu pro přeshraniční toky elektřiny a stanovení harmonizovaných zásad pro poplatky za přeshraniční přenos a pro přidělování dostupných kapacit propojení mezi vnitrostátními přenosovými soustavami;
usnadnit vytvoření dobře fungujícího a transparentního velkoobchodního trhu přispívajícího k vysoké úrovni bezpečnosti dodávek elektřiny a stanovit mechanismy pro harmonizaci pravidel pro přeshraniční obchod s elektřinou;
podporovat dlouhodobé investice do výroby energie z obnovitelných zdrojů, flexibility a sítí s cílem umožnit ve střednědobém až dlouhodobém horizontu spotřebitelům, aby jejich účty za energii byly v přijatelné výši a méně závislé na kolísání krátkodobých tržních cen elektřiny, zejména na cenách fosilních paliv;
stanovit rámec pro přijetí opatření s cílem řešit krize cen elektřiny;
Článek 2
Definice
Pro účely tohoto nařízení se rozumí:
„propojovacím vedením“ přenosové vedení, které překračuje nebo překlenuje hranici mezi členskými státy, a které propojuje vnitrostátní přenosové soustavy členských států;
„regulačním orgánem“ regulační orgán určený každým členským státem podle čl. 57 odst. 1 směrnice (EU) 2019/944;
„přeshraničním tokem“ fyzikální tok elektřiny přenosovou sítí členského státu, který je výsledkem dopadu činnosti výrobců, zákazníků nebo obou mimo tento členský stát na jeho přenosovou síť;
„přetížením“ situace, v níž nelze vyhovět všem obchodním požadavkům účastníků trhu mezi síťovými oblastmi, jelikož by to vedlo ke značnému ovlivnění fyzikálních toků na prvcích sítě, které tyto toky nedokáží pojmout;
„novým propojovacím vedením“ propojovací vedení nedokončené ke dni 4. srpna 2003;
„strukturálním přetížením“ přetížení v přenosové soustavě, které lze jednoznačně vymezit, je předvídatelné, je v čase geograficky neměnné a často se za běžných podmínek elektrizační soustavy opakuje;
„organizátorem trhu“ subjekt, který poskytuje službu, jíž se nabídky prodeje elektřiny přiřazují k poptávkám nákupu elektřiny;
„nominovaným organizátorem trhu s elektřinou“ organizátor trhu, který byl určen příslušným orgánem, aby vykonával úkoly spojené s jednotným propojením denních nebo vnitrodenních trhů;
„hodnotou nepokrytého zatížení“ odhad maximální ceny elektřiny v EUR/MWh, kterou jsou zákazníci ochotni zaplatit, aby předešli výpadku elektřiny;
„zajišťováním výkonové rovnováhy“ veškerá opatření a postupy ve všech časových osách, jimiž provozovatelé přenosových soustav průběžně zajišťují zachování frekvence soustavy v rámci předem stanoveného rozsahu stability a dodržení objemu záloh potřebného s ohledem na požadovanou kvalitu;
„regulační energií“ energie používaná provozovateli přenosových soustav k zajišťování výkonové rovnováhy;
„poskytovatelem služeb výkonové rovnováhy“ účastník trhu poskytující provozovatelům přenosových soustav regulační energii nebo regulační zálohu nebo obojí;
„regulační zálohou“ objem záloh, k jejichž udržování se zavázal poskytovatel služeb výkonové rovnováhy a ze kterých se poskytovatel služeb výkonové rovnováhy zavázal po dobu trvání smlouvy podávat provozovateli přenosové soustav nabídky na odpovídající objem regulační energie;
„subjektem zúčtování“ účastník trhu s elektřinou, který nese odpovědnost za své odchylky, nebo jeho zvolený zástupce;
„intervalem zúčtování odchylek“ časový úsek, za který se vypočítávají odchylky subjektů zúčtování;
„zúčtovací cenou odchylky“ cena, ať již kladná, nulová, nebo záporná, za odchylku v každém směru za každý interval zúčtování odchylek;
„oblastí zúčtovací ceny odchylky“ oblast pro výpočet zúčtovací ceny odchylky;
„postupem předběžné kvalifikace“ proces ověření souladu poskytovatele regulačních záloh s požadavky stanovenými provozovateli přenosových soustav;
„rezervovanými zálohami“ objem záloh pro automatickou regulaci frekvence, záloh pro obnovení frekvence nebo záloh pro náhradu, které musí mít provozovatel přenosové soustavy k dispozici;
„přednostním nasazením“ v případě modelu vlastního řízení nasazení elektráren na základě jiných kritérií, než je ekonomické pořadí jimi podaných nabídek, a v případě modelu centrálního řízení nasazení elektráren na základě jiných kritérií, než jsou ekonomické pořadí jimi podaných nabídek a síťová omezení, při nichž se upřednostňují konkrétní výrobní technologie;
„regionem pro výpočet kapacity“ zeměpisná oblast, ve které se použije koordinovaný výpočet kapacity;
„kapacitním mechanismem“ opatření pro zajištění dosažení nezbytné úrovně zdrojové přiměřenosti odměněním zdrojů za jejich dostupnost, jiné než opatření týkající se podpůrných služeb nebo řízení přetížení;
„vysoce účinnou kombinovanou výrobou tepla a elektřiny“ kombinovaná výroba splňující kritéria stanovená v příloze II směrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/27/EU ( 1 );
„demonstračním projektem“ projekt, který prokazuje, že určitá technologie je v Unii první svého druhu a představuje významnou inovaci, která daleko překračuje hranice současného stavu technologie;
„účastníkem trhu“ fyzická nebo právnická osoba, která nakupuje, prodává nebo vyrábí elektřinu, vykonává služby agregace nebo je provozovatelem odezvy strany poptávky nebo provozovatelem ukládání energie, včetně vydávání příkazů k obchodování, na jednom či více trzích s elektřinou, včetně trhů s regulační energií;
„redispečinkem“ opatření, včetně omezování zdrojů, aktivované jedním nebo více provozovateli přenosových soustav nebo provozovateli distribučních soustav změnou výroby nebo struktury zatížení nebo obou, tak aby se změnily fyzikální toky v elektrizační soustavě a uvolnilo se přetížení nebo jinak zajistila bezpečnost soustavy;
„protiobchodem“ výměna energie mezi dvěma nabídkovými zónami z podnětu provozovatelů soustav za účelem uvolnění fyzického přetížení;
„výrobnou elektřiny“ zařízení, které přeměňuje primární energii na energii elektrickou a sestává z jednoho nebo více výrobních modulů připojených k síti;
„modelem centrálního řízení“ model plánování a nasazování, kde plány výroby a plány spotřeby, jakož i nasazování výroben elektřiny a odběrných elektrických zařízení, pokud je u nich možné provádět změny v nasazování, jsou určovány provozovatelem přenosové soustavy v rámci integrovaného procesu plánování;
„modelem vlastního řízení“ model plánování a nasazování, kde plány výroby a plány spotřeby, jakož i nasazování výroben elektřiny a odběrných elektrických zařízení určují subjekty pro plánování těchto výroben a zařízení;
„standardním produktem výkonové rovnováhy“ harmonizovaný produkt výkonové rovnováhy definovaný všemi provozovateli přenosové soustavy za účelem výměny služeb výkonové rovnováhy;
„specifickým produktem výkonové rovnováhy“ produkt výkonové rovnováhy jiný než standardní produkt výkonové rovnováhy;
„pověřeným provozovatelem“ subjekt, na něhož provozovatel přenosové soustavy nebo nominovaný organizátor trhu s elektřinou přenesl zvláštní úkoly nebo povinnosti, jimiž byl sám pověřen podle tohoto nařízení či jiných právních aktů Unie, nebo jehož těmito zvláštními úkoly nebo povinnostmi pověřil členský stát či regulační orgán;
„zákazníkem“ zákazník ve smyslu čl. 2 bodu 1 směrnice (EU) 2019/944;
„konečným zákazníkem“ konečný zákazník ve smyslu čl. 2 bodu 3 směrnice (EU) 2019/944;
„velkoobchodním zákazníkem“ velkoobchodní zákazník ve smyslu čl. 2 bodu 2 směrnice (EU) 2019/944;
„zákazníkem v domácnosti“ zákazník v domácnosti ve smyslu čl. 2 bodu 4 směrnice (EU) 2019/944;
„malým podnikem“ malý podnik ve smyslu čl. 2 bodu 7 směrnice (EU) 2019/944;
„aktivním zákazníkem“ aktivní zákazník ve smyslu čl. 2 bodu 8 směrnice (EU) 2019/944;
„trhy s elektřinou“ trhy s elektřinou ve smyslu čl. 2 bodu 9 směrnice (EU) 2019/944;
„dodávkou“ dodávka ve smyslu čl. 2 bodu 12 směrnice (EU) 2019/944;
„smlouvou na dodávky elektřiny“ smlouva na dodávky elektřiny ve smyslu čl. 2 bodu 13 směrnice (EU) 2019/944;
„agregací“ agregace ve smyslu čl. 2 bodu 18 směrnice (EU) 2019/944;
„odezvou strany poptávky“ odezva strany poptávky ve smyslu čl. 2 bodu 20 směrnice (EU) 2019/944;
„inteligentním měřicím systémem“ inteligentní měřicí systém ve smyslu čl. 2 bodu 23 směrnice (EU) 2019/944;
„interoperabilitou“ interoperabilita ve smyslu čl. 2 bodu 24 směrnice (EU) 2019/944;
„distribucí“ distribuce ve smyslu čl. 2 bodu 28 směrnice (EU) 2019/944;
„provozovatelem distribuční soustavy“ pozorovatel distribuční soustavy ve smyslu čl. 2 bodu 29 směrnice (EU) 2019/944;
„energetickou účinností“ energetická účinnost ve smyslu čl. 2 bodu 30 směrnice (EU) 2019/944;
„energií z obnovitelných zdrojů“ energie z obnovitelných zdrojů ve smyslu čl. 2 bodu 31 směrnice (EU) 2019/944;
„distribuovanou výrobou“ distribuovaná výroba ve smyslu čl. 2 bodu 32 směrnice (EU) 2019/944;
„přenosem“ přenos ve smyslu čl. 2 bodu 34 směrnice (EU) 2019/944;
„provozovatelem přenosové soustavy“ provozovatel přenosové soustavy ve smyslu čl. 2 bodu 35 směrnice (EU) 2019/944;
„uživatelem soustavy“ uživatel soustavy ve smyslu čl. 2 bodu 36 směrnice (EU) 2019/944;
„výrobou“ výroba ve smyslu čl. 2 bodu 37 směrnice (EU) 2019/944;
„výrobcem“ výrobce ve smyslu čl. 2 bodu 38 směrnice (EU) 2019/944;
„propojenou soustavou“ propojená soustava ve smyslu čl. 2 bodu 40 směrnice (EU) 2019/944;
„malou izolovanou soustavou“ malá izolovaná soustava ve smyslu čl. 2 bodu 42 směrnice (EU) 2019/944;
„malou připojenou soustavou“ malá připojená soustava ve smyslu čl. 2 bodu 43 směrnice (EU) 2019/944;
„podpůrnou službou“ podpůrná služba ve smyslu čl. 2 bodu 48 směrnice (EU) 2019/944;
„nefrekvenční podpůrnou službou“ nefrekvenční podpůrná služba ve smyslu čl. 2 bodu 49 směrnice (EU) 2019/944;
„ukládáním energie“ ukládání energie ve smyslu čl. 2 bodu 59 směrnice (EU) 2019/944;
„regionálním koordinačním centrem“ regionální koordinační centrum zřízené podle článku 35 tohoto nařízení;
„velkoobchodním trhem s energií“ velkoobchodní trh s energií ve smyslu čl. 2 bodu 6 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1227/2011 ( 2 );
„nabídkovou zónou“ největší zeměpisná oblast, v jejímž rámci jsou účastníci trhu schopni si vyměňovat energii bez přidělování kapacity;
„přidělením kapacity“ alokace kapacity mezi zónami;
„regulační oblastí“ ucelená část propojeného systému provozovaná jedním provozovatelem soustavy, která zahrnuje též případné fyzicky připojené odběry nebo výrobní bloky;
„koordinovanou čistou přenosovou kapacitou“ způsob výpočtu kapacit založený na ex ante stanovení a určení maximální výměny energie mezi sousedícími nabídkovými zónami;
„kritickým prvkem sítě“ prvek sítě nacházející se buď uvnitř nabídkové zóny, nebo mezi nabídkovými zónami, který se bere v úvahu při výpočtu kapacity a který limituje množství elektřiny, jež lze vyměnit;
„kapacitou mezi zónami“ schopnost propojeného systému zajistit přenos energie mezi nabídkovými zónami;
„výrobním blokem“ jeden generátor elektřiny, který je součástí výrobny;
„špičkou“ hodina, kdy se na základě prognóz provozovatelů přenosových soustav a případně nominovaných organizátorů trhu s elektřinou očekává nejvyšší hrubá spotřeba elektřiny nebo nejvyšší hrubá spotřeba elektřiny vyrobené z jiných než obnovitelných zdrojů, nebo nejvyšší velkoobchodní cena elektřiny na následující den, s přihlédnutím k výměnám mezi zónami;
„snížením spotřeby ve špičkách“ schopnost účastníků trhu snížit ve špičkách na žádost provozovatele soustavy spotřebu elektřiny ze sítě;
„produktem pro snížení spotřeby ve špičkách“ tržní produkt, jehož prostřednictvím mohou účastníci trhu zajistit provozovatelům soustav snížení spotřeby ve špičkách;
„regionálním virtuálním uzlem“ nefyzická oblast zahrnující více než jednu nabídkovou zónu, pro kterou je na základě metodiky stanovena referenční cena;
„dvousměrnou rozdílovou smlouvou“ smlouva mezi provozovatelem výrobny elektřiny a protistranou, obvykle veřejným subjektem, která poskytuje záruku minimální odměny i omezení nadměrné odměny;
„smlouvou o nákupu elektřiny“ smlouva, kterou se fyzická nebo právnická osoba zavazuje k nákupu elektřiny od jejího výrobce na tržním základě;
„vyhrazeným měřicím zařízením“ zařízení spojené se spotřebičem, který zajišťuje odezvu strany poptávky nebo služby flexibility na trhu s elektřinou nebo provozovatelům soustav, nebo v něm zabudované;
„flexibilitou“ schopnost elektrizační soustavy přizpůsobit se proměnlivosti výroby a spotřeby a dostupnosti sítě v příslušných časových rámcích trhu.
KAPITOLA II
OBECNÁ PRAVIDLA PRO TRH S ELEKTŘINOU
Článek 3
Zásady týkající se fungování trhů s elektřinou
Členské státy, regulační orgány, provozovatelé přenosových soustav, provozovatelé distribučních soustav, organizátoři trhu a pověření provozovatelé zajistí, aby trhy s elektřinou byly provozovány v souladu s těmito zásadami:
ceny jsou utvářeny na základě nabídky a poptávky;
pravidla trhu podporují volnou tvorbu cen a nevyžadují kroky, které brání tvorbě cen na základě nabídky a poptávky;
pravidla trhu usnadňují rozvoj flexibilnější výroby, udržitelné nízkouhlíkové výroby a pružnější poptávky;
zákazníci mohou využívat tržních příležitostí a větší hospodářské soutěže na maloobchodních trzích a mají právo jednat jako účastníci trhu na trhu s energií a při energetické transformaci;
konečným zákazníkům a malým podnikům je umožněna účast na trhu prostřednictvím agregace výroby z několika výroben elektřiny nebo zatížení z několika zařízení odezvy strany poptávky s cílem poskytnout společné nabídky na trhu s elektřinou a umožnit jejich společné provozování v elektrizační soustavě v souladu s právem Unie v oblasti hospodářské soutěže;
pravidla trhu umožňují dekarbonizaci elektrizační soustavy a tím i hospodářství, a to i umožněním integrace elektřiny z obnovitelných zdrojů energie a vytvářením pobídek v oblasti energetické účinnosti;
pravidla trhu vytvářejí vhodné pobídky k investicím do výroby, zejména k dlouhodobým investicím do dekarbonizované a udržitelné elektrizační soustavy, ukládání energie, energetické účinnosti a odezvy strany poptávky k pokrytí potřeb trhu, a usnadňují spravedlivou hospodářskou soutěž, čímž zajišťují bezpečnost dodávek;
překážky pro přeshraniční toky elektřiny mezi nabídkovými zónami nebo členskými státy a pro přeshraniční transakce na trzích s elektřinou a na trzích se souvisejícími službami jsou postupně odstraňovány;
pravidla trhu zajišťují regionální spolupráci v případech, kdy může být efektivní;
bezpečná a udržitelná výroba, ukládání energie a odezva strany poptávky se účastní trhu za rovných podmínek, v souladu s požadavky práva Unie;
všichni výrobci jsou přímo nebo nepřímo odpovědní za prodej elektřiny, kterou vyrábějí;
pravidla trhu umožňují přeměnu demonstračních projektů v udržitelné, bezpečné a nízkouhlíkové zdroje energie, technologie nebo systémy, jejichž realizace a využití jsou ve prospěch společnosti;
pravidla trhu umožňují účinné nasazování výrobních zařízení, ukládání energie a odezvu strany poptávky;
pravidla trhu umožňují podnikům, aby zahájily i ukončily výrobu elektřiny, ukládání energie a dodávky elektřiny podle toho, jak samy posoudí hospodářskou a finanční životaschopnosti jejich provozu;
s cílem umožnit účastníkům trhu chránit se proti rizikům kolísání cen na tržním základě a omezit nejistotu, pokud jde o budoucí návratnost investic, lze na burze transparentním způsobem obchodovat s produkty dlouhodobého zajištění a na mimoburzovních trzích lze sjednávat dlouhodobé smlouvy na dodávky elektřiny, za předpokladu, že je dodržováno právo Unie v oblasti hospodářské soutěže;
pravidla trhu usnadňují obchodování s produkty po celé Unii a změny předpisů zohledňují dopady na krátkodobé a dlouhodobé termínové trhy a produkty;
účastníci trhu mají právo získat přístup k přenosovým sítím a distribučním sítím na základě objektivních, transparentních a nediskriminačních podmínek.
Článek 4
Spravedlivá energetická transformace
Komise všemi dostupnými prostředky podpoří členské státy, které zavedou vnitrostátní strategii pro postupné omezování existující kapacity na výrobu energie z uhlí a jiných tuhých fosilních paliv a na jejich těžbu, aby umožnila spravedlivou energetickou transformaci v regionech zasažených strukturální změnou. Komise pomůže členským státům řešit sociální a hospodářské dopady přechodu na čistou energii.
Komise úzce spolupracuje se zainteresovanými subjekty v uhelných regionech a regionech s vysokými emisemi uhlíku, usnadňuje přístup k dostupným finančním prostředkům a programům a jejich využívání a podněcuje k výměně osvědčených postupů, včetně diskusí o průmyslových plánech a potřebách rekvalifikace.
Článek 5
Odpovědnost za odchylku
Členské státy mohou udělit výjimky z odpovědnosti za odchylku pouze pro tyto případy:
demonstrační projekty pro inovativní technologie pod podmínkou schválení regulačním orgánem, pokud jsou tyto výjimky omezeny na dobu a rozsah nezbytné pro dosažení demonstračních účelů;
výrobny elektřiny využívající obnovitelné zdroje energie s instalovanou kapacitou na výrobu elektřiny menší než 400 kW;
zařízení využívající podporu schválenou Komisí na základě pravidel Unie pro státní podporu podle článků 107, 108 a 109 Smlouvy o fungování EU, uvedená do provozu před 4. červencem 2019.
Aniž jsou dotčeny články 107 a 108 Smlouvy o fungování EU, mohou členské státy vytvářet pobídky pro účastníky trhu, kteří získali úplnou nebo částečnou výjimku z odpovědnosti za odchylku, aby přijali úplnou odpovědnost za odchylku.
Článek 6
Trh pro zajišťování výkonové rovnováhy
Trhy pro zajišťování výkonové rovnováhy, včetně postupů předběžné kvalifikace, musí být uspořádány tak, aby:
účinně zajišťovaly nediskriminaci účastníků trhu s ohledem na různé technické potřeby elektrizační soustavy a různé technické způsobilosti výrobních zdrojů, ukládání energie a odezvy strany poptávky;
zajišťovaly transparentní a technologicky neutrální vymezení služeb a jejich transparentní a tržní obstarávání;
zajišťovaly nediskriminační přístup pro všechny účastníky trhu, ať už se zapojují jednotlivě nebo prostřednictvím agregace, a to i pro elektřinu vyrobenou z proměnlivých obnovitelných zdrojů, odezvu strany poptávky a ukládání energie;
respektovaly, že je třeba zohledňovat rostoucí podíl výroby z proměnlivých obnovitelných zdrojů, zvýšenou schopnost odezvy strany poptávky a nástup nových technologií.
Účastníkům trhu musí být umožněno podávat nabídky co nejblíže reálnému času a uzávěrky pro podávání nabídek regulační energie nesmějí předcházet uzávěrce obchodování mezi zónami na vnitrodenních trzích.
Provozovatelé přenosové soustavy uplatňující model centrálního řízení mohou stanovit další pravidla v souladu s rámcovým pokynem o zajišťování výkonové rovnováhy v elektroenergetice přijatým na základě čl. 6 odst. 11 nařízení (ES) č. 714/2009.
Obstarávání regulační zálohy je založeno na primárním trhu, ledaže regulační orgán v určitém rozsahu udělil výjimku a povolil používání jiných forem tržního obstarávání z důvodu nedostatečné hospodářské soutěže na trhu se službami výkonové rovnováhy. Výjimky z povinnosti založit obstarávání regulační zálohy na používání primárních trhů jsou přezkoumávány každé tři roky.
Je-li výjimka udělena, neuzavírají se smlouvy o regulační záloze u alespoň 40 % standardních produktů výkonové rovnováhy a alespoň 30 % všech produktů používaných pro regulační zálohu na více než jeden den před poskytnutím regulační zálohy a délka smluvního období nepřesáhne jeden den. Smlouvy týkající se zbývající části regulační zálohy se uzavírají na nejvíce jeden měsíc před poskytnutím regulační zálohy a délka smluvního období nepřesáhne jeden měsíc.
Na žádost provozovatele přenosové soustavy může regulační orgán rozhodnout o prodloužení smluvního období zbývající části regulační zálohy podle odstavce 9 na nejvýše dvanáct měsíců, pokud je takové rozhodnutí časově omezené a pozitivní účinky z hlediska snižování nákladů pro konečné zákazníky převáží negativní dopady na trh. Žádost musí obsahovat:
konkrétní časové období, po něž má výjimka platit;
konkrétní objem regulační zálohy, pro niž má výjimka platit;
analýzu dopadu této výjimky na účast zdrojů zajišťujících výkonovou rovnováhu a
odůvodnění výjimky prokazující, že taková výjimka by vedla k nižším nákladům pro konečné zákazníky.
Návrhy výjimek musí obsahovat popis opatření navrhovaných k minimalizaci používání specifických produktů pod podmínkou hospodářského užitku, přičemž se musí prokázat, že specifické produkty nezpůsobují významnou neefektivitu a nenarušují trh pro zajišťování výkonové rovnováhy v oblasti plánování ani mimo ni, a v případě potřeby i pravidla a informace týkající se procesu přeměny nabídek regulační energie ze specifických produktů výkonové rovnováhy na nabídky regulační energie ze standardních produktů výkonové rovnováhy.
Článek 7
Denní a vnitrodenní trhy
Denní a vnitrodenní trhy musí:
být organizovány tak, aby byly nediskriminační;
maximalizovat schopnost všech účastníků trhu řídit odchylku;
maximalizovat příležitosti pro všechny účastníky trhu účastnit se nediskriminačního obchodování mezi zónami a uvnitř zón co nejblíže reálnému času mezi všemi nabídkovými zónami a uvnitř těchto zón;
být organizovány tak, aby bylo vždy zajištěno sdílení likvidity mezi všemi nominovanými organizátory trhu s elektřinou, a to pro obchod mezi zónami i uvnitř zón. V případě denního trhu nominovaní organizátoři trhu s elektřinou od jedné hodiny před uzávěrkou do posledního okamžiku, kdy je povoleno obchodování na denním trhu, na jedné straně zadávají všechny pokyny pro produkty dostupné den předem a pro produkty se stejnými vlastnostmi do jednotného propojení denních trhů, a na straně druhé neorganizují obchodování s produkty dostupnými den předem nebo produkty se stejnými vlastnostmi mimo jednotné propojení denních trhů. V případě vnitrodenního trhu nominovaní organizátoři trhu s elektřinou od zahájení jednotného propojení vnitrodenních trhů do posledního okamžiku, kdy je povoleno obchodování na vnitrodenním trhu v dané nabídkové zóně, na jedné straně zadávají všechny pokyny pro vnitrodenní produkty a produkty se stejnými vlastnostmi do jednotného propojení vnitrodenních trhů, a na druhé straně neorganizují obchodování s vnitrodenními produkty nebo produkty se stejnými vlastnostmi mimo jednotné propojení vnitrodenních trhů. Uvedené povinnosti se vztahují na nominované organizátory trhu s elektřinou, na podniky, které přímo nebo nepřímo ovládají některé nominované organizátory trhu s elektřinou, a na podniky, které jsou přímo nebo nepřímo nominovaným organizátorem trhu s elektřinou ovládány;
utvářet ceny, které odrážejí základní tržní faktory, včetně hodnoty energie v reálném čase, a na které se účastníci trhu mohou při sjednávání produktů pro dlouhodobé zajištění spolehnout;
zajišťovat provozní bezpečnost a přitom umožňovat maximální využití přenosové kapacity;
být transparentní a případně poskytovat informace podle jednotlivých výrobních jednotek a zároveň chránit důvěrnost obchodně citlivých informací a zajišťovat, aby obchodování probíhalo anonymně;
nerozlišovat mezi obchodními transakcemi uvnitř jedné nabídkové zóny a mezi nabídkovými zónami a
být organizovány tak, aby bylo zajištěno, že všichni účastníci trhu mají přístup na trh samostatně nebo prostřednictvím agregace.
Článek 7a
Produkt pro snížení spotřeby ve špičkách
Návrh týkající se produktu pro snížení spotřeby ve špičkách uvedený v odstavci 2 musí splňovat tyto požadavky:
dimenzování produktu pro snížení spotřeby ve špičkách:
je založeno na analýze potřeby dodatečné služby k zajištění bezpečnosti dodávek energie, aniž by byla ohrožena stabilita sítě, jejího dopadu na trh a jejích očekávaných nákladů a přínosů;
zohledňuje prognózu poptávky, prognózu elektřiny vyrobené z obnovitelných zdrojů energie, prognózu dalších zdrojů flexibility v soustavě, jako např. ukládání energie a dopad nerealizované dodávky na velkoobchodní cenu, a
je limitováno potřebou zajistit, aby předpokládané náklady nepřesáhly očekávané přínosy produktu pro snížení spotřeby ve špičkách;
obstarání produktu pro snížení spotřeby ve špičkách musí být založeno na objektivních, transparentních, tržních a nediskriminačních kritériích a musí být omezeno na odezvu strany poptávky a nevylučovat zapojená zařízení z přístupu na jiné trhy;
obstarání produktu pro snížení spotřeby ve špičkách probíhá na základě soutěžního nabídkového řízení, které může být průběžné, přičemž pro výběr jsou rozhodující nejnižší náklady na splnění předem stanovených technických a environmentálních kritérií, a které umožní účinnou účast spotřebitelů, a to přímo, nebo prostřednictvím agregace;
minimální velikost nabídky nepřekročí 100 kW, a to i včetně agregace;
smlouvy týkající se produktu pro snížení spotřeby ve špičkách nesmí být uzavřeny dříve než týden před jeho aktivací;
aktivace produktu pro snížení spotřeby ve špičkách nesníží kapacitu mezi zónami;
aktivace produktu pro snížení spotřeby ve špičkách se uskuteční před nebo během časového rámce denního trhu a může být provedena na základě předem stanovené ceny elektřiny;
aktivace produktu pro snížení spotřeby ve špičkách nevede k zahájení výroby energie z fosilních paliv za bodem měření, aby se zabránilo zvyšování emisí skleníkových plynů.
Článek 7b
Vyhrazené měřicí zařízení
Pro účely tohoto článku musí být použití údajů z vyhrazených měřicích zařízení v souladu s články 23 a 24 směrnice (EU) 2019/944 a dalšími příslušnými právními předpisy Unie, včetně právních předpisů v oblasti ochrany údajů a soukromí, zejména s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 ( 3 ). Pokud se tyto údaje používají pro výzkumné účely, informace se agregují a anonymizují.
Článek 8
Obchodování na denních a vnitrodenních trzích
Do 1. ledna 2029 mohou regulační orgány na žádost dotčeného provozovatele přenosové soustavy udělit výjimku z požadavku stanoveného v odstavci 1. Provozovatel přenosové soustavy předloží žádost příslušnému regulačnímu orgánu. Tato žádost musí obsahovat:
posouzení dopadů s přihlédnutím ke zpětné vazbě od dotčených nominovaných organizátorů trhu s elektřinou a účastníků trhu prokazující negativní dopad takového opatření na bezpečnost dodávek ve vnitrostátní elektrizační soustavě, na nákladovou efektivitu, a to i ve vztahu ke stávajícím vyrovnávacím platformám v souladu s nařízením (EU) 2017/2195, na začleňování energie z obnovitelných zdrojů a na emise skleníkových plynů a
akční plán, jehož cílem je zkrátit do 1. ledna 2029 uzávěrku obchodování mezi zónami na vnitrodenním trhu na 30 minut před reálným časem.
Regulační orgán může na žádost dotčeného provozovatele přenosové soustavy udělit z požadavku stanoveného v odstavci 1 další výjimku, spočívající v dalším prodloužení až o dva a půl roku od data uplynutí lhůty uvedené v odstavci 1a. Dotčený provozovatel přenosové soustavy předloží žádost příslušnému regulačnímu orgánu, síti ENTSO pro elektřinu a ACER do 30. června 2028. Tato žádost musí obsahovat:
nové posouzení dopadů s přihlédnutím ke zpětné vazbě od účastníků trhu a nominovaných organizátorů trhu s elektřinou odůvodňující nutnost další výjimky riziky pro bezpečnost vnitrostátní elektrizační soustavy, nákladovou efektivitou, začleňováním energie z obnovitelných zdrojů a emisemi skleníkových plynů a
revidovaný akční plán, jehož cílem je zkrátit uzávěrku obchodování mezi zónami na vnitrodenním trhu na 30 minut před reálným časem ke dni, pro který se žádá o prodloužení, a nejpozději ke dni žádané platnosti další výjimky.
ACER vydá stanovisko k přeshraničnímu dopadu další výjimky do šesti měsíců od obdržení žádosti o tuto další výjimku. Toto stanovisko příslušný regulační orgán zohlední před rozhodnutím o žádosti o další výjimku.
Od 1. ledna 2025 nesmí interval zúčtování odchylek v případě individuální výjimky udělené všemi vnitrostátními regulačními orgány v synchronně propojené oblasti přesáhnout 30 minut.
Článek 9
Dlouhodobé trhy
Do 17. ledna 2026 provede Komise po konzultaci s příslušnými zúčastněnými stranami posouzení dopadů možných opatření k dosažení cíle uvedeného v odstavci 3. Toto posouzení dopadů zahrnuje mimo jiné:
možné změny četnosti přidělování dlouhodobých přenosových práv;
možné změny doby trvání dlouhodobých přenosových práv, zejména doby trvání prodloužené na nejméně tři roky;
možné změny povahy dlouhodobých přenosových práv;
způsoby, jak posílit sekundární trh a
případné zavedení regionálních virtuálních uzlů pro dlouhodobé trhy.
Pokud jde o regionální virtuální uzly pro dlouhodobé trhy, posouzení dopadů provedené podle odstavce 4 zahrnuje:
vhodný územní rozsah regionálních virtuálních uzlů, včetně nabídkových zón, které by tyto uzly tvořily, a konkrétních situací nabídkových zón náležících dvěma nebo více virtuálním uzlům, za účelem maximalizace cenové korelace mezi referenčními cenami a cenami nabídkových zón tvořících regionální virtuální uzly;
úroveň propojení elektrizačních sítí členských států, zejména těch členských států, které nedosahují cílů propojení elektroenergetických soustav stanovených pro roky 2020 a 2030 v čl. 4 písm. d) bodě 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1999 ( 4 );
metodiku pro výpočet referenčních cen pro regionální virtuální uzly pro dlouhodobé trhy za účelem maximalizace korelace mezi referenční cenou a cenami nabídkových zón tvořících regionální virtuální uzel;
možnost, aby nabídkové zóny byly součástí více než jednoho regionálního virtuálního uzlu;
způsoby maximalizace obchodních příležitostí pro zajišťovací produkty odkazující na regionální virtuální uzly pro dlouhodobé trhy, jakož i pro dlouhodobá přenosová práva z nabídkových zón do regionálních virtuálních uzlů;
způsoby, jak zajistit, aby jednotná platforma pro přidělování uvedená v odstavci 2 nabízela přidělování dlouhodobých přenosových práv a usnadňovala obchodování s těmito právy;
důsledky týkající se již existujících mezivládních dohod a práv z nich vyplývajících.
Článek 10
Technické cenové stropy
Článek 11
Hodnota nepokrytého zatížení
Článek 12
Nasazení výroby a odezvy strany poptávky
Aniž jsou dotčeny články 107, 108 a 109 Smlouvy o fungování EU, členské státy zajistí, aby provozovatelé soustav při nasazování výrobních zařízení uplatňovali přednostní nasazování výrobních zařízení využívajících obnovitelné zdroje energie v rozsahu, jež umožňuje bezpečné provozování vnitrostátní elektrizační soustavy, na základě transparentních a nediskriminačních kritérií, pokud jsou tyto výrobny:
výrobnami elektřiny využívajícími obnovitelné zdroje energie s instalovanou kapacitou na výrobu elektřiny menší než 400 kW, nebo
demonstračními projekty pro inovativní technologie pod podmínkou schválení regulačním orgánem, je-li tato přednost omezena na dobu a rozsah nezbytné pro dosažení demonstračních účelů.
Členský stát se může rozhodnout, že nebude uplatňovat přednostní nasazení podle odst. 2 písm. a) pro výrobny elektřiny, jež zahájí provoz alespoň šest měsíců po vydání tohoto rozhodnutí, nebo že uplatní nižší minimální kapacitu, než jaká je stanovena v odst. 2 písm. a), za předpokladu, že:
má dobře fungující vnitrodenní a jiné velkoobchodní trhy a trhy pro zajišťování výkonové rovnováhy a tyto trhy jsou plně přístupné všem účastníkům trhu v souladu s tímto nařízením;
jeho pravidla pro redispečink a řízení přetížení jsou transparentní pro všechny účastníky trhu;
vnitrostátní příspěvek členského státu k závaznému celkovému cíli Unie pro podíl energie z obnovitelných zdrojů podle čl. 3 odst. 2 směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/2001 ( 9 ) a čl. 4 písm. a) bodu 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1999 ( 10 ) je alespoň stejný jako odpovídající výsledek vzorce stanoveného v příloze II nařízení (EU) 2018/1999 a podíl energie členského státu z obnovitelných zdrojů není nižší než jeho referenční body podle čl. 4 písm. a) bodu 2 nařízení (EU) 2018/1999; nebo alternativně podíl energie členského státu z obnovitelných zdrojů na hrubé konečné spotřebě elektřiny činí alespoň 50 %;
členský stát oznámil plánovanou výjimku Komisi a podrobně ji informoval o tom, jak jsou splněny podmínky stanovené v písmenech a), b) a c), a
členský stát zveřejnil plánovanou výjimku, včetně podrobného odůvodnění jejího udělení, a v případě potřeby řádně zohlednil ochranu obchodně citlivých informací.
Při udělení jakékoli výjimky nesmí dojít k retroaktivním změnám, které by mohly mít dopad na výrobní zařízení, která již jsou přednostně nasazována, bez ohledu na jakoukoli dohodu mezi členským státem a daným výrobním zařízením na základě dobrovolnosti.
Aniž jsou dotčeny články 107, 108 a 109 Smlouvy o fungování EU, mohou členské státy poskytnout zařízením způsobilým k přednostnímu nasazení pobídky, aby se přednostního nasazení vzdaly.
Článek 13
Redispečink
Netržní redispečink výroby, ukládání energie a odezvy strany poptávky lze použít pouze tehdy, když:
není dostupná žádná tržní alternativa;
všechny tržní zdroje byly využity;
počet dostupných výroben elektřiny, zařízení pro ukládání energie nebo zařízení odezvy strany poptávky v oblasti, kde jsou vhodná zařízení pro poskytování služeb umístěna, je příliš malý pro zajištění účinné hospodářské soutěže, nebo
stávající situace vede k přetížení sítě tak pravidelně a předvídatelně, že by tržní redispečink vedl k pravidelnému strategickému podávání nabídek, což by zvýšilo úroveň vnitřního přetížení, a dotčený členský stát buď přijal akční plán, jehož cílem je řešit toto přetížení, nebo zajišťuje, aby v souladu s čl. 16 odst. 8 byla dodržena minimální dostupná kapacita pro obchod mezi zónami.
Provozovatelé přenosových soustav a provozovatelé distribučních soustav podávají příslušnému regulačnímu orgánu alespoň jednou ročně zprávu, uvádějící:
úroveň rozvoje a účinnost tržních mechanismů pro redispečink výroben elektřiny, zařízení pro ukládání energie a zařízení pro odezvu strany poptávky;
důvody, objemy v MWh a typy zdrojů výroby, které jsou předmětem redispečinku;
opatření přijatá s cílem snížit potřebu redispečinku ke snížení výkonu výrobních zařízení využívajících obnovitelné zdroje energie nebo vysoce účinnou kombinovanou výrobu tepla a elektřiny v budoucnu, včetně investic do digitalizace síťové infrastruktury a služeb, jež zvyšují flexibilitu.
Příslušný regulační orgán předá zprávu ACER a zveřejní shrnutí informací uvedených v prvním pododstavci písm. a), b) a c), v případě potřeby spolu s doporučeními ke zlepšení.
S výhradou požadavků týkajících se zachování spolehlivosti a bezpečnosti sítě, které stanoví regulační orgány na základě transparentních a nediskriminačních kritérií, provozovatelé přenosových soustav a provozovatelé distribučních soustav:
zaručují schopnost přenosových sítí a distribučních sítí přenášet elektřinu vyrobenou z obnovitelných zdrojů energie nebo vysoce účinnou kombinovanou výrobou tepla a elektřiny za co nejmenšího redispečinku, což nebrání tomu, aby byl při plánování sítě zohledněn omezený redispečink v případech, kdy je provozovatel přenosové sítě nebo provozovatel distribuční sítě schopen transparentním způsobem prokázat, že je to hospodářsky účinnější a že redispečink nepřekračuje 5 % roční výroby elektřiny za použití obnovitelných zdrojů energie v zařízeních, která jsou přímo připojena ke své síti, pokud nestanoví jinak členský stát, v němž elektřina z výroben elektřiny využívajících obnovitelné zdroje nebo vysoce účinnou kombinovanou výrobu tepla a elektřiny představuje více než 50 % roční hrubé konečné spotřeby elektřiny;
provádějí vhodná provozní opatření týkající se sítě a trhu s cílem minimalizovat redispečink ke snížení výkonu v případě elektřiny vyrobené z obnovitelných zdrojů energie nebo vysoce účinnou kombinovanou výrobou tepla a elektřiny.
zajišťují, aby jejich sítě byly dostatečně flexibilní, a aby je tak byli schopni řídit.
V případě využití redispečinku ke snížení výkonu na jiných než tržních zásadách se uplatňují tyto zásady:
výrobny elektřiny využívající obnovitelné zdroje energie jsou předmětem redispečinku ke snížení výkonu, pouze pokud neexistuje jiná alternativa nebo pokud by jiná řešení vedla k výrazně nepřiměřeným nákladům nebo závažným rizikům pro bezpečnost sítě;
elektřina vyráběná v procesu vysoce účinné kombinované výroby tepla a elektřiny je předmětem redispečinku ke snížení výkonu, pouze pokud kromě redispečinku ke snížení výkonu výroben elektřiny využívajících obnovitelné zdroje energie neexistuje jiná alternativa, nebo pokud by jiná řešení vedla k nepřiměřeným nákladům nebo závažným rizikům pro bezpečnost sítě;
elektřina vyrobená pro vlastní spotřebu z výrobních zařízení využívajících obnovitelné zdroje energie nebo vysoce účinnou kombinovanou výrobu tepla a elektřiny, která není dodávána do přenosové nebo distribuční sítě, je předmětem redispečinku ke snížení výkonu, pouze pokud v oblasti bezpečnosti sítě neexistuje jiné řešení;
redispečink ke snížení výkonu v souladu s písmeny a), b) a c) musí být řádně a transparentně odůvodněn. Odůvodnění je součástí zprávy podle odstavce 3.
Pokud se využije redispečink, který nevychází z tržních zásad, vyplatí provozovatel soustavy, který požaduje redispečink, finanční náhradu provozovateli výrobny elektřiny, zařízení pro ukládání energie nebo zařízení pro odezvu strany poptávky, které bylo předmětem redispečinku, kromě případu, kdy výrobci přijali dohodu o připojení, podle které není přístup do sítě pro daný objem elektřiny pevně zaručen. Výše finanční náhrady dosahuje alespoň vyšší z následujících částek nebo jejich kombinace v případě, že by použití pouze vyšší z nich vedlo k bezdůvodně nízké nebo k bezdůvodně vysoké náhradě:
dodatečných provozních nákladů způsobených redispečinkem, jako jsou dodatečné náklady na palivo v případě zvýšení výkonu pro redispečink, nebo nákladů na zajištění záložního tepla v případě redispečinku ke snížení výkonu výroben elektřiny využívajících vysoce účinnou kombinovanou výrobu tepla a elektřiny;
čistých výnosů z prodeje elektřiny na denním trhu, které by výrobna elektřiny, zařízení pro ukládání energie nebo zařízení pro odezvu strany poptávky vygenerovaly nebýt požadavku na redispečink; pokud je výrobně elektřiny, zařízení pro ukládání energie nebo zařízení pro odezvu strany poptávky přiznána finanční podpora na základě objemu vyrobené nebo spotřebované elektřiny, považuje se finanční podpora, která by byla obdržena bez požadavku na redispečink, za součást čistých výnosů.
KAPITOLA III
PŘÍSTUP K SÍTI A ŘÍZENÍ PŘETÍŽENÍ
ODDÍL 1
Přidělování kapacity
Článek 14
Přezkum nabídkových zón
Článek 15
Akční plány
Ročního zvýšení se dosahuje po lineární trajektorii. Jejím výchozím bodem je buď kapacita přidělená na této hranici nebo na kritickém prvku sítě v roce před přijetím akčního plánu, nebo průměr za tři poslední roky před přijetím plánu, podle toho, která z těchto hodnot je vyšší. Členské státy zajistí, a to i použitím nápravných opatření v daném regionu pro výpočet kapacity, aby kapacita zpřístupněná pro obchod mezi zónami v souladu s čl. 16 odst. 8 v době provádění jejich akčních plánů byla rovna nejméně hodnotám lineární trajektorie.
Členské státy neprodleně oznámí Komisi, nedosáhnou-li jednomyslného rozhodnutí ve lhůtě stanovené v prvním pododstavci. Komise do šesti měsíců po obdržení takového oznámení a po konzultaci s ACER a příslušnými zainteresovanými subjekty přijme, jako krajní opatření, rozhodnutí o změně či zachování konfigurace nabídkových zón v těchto členských státech a mezi nimi.
Před vypracováním zprávy zašle každý provozovatel přenosové soustavy svůj příspěvek k ní, včetně všech relevantních údajů, svému regulačnímu orgánu ke schválení. Pokud posouzení prokáže, že některý provozovatel přenosové soustavy minimální kapacity nedosáhl, použije se rozhodovací postup stanovený v odstavci 5 tohoto článku.
Článek 16
Obecné zásady přidělování kapacity a řízení přetížení
Regionální koordinační centra při výpočtu kapacit mezi zónami dodržují limity provozní bezpečnosti a využívají údaje získané od provozovatelů přenosových soustav, včetně údajů o technické dostupnosti nápravných opatření, s výjimkou vypínání části spotřeby. Pokud regionální koordinační centra dospějí k závěru, že tato dostupná nápravná opatření v regionu pro výpočet kapacity nebo mezi nimi nestačí k dosažení lineární trajektorie podle čl. 15 odst. 2 nebo minimálních kapacit stanovených v odstavci 8 tohoto článku při dodržení limitů provozní bezpečnosti, mohou jako krajní opatření stanovit koordinovaná opatření ke snížení kapacity mezi zónami odpovídajícím způsobem. Provozovatelé přenosových soustav se mohou od koordinovaných opatření odchýlit pouze v případě koordinovaného výpočtu kapacity a koordinované analýzy bezpečnosti v souladu s čl. 42 odst. 2.
Regionální koordinační centra předloží do tří měsíců poté, co začnou provoz podle čl. 35 odst. 2 tohoto nařízení, a poté každé tři měsíce příslušným regulačním orgánům a ACER zprávu o jakémkoli omezení kapacity nebo odchylky od koordinovaných opatření podle druhého pododstavce a posoudí jednotlivé případy a v případě potřeby vydají doporučení, jak těmto odchylkám v budoucnu předejít. Dojde-li ACER k závěru, že podmínky pro odchylku podle tohoto odstavce nebyly splněny nebo že jsou strukturální povahy, předloží své stanovisko příslušným regulačním orgánům a Komisi. Nejsou-li předpoklady pro uplatnění odchylky podle tohoto odstavce, přijmou příslušné regulační orgány vhodná opatření vůči provozovatelům přenosových soustav nebo regionálním koordinačním centrům podle článku 59 nebo 62 směrnice (EU) 2019/944.
Odchylky strukturální povahy musí být řešeny v akčním plánu uvedeném v čl. 14 odst. 7 nebo při aktualizaci existujícího akčního plánu.
Provozovatelé přenosových soustav neomezují objem propojovací kapacity, která má být zpřístupněna účastníkům trhu, jako prostředek k vyřešení přetížení uvnitř jejich vlastní nabídkové zóny, nebo jako prostředek k řízení toků plynoucích z transakcí uvnitř nabídkových zón. Aniž je dotčeno uplatňování odchylek podle odstavce 3 a výjimek podle odstavce 9 tohoto článku a uplatňování čl. 15 odst. 2, má se za to, že souladu s tímto odstavcem bylo dosaženo, je-li dosaženo těchto minimálních úrovní dostupné kapacity pro obchod mezi zónami:
v případě hranic používajících přístup založený na koordinované čisté přenosové kapacitě činí minimální kapacita 70 % přenosové kapacity při dodržení limitů provozní bezpečnosti, po odečtení kontingencí určených v souladu s rámcovým pokynem pro přidělování kapacity a řízení přetížení přijatým na základě čl. 18 odst. 5 nařízení (ES) č. 714/2009;
v případě hranic využívajících přístupu založeného na fyzikálních tocích je minimální kapacita rovna mezi stanovené při výpočtu kapacity, která je k dispozici pro toky vyvolané výměnou mezi zónami. Tato mez činí 70 % kapacity při dodržení limitů provozní bezpečnosti kritických prvků sítě uvnitř zón a mezi nimi, s přihlédnutím ke kontingencím určeným v souladu s rámcovým pokynem pro přidělování kapacity a řízení přetížení přijatým na základě čl. 18 odst. 5 nařízení (ES) č. 714/2009.
Celkový objem 30 % je možné použít na spolehlivostní rezervy, kruhové toky a vnitřní toky na každém kritickém prvku sítě.
Před udělením výjimky vede příslušný regulační orgán konzultace s regulačními orgány jiných členských států, které jsou součástí dotčeného regionu pro výpočet kapacity. V případě, že regulační orgán s navrhovanou výjimkou nesouhlasí, rozhodne o jejím udělení ACER podle čl. 6 odst. 10 druhého pododstavce písm. a) nařízení (EU) 2019/942. Odůvodnění udělení výjimky se zveřejňují.
Pokud je výjimka udělena, příslušní provozovatelé přenosových soustav vypracují a zveřejní metodiku a projekty, které poskytnou dlouhodobé řešení dané záležitosti, jíž se výjimka týká. Výjimka pozbývá platnosti, jakmile uplyne doba, na niž byla udělena, nebo jakmile je toto řešení uplatněno, podle toho, co nastane dříve.
Tuto úroveň společně analyzují a definují všichni provozovatelé přenosových soustav v regionu pro výpočet kapacity pro každou jednotlivou hranici nabídkové zóny a následně ji schválí všechny regulační orgány v regionu pro výpočet kapacity.
Článek 17
Přidělování kapacity mezi zónami pro různé časové rámce
Provozovatelé přenosových soustav navrhnou vhodnou strukturu pro přidělování kapacity mezi zónami pro různé časové rámce, včetně denních a vnitrodenních trhů a trhů pro zajišťování výkonové rovnováhy. Tuto přidělovací strukturu přezkoumají příslušné regulační orgány. Ve svých návrzích provozovatelé přenosových soustav berou v úvahu:
povahu trhů;
provozní podmínky elektrizační soustavy, jako jsou důsledky započtení závazně stanovených plánů;
úroveň harmonizace procentních podílů přidělených různým časovým rámcům a časových rámců přijatých pro různé stávající mechanismy přidělování kapacity mezi zónami.
ODDÍL 2
Síťové poplatky a příjem z přetížení
Článek 18
Poplatky za přístup k sítím, používání sítí a jejich rozšiřování
Aniž jsou dotčeny čl. 15 odst. 1 a 6 směrnice 2012/27/EU a kritéria stanovená v příloze XI uvedené směrnice, musí metoda použitá ke stanovení poplatků za využívání sítě neutrálně podporovat dlouhodobou celkovou efektivitu soustavy prostřednictvím cenových signálů zákazníkům a výrobcům, a zejména musí být uplatňována způsobem, který pozitivně ani negativně nediskriminuje výrobu připojenou na úrovni distribuce oproti výrobě připojené na úrovni přenosu. Síťové poplatky nesmějí vést k pozitivní ani negativní diskriminaci ukládání energie nebo agregace energie ani nesmí být demotivačním faktorem pro vlastní výrobu či vlastní spotřebu energie nebo pro účast v odezvě strany poptávky. Aniž je dotčen odstavec 3 tohoto článku, nesmějí být tyto poplatky závislé na vzdálenosti.
Metodiky stanovení sazeb:
odrážejí fixní náklady provozovatelů přenosových soustav a provozovatelů distribučních soustav a zohledňují kapitálové i provozní výdaje s cílem poskytnout provozovatelům přenosových soustav a provozovatelům distribučních soustav vhodné krátkodobé i dlouhodobé pobídky, včetně preventivních investic, za účelem zvýšení efektivity, včetně energetické účinnosti;
posilují integraci trhu, začleňování energie z obnovitelných zdrojů a bezpečnost dodávek;
podporují využívání služeb flexibility a umožňují využívání flexibilních připojení;
prosazují efektivní a včasné investice, včetně řešení pro optimalizaci stávající sítě;
usnadňují ukládání energie, odezvu strany poptávky a související výzkumné činnosti;
přispívají k dosažení cílů stanovených v integrovaných vnitrostátních plánech v oblasti energetiky a klimatu, snižují dopad na životní prostředí a prosazují přijetí ze strany veřejnosti a
usnadňují inovace v zájmu spotřebitelů v oblastech, jako je digitalizace, služby flexibility a propojení, zejména za účelem rozvoje požadované infrastruktury k dosažení minimálního cíle propojení elektrizačních soustav do roku 2030 stanoveného v čl. 4 písm. d) bodě 1 nařízení (EU) 2018/1999.
Při stanovování poplatků za přístup do sítě se berou v úvahu:
provedené platby a obdržené příjmy v rámci kompenzačního mechanismu mezi provozovateli přenosových soustav;
skutečné provedené a obdržené platby, jakož i platby očekávané za budoucí období, odhadované na základě předchozích období.
Do 5. října 2019 předloží ACER s cílem snížit riziko tříštění trhu zprávu o osvědčených postupech v metodikách pro stanovení přenosových a distribučních tarifů, přičemž zohlední vnitrostátní specifika. Tato zpráva o osvědčených postupech se týká alespoň následujících otázek:
poměru mezi tarify uplatňovanými u výrobců a tarify uplatňovanými u konečných zákazníků;
nákladů, které mají být získány zpět pomocí tarifů;
časově rozlišených síťových tarifů;
lokalizačních cenových signálů;
vztahu mezi přenosovými tarify a distribučními tarify;
metody, které budou určeny po konzultaci s příslušnými zúčastněnými stranami, k zajištění transparentnosti při stanovování sazeb a jejich struktury, včetně preventivních investic, které jsou v souladu s příslušnými unijními a vnitrostátními cíli v oblasti energetiky, a s přihlédnutím k oblastem zrychleného zavádění stanoveným v souladu se směrnicí (EU) 2018/2001;
skupin uživatelů sítě podléhajících tarifům, případně včetně charakteristik těchto skupin, forem spotřeby a tarifních výjimek;
ztrát v sítích vysokého, středního a nízkého napětí;
pobídek pro efektivní investice do sítí, včetně zdrojů poskytujících flexibilitu a smluv o flexibilním připojení.
Svou zprávu o osvědčených postupech ACER aktualizuje alespoň jednou za dva roky.
Článek 19
Příjem z přetížení
Následující cíle jsou ve vztahu k přidělování jakýchkoli výnosů vyplývajících z přidělení kapacity mezi zónami prioritní:
zaručení skutečné dostupnosti přidělené kapacity, včetně náhrady za závaznost této kapacity;
udržování nebo zvyšování kapacity mezi zónami prostřednictvím optimalizace využívání stávajících propojovacích vedení pomocí koordinovaných nápravných opatření, je-li to relevantní, nebo pokrytí nákladů vzniklých v souvislosti s investicemi do sítě, které mají význam pro snížení přetížení propojovacího vedení, nebo
kompenzování provozovatelů zařízení pro výrobu elektřiny z obnovitelných zdrojů na moři v nabídkové zóně na moři přímo připojených ke dvěma nebo více nabídkovým zónám, pokud byl přístup k propojeným trhům omezen tak, že v důsledku toho provozovatel zařízení pro výrobu elektřiny z obnovitelných zdrojů na moři není schopen vyvážet svou kapacitu výroby elektřiny na trh, a kdy případně dojde k odpovídajícímu poklesu cen v nabídkové zóně na moři ve srovnání se situací bez snížení kapacity.
Kompenzace uvedená v písm. c) prvního pododstavce se uplatní v případě, že v rámci validovaných výsledků výpočtu kapacity jeden nebo více provozovatelů přenosových soustav neposkytl kapacitu dohodnutou ve smlouvě o připojení na propojovacím vedení nebo neposkytl kapacitu na kritických prvcích sítě podle pravidel pro výpočet kapacity stanovených v čl. 16 odst. 8. Provozovatelé přenosových soustav, kteří odpovídají za omezení přístupu na propojené trhy, odpovídají za kompenzaci pro provozovatele zařízení pro výrobu elektřiny z obnovitelných zdrojů na moři. Uvedená kompenzace každoročně nepřekročí celkový příjem z přetížení plynoucí z propojovacích vedení mezi dotčenými nabídkovými zónami.
ACER může požadovat, aby provozovatelé přenosových soustav metodiku uvedenou v prvním pododstavci změnili nebo aktualizovali. ACER změněnou nebo aktualizovanou metodiku schválí ve lhůtě šesti měsíců od jejího předložení.
Metodika stanoví alespoň podmínky, za nichž mohou být výnosy využity pro účely stanovené v odstavci 2, podmínky, za nichž mohou být uloženy na samostatný vnitřní účet pro budoucí využití pro tyto účely, a maximální dobu tohoto uložení.
Provozovatelé přenosových soustav předem jasně stanoví, jak budou využity veškeré příjmy z přetížení, a podají regulačním orgánům zprávu o stávajícím využití těchto příjmů. Vnitrostátní regulační orgány každoročně do 1. března informují ACER a zveřejní zprávu, v níž uvedou:
výši výnosů obdržených za období dvanácti měsíců končící dnem 31. prosince předchozího roku;
způsob, jak byly tyto výnosy využity podle odstavce 2, včetně konkrétních projektů, na které byly příjmy využity, a částky uložené na samostatný účet;
částku použitou při výpočtu síťových tarifů a
ověření, že částka uvedená v písmeni c) je v souladu s tímto nařízením a metodikou vypracovanou podle odstavců 3 a 4.
Pokud se některé z výnosů z přetížení použijí při výpočtu síťových tarifů, ve zprávě se uvede, jak provozovatelé přenosových soustav případně splnili prioritní cíle stanovené v odstavci 2.
Kapitola IIIa
SPECIFICKÉ INVESTIČNÍ POBÍDKY K DOSAŽENÍ CÍLŮ UNIE V OBLASTI DEKARBONIZACE
Článek 19a
Smlouvy o nákupu elektřiny
Článek 19b
Dobrovolné vzory smluv o nákupu elektřiny a jejich monitorování
Pokud posouzení dospěje k závěru, že je třeba vypracovat a vydat nezávazné vzory smluv o nákupu elektřiny, ACER spolu s nominovanými organizátory trhu s elektřinou a po konzultaci s relevantními zúčastněnými stranami vypracuje tyto vzory, přičemž zohlední následující:
používání uvedených vzorů smluv je pro smluvní strany dobrovolné;
vzory smluv mimo jiné:
nabízejí různé varianty doby trvání smlouvy;
umožňují různé vzorce výpočtu ceny;
zohledňují zátěžový profil odběratele a výrobní profil výrobce.
Článek 19c
Opatření na úrovni Unie s cílem přispět k dosažení dodatečného podílu energie z obnovitelných zdrojů
Komise posoudí, zda k završení kolektivního úsilí členských států o dodatečný 2,5 % podíl energie z obnovitelných zdrojů na hrubé konečné spotřebě energie Unie v roce 2030 podle směrnice (EU) 2018/2001 mohou přispět unijní opatření, která by doplnila vnitrostátní opatření. Komise provede analýzu možnosti využití mechanismu Unie pro financování energie z obnovitelných zdrojů zavedeného podle článku 33 nařízení (EU) 2018/1999 k organizaci unijních aukcí energie z obnovitelných zdrojů v souladu s příslušným regulačním rámcem.
Článek 19d
Režimy přímé podpory cen pro investice ve formě dvousměrných rozdílových smluv
První pododstavec se použije na smlouvy v rámci režimů přímé podpory cen pro investice do nové výroby uzavřené ke dni 17. července 2027 nebo po tomto datu; nebo, v případě zařízení pro výrobu elektřiny z obnovitelných zdrojů na moři připojených k hybridním projektům na moři připojeným ke dvěma nebo více nabídkovým zónám ke dni 17. července 2029.
Zapojení účastníků trhu do režimů přímé podpory cen ve formě dvousměrných rozdílových smluv nebo rovnocenných ujednání se stejnými účinky je dobrovolné.
Všechny režimy přímé podpory cen ve formě dvousměrných rozdílových smluv a rovnocenných ujednání se stejnými účinky jsou koncipovány s cílem:
zachovat pobídky pro dané výrobny elektřiny, aby efektivně fungovaly a podílely se na trzích s elektřinou, zejména s cílem zohlednit situaci na trhu;
zamezit jakýmkoli účinkům režimu podpory, které by měly narušující vliv na rozhodnutí o provozu, nasazení a údržbě dané výrobny elektřiny nebo na chování při podávání nabídek na denních, vnitrodenních a vyrovnávacích trzích a na trzích s podpůrnými službami;
zajistit, aby úroveň záruky minimální odměny a horní omezení nadměrné odměny byly v souladu s náklady na novou investici a tržními příjmy, aby zaručovaly dlouhodobou ekonomickou životaschopnost dané výrobny elektřiny a zároveň zabraňovaly nadměrné kompenzaci;
zamezit nežádoucímu narušování hospodářské soutěže a obchodu v rámci vnitřního trhu, zejména stanovením výše odměny prostřednictvím soutěžního nabídkového řízení, které je otevřené, jasné, transparentní a nediskriminační; v případech, kdy takové soutěžní nabídkové řízení nelze provést, jsou dvousměrné rozdílové smlouvy nebo rovnocenná ujednání se stejnými účinky a příslušné realizační ceny navrženy tak, aby zajišťovaly, že rozdělení příjmů podnikům nezpůsobí nežádoucí narušení hospodářské soutěže a obchodu v rámci vnitřního trhu;
zabránit narušování hospodářské soutěže a obchodu v rámci vnitřního trhu v důsledku rozdělení příjmů mezi podniky;
obsahovat ustanovení o sankcích pro případ neoprávněného jednostranného předčasného vypovězení smlouvy.
Odstavec 1 se použije na investice do nové výroby elektřiny z těchto zdrojů:
větrné energie;
solární energie;
geotermální energie;
vodní energie bez využití přehradní nádrže;
jaderné energie.
Bez ohledu na první pododstavec mohou být příjmy nebo ekvivalent těchto příjmů ve finanční hodnotě rovněž použity na financování nákladů na režimy přímé podpory cen nebo na investice do snížení nákladů na elektřinu pro konečné zákazníky.
Rozdělení příjmů konečným zákazníkům je navrženo tak, aby se zachovaly pobídky ke snížení jejich spotřeby nebo jejího přesunutí do období, kdy jsou ceny elektřiny nízké, a aby nenarušovalo hospodářskou soutěž mezi dodavateli elektřiny.
Článek 19e
Posouzení potřeb flexibility
Zpráva uvedená v prvním pododstavci musí:
být v souladu s evropským posouzením přiměřenosti zdrojů a vnitrostátními posouzeními zdrojové přiměřenosti prováděnými podle článků 23 a 24;
vycházet z údajů a analýz poskytnutých provozovateli přenosových soustav a provozovateli distribučních soustav každého členského státu podle odstavce 4, používat společnou metodiku podle odstavce 4 a v řádně odůvodněných případech využívat dodatečné údaje a analýzy.
Pokud členský stát určil provozovatele přenosové soustavy nebo jiný subjekt za účelem přijetí zprávy uvedené v prvním pododstavci, regulační orgán zprávu schválí nebo změní.
Zpráva podle odstavce 1 přinejmenším:
posoudí různé druhy potřeb flexibility, alespoň na sezónním, denním a hodinovém základě, aby bylo možné do elektrizační soustavy začlenit elektřinu vyrobenou z obnovitelných zdrojů, mimo jiné různé předpoklady, pokud jde o tržní ceny elektřiny, výrobu a poptávku;
zohlední potenciál zdrojů v rámci nefosilní flexibility, jako je odezva strany poptávky a ukládání energie, včetně agregace a propojení, pro splnění potřeb flexibility, a to na úrovni přenosu i na úrovni distribuce;
vyhodnotí překážky bránící flexibilitě na trhu a navrhne příslušná zmírňující opatření a pobídky, včetně odstranění regulačních překážek a možných zlepšení trhů a služeb nebo produktů provozování soustavy;
vyhodnotí přínos digitalizace elektrizačních přenosových a distribučních sítí a
zohlední zdroje flexibility, které by podle předpokladů měly být k dispozici v jiných členských státech.
Síť ENTSO pro elektřinu a subjekt EU DSO koordinují činnost provozovatelů přenosových soustav a provozovatelů distribučních soustav, pokud jde o údaje a analýzy, které mají být poskytnuty v souladu s odstavcem 3. Zejména:
vymezí druh a formát údajů, které mají provozovatelé přenosových soustav a provozovatelé distribučních soustav poskytovat regulačním orgánům nebo jinému orgánu či subjektu určenému podle odstavce 1;
vypracují metodiku pro analýzu potřeb flexibility ze strany provozovatelů přenosových soustav a provozovatelů distribučních soustav, přičemž zohlední alespoň:
všechny dostupné zdroje flexibility nákladově efektivním způsobem v různých časových rámcích, a to i v jiných členských státech;
plánované investice do propojení a flexibility na úrovni přenosu a distribuce a
potřebu dekarbonizace elektrizační soustavy za účelem splnění cílů Unie v oblasti energetiky a klimatu pro rok 2030 vymezených v čl. 2 bodu 11 nařízení (EU) 2018/1999, a jejího cíle klimatické neutrality do roku 2050 uvedeného v článku 2 nařízení (EU) 2021/1119 v souladu s Pařížskou dohodou přijatou v rámci Rámcové úmluvy Organizace spojených národů o změně klimatu ( 12 ).
Metodika uvedená v písmenu b) prvního pododstavce obsahuje hlavní kritéria, jak posoudit schopnost různých zdrojů flexibility pokrýt potřeby flexibility.
Mezi otázkami přeshraničního významu ACER posoudí:
jak lépe integrovat analýzu potřeb flexibility uvedenou v odstavci 1 tohoto článku a metodiku pro evropské posouzení přiměřenosti zdrojů v souladu s článkem 23 a metodiku desetiletého plánu rozvoje sítě pro celou Unii, a zajistit mezi nimi soulad;
odhadované potřeby flexibility v elektrizační soustavě na úrovni Unie a její předpokládaný ekonomicky dostupný potenciál na období příštích pět až deset let s přihlédnutím k vnitrostátním zprávám;
případné zavedení dalších opatření k uvolnění potenciálu flexibility na trzích s elektřinou a v provozu soustavy.
Výsledky analýzy uvedené ve druhém pododstavci písm. a) mohou být zohledněny při dalších revizích metodik uvedených v uvedeném písmenu v souladu s příslušnými právními akty Unie.
Evropský vědecký poradní výbor pro změnu klimatu může z vlastního podnětu poskytnout poznatky ACER ohledně zajištění souladu s cíli Unie v oblasti energetiky a klimatu pro rok 2030 a s jejím cílem klimatické neutrality do roku 2050.
Článek 19f
Orientační vnitrostátní cíl pro nefosilní flexibilitu
Nejpozději šest měsíců po předložení zprávy podle čl. 19e odst. 1 tohoto nařízení každý členský stát na základě uvedené zprávy vymezí orientační vnitrostátní cíl pro nefosilní flexibilitu, včetně příslušných konkrétních příspěvků odezvy strany poptávky i ukládání energie k tomuto cíli. Členské státy mohou tohoto cíle dosáhnout realizací zjištěného potenciálu nefosilní flexibility, odstraněním zjištěných překážek trhu nebo prostřednictvím režimů podpory nefosilní flexibility uvedených v článku 19g tohoto nařízení. Tento orientační vnitrostátní cíl, včetně příslušných konkrétních příspěvků odezvy strany poptávky a ukládání energie k tomuto cíli, jakož i opatření k jeho dosažení se rovněž zohlední v integrovaných vnitrostátních plánech členských států v oblasti energetiky a klimatu, pokud jde o rozměr ‚vnitřní trh s energií‘ v souladu s články 3, 4 a 7 nařízení (EU) 2018/1999, a v jejich integrovaných vnitrostátních zprávách o pokroku v oblasti energetiky a klimatu v souladu s článkem 17 uvedeného nařízení. Členské státy mohou vymezit předběžné orientační vnitrostátní cíle do přijetí zprávy podle čl. 19e odst. 1 tohoto nařízení.
Po posouzení provedeném v souladu s článkem 9 nařízení (EU) 2018/1999 předloží Komise poté, co obdrží orientační vnitrostátní cíl vymezený a sdělený členskými státy v souladu s odstavcem 1 tohoto článku, Evropskému parlamentu a Radě zprávu posuzující vnitrostátní zprávy.
Na základě závěrů zprávy vypracované s prvními informacemi sdělenými členskými státy může Komise vypracovat strategii Unie pro flexibilitu se zvláštním zaměřením na odezvu strany poptávky a ukládání energie s cílem usnadnit jejich zavádění, která je v souladu s cíli Unie v oblasti energetiky a klimatu pro rok 2030 a s cílem klimatické neutrality do roku 2050. K této strategii Unie v oblasti flexibility může být případně připojen legislativní návrh.
Článek 19g
Režimy podpory nefosilní flexibility
Článek 19h
Koncepční zásady režimů podpory nefosilní flexibility
Režimy podpory nefosilní flexibility uplatňované členskými státy v souladu s čl. 19g odst. 1:
nepřekračují rámec toho, co je nezbytné k dosažení orientačního vnitrostátního cíle nebo případně předběžného orientačního vnitrostátního cíle vymezeného podle článku 19f nákladově efektivním způsobem;
se omezí na nové investice do zdrojů nefosilní flexibility, jako je odezva strany poptávky a ukládání energie;
usilují o zohlednění lokačních kritérií s cílem zajistit, aby investice do nové kapacity probíhaly v optimálních lokalitách;
nevedou k zahájení výroby energie z fosilních paliv za bodem měření;
vybírají poskytovatele kapacity v otevřeném, transparentním, konkurenčním, dobrovolném, nediskriminačním a nákladově efektivním řízení;
zabraňují nežádoucímu narušení efektivního fungování trhů s elektřinou, včetně zachování efektivních provozních pobídek a cenových signálů a vystavení kolísání cen a tržnímu riziku;
poskytují pobídky pro integraci na trzích s elektřinou způsobem, který vychází ze situace na trhu a zohledňuje ji, přičemž zabraňuje zbytečným narušením trhů s elektřinou a zohledňuje možné náklady na integraci soustavy, přetížení a stabilitu sítě;
stanoví minimální úroveň účasti na trzích s elektřinou, pokud jde o aktivovanou energii, která zohlední technické zvláštnosti zařízení poskytujícího flexibilitu;
ukládají vhodné sankce poskytovatelům kapacity, kteří nedodržují minimální úroveň účasti na trzích s elektřinou uvedenou v písmenu h) nebo kteří se neřídí efektivními provozními pobídkami a cenovými signály uvedenými v písmenu f);
prosazují otevírání přeshraniční účasti těch zdrojů, které jsou schopny poskytnout požadovaný technický výkon, za předpokladu pozitivní analýzy nákladů a přínosů.
KAPITOLA IV
ZDROJOVÁ PŘIMĚŘENOST
Článek 20
Zdrojová přiměřenost na vnitřním trhu s elektřinou
Členské státy, u nichž byly zjištěny potíže se zdrojovou přiměřeností, v rámci procesu státní podpory vypracují a zveřejní prováděcí plán obsahující harmonogram pro přijetí opatření k odstranění veškerých zjištěných narušení regulačního rámce a selhání trhu. Při řešení potíží se zdrojovou přiměřeností členské státy zohledňují především zásady uvedené v článku 3 a zváží:
odstranění narušení regulačního rámce;
odstranění cenových stropů v souladu s článkem 10;
zavedení funkce tvorby cen regulační energie při nedostatku podle čl. 44 odst. 3 nařízení (EU) 2017/2195;
zvýšení propojení a vnitřní kapacity sítě s cílem dosáhnout alespoň svých cílů podle čl. 4 písm. d) bodu 1 nařízení (EU) 2018/1999;
umožnění vlastní výroby, ukládání energie, opatření strany poptávky a energetické účinnosti přijetím opatření k odstranění případných zjištěných narušení regulačního rámce;
zajištění nákladově efektivního a tržního zadávání zakázek na služby výkonové rovnováhy a podpůrné služby;
odstranění regulovaných cen, vyžaduje-li to článek 5 směrnice (EU) 2019/944.
Článek 21
Obecné zásady kapacitních mechanismů
▼M2 —————
Článek 22
Koncepční zásady kapacitních mechanismů
Kapacitní mechanismus:
▼M2 —————
nenarušuje neoprávněně trh ani neomezuje obchod mezi zónami;
nepřekračuje rámec toho, co je nezbytné k řešení potíží se zdrojovou přiměřeností uvedených v článku 20;
vybírá poskytovatele kapacity v transparentním, nediskriminačním a konkurenčním řízení;
poskytuje poskytovatelům kapacity pobídky, aby byli k dispozici v době, kdy se očekává kritická situace v soustavě;
zajišťuje, aby byla odměna stanovována konkurenčním postupem;
stanoví technické podmínky pro účast poskytovatelů kapacity před procesem výběru;
je otevřený účasti všech zdrojů, které jsou schopny poskytnout požadovaný technický výkon, včetně ukládání energie a řízení poptávky;
ukládá vhodné sankce poskytovatelům kapacity, kteří nejsou k dispozici v době, kdy se očekává kritická situace v soustavě.
Koncepce strategických rezerv musí splňovat tyto požadavky:
je-li kapacitní mechanismus navržen jako strategická rezerva, nasazují se zdroje v rezervě pouze v případě, kdy je pravděpodobné, že provozovatelé přenosových soustav vyčerpají své zdroje zajišťující výkonovou rovnováhu mezi spotřebou a dodávkou;
během intervalu zúčtování odchylek, kdy jsou nasazeny strategické rezervy, musí být odchylky na trhu zúčtovány alespoň v hodnotě nepokrytého zatížení nebo v hodnotě vyšší, než kolik činí vnitrodenní technický cenový strop podle čl. 10 odst. 1, podle toho, která z obou hodnot je vyšší;
výkon strategické rezervy po jejím nasazení se přiděluje subjektům zúčtování prostřednictvím mechanismu pro zúčtování odchylek;
zdroje ve strategické rezervě nesmějí být odměňovány prostřednictvím velkoobchodních trhů s elektřinou nebo trhů pro zajišťování výkonové rovnováhy;
zdroje ve strategické rezervě musí být drženy mimo trh alespoň po celé smluvní období.
Požadavkem uvedeným v prvním pododstavci písm. a) není dotčena aktivace zdrojů před jejich skutečným nasazením, aby bylo možno zohlednit omezení jejich schopnosti zvyšovat a snižovat výrobu nebo odběr a jejich provozní požadavky. Výkon strategické rezervy během aktivace není přidělován subjektům zúčtování prostřednictvím velkoobchodních trhů ani nemění jejich odchylky.
Vedle splnění požadavků stanovených v odstavci 1 musí kapacitní mechanismy, jež nemají podobu strategických rezerv,
být koncipovány tak, aby se zajistilo, že cena placená za dostupnost automaticky klesne na nulu, lze-li předpokládat, že úroveň dodané kapacity bude odpovídat úrovni požadované kapacity;
odměňovat zúčastněné zdroje za jejich dostupnost a zajistit, aby tato odměna neovlivnila rozhodnutí poskytovatele kapacity, zda vyrábět, či nikoli;
zajistit, aby byly povinnosti týkající se kapacity mezi způsobilými poskytovateli kapacity přenositelné.
Kapacitní mechanismy začlení tyto požadavky ohledně mezních hodnot emisí CO2:
výrobní kapacity s emisemi CO2 z fosilních paliv vyššími než 550 g na kWh elektřiny, které zahájily komerční výrobu dne 4. července 2019 nebo později, nesmějí nejpozději od tohoto dne v rámci kapacitního mechanismu být zařazovány ani obdržet platby ani závazky k dalším platbám;
výrobní kapacity s emisemi CO2 z fosilních paliv vyššími než 550 g na kWh elektřiny a zároveň s emisemi CO2 z fosilních paliv vyššími než 350 kg na instalovaný kW elektrického výkonu v ročním průměru, které zahájily komerční výrobu před 4. červencem 2019, nesmějí nejpozději od 1. července 2025 v rámci kapacitního mechanismu být zařazovány ani obdržet platby ani závazky k dalším platbám.
Mezní hodnota emisí CO2 z fosilních paliv 550 g na kWh elektřiny a mezní hodnota emisí CO2 z fosilních paliv 350 kg na instalovaný kW elektrického výkonu v ročním průměru uvedená v prvním pododstavci písm. a) a b) se vypočítá na základě projektované účinnosti výrobní jednotky, kterou se rozumí čistá účinnost při jmenovité kapacitě podle příslušných norem Mezinárodní organizace pro normalizaci.
Do 5. ledna 2020 zveřejní ACER stanovisko obsahující technické pokyny pro výpočet mezních hodnot uvedených v prvním pododstavci.
Článek 23
Evropské posouzení zdrojové přiměřenosti
ENTSO pro elektřinu provede evropské posouzení zdrojové přiměřenosti každoročně. Výrobci a další účastníci trhu poskytnou provozovatelům přenosových soustav údaje o očekávaném využívání výrobních zdrojů s přihlédnutím k dostupnosti primárních zdrojů a vhodným scénářům předpokládané poptávky a nabídky.
Evropské posouzení zdrojové přiměřenosti vychází z transparentní metodiky, která zajistí, aby posouzení:
bylo provedeno na příslušné úrovni každé nabídkové zóny pokrývající alespoň všechny členské státy;
bylo založeno na vhodných centrálních referenčních scénářích předpokládané poptávky a nabídky, včetně ekonomického posouzení pravděpodobnosti vyřazení výrobních zařízení z provozu, jejich dočasného odstavení nebo vybudování nových výrobních zařízení a opatření k dosažení cílů energetické účinnosti a propojení elektrických sítí a vhodných citlivostních aspektů, které zohledňují extrémní povětrnostní úkazy, hydrologické podmínky, velkoobchodní ceny a vývoj cen uhlíku;
obsahovalo samostatné scénáře, které odrážejí různou pravděpodobnost výskytu potíží se zdrojovou přiměřeností, které mají různé typy kapacitních mechanismů řešit;
přiměřeně zohledňovalo příspěvek všech zdrojů, včetně stávajících a budoucích možností výroby, ukládání energie, integrace odvětví, odezvy strany poptávky a dovozu a vývozu a jejich přispění k flexibilnímu provozu soustavy;
předjímalo pravděpodobný dopad opatření uvedených v čl. 20 odst. 3;
zahrnovalo varianty bez stávajících nebo plánovaných kapacitních mechanismů a případně variant s nimi;
bylo založeno na tržním modelu využívajícím ve vhodných případech přístup založený na fyzikálních tocích;
využívalo pravděpodobnostní výpočty;
uplatňovalo jednotný modelovací nástroj;
využívalo alespoň těchto ukazatelů uvedených v článku 25:
určovalo zdroje možných potíží se zdrojovou přiměřeností, zejména zda se jedná o potíže spojené se sítí, nebo se zdroji, nebo o obojí;
zohledňovalo skutečný rozvoj sítě;
zajistilo, aby byly řádně zohledněny vnitrostátní charakteristiky výroby, pružnost poptávky a ukládání energie, dostupnost primárních zdrojů a úroveň propojení.
Do 5. ledna 2020 ENTSO pro elektřinu předloží ACER návrh metodiky pro výpočet:
hodnoty nepokrytého zatížení;
nákladů na vstup nových subjektů souvisejících s výrobou nebo odezvou strany poptávky a
normy spolehlivosti uvedené v článku 25.
Metodika musí vycházet z transparentních, objektivních a ověřitelných kritérií.
Článek 24
Vnitrostátní posouzení zdrojové přiměřenosti
Vnitrostátní posouzení zdrojové přiměřenosti obsahují centrální referenční scénáře uvedené v čl. 23 odst. 5 písm. b).
Vnitrostátní posouzení zdrojové přiměřenosti mohou zohlednit další citlivostní aspekty vedle těch uvedených v čl. 23 odst. 5 písm. b). V těchto případech mohou:
předpokládat některé skutečnosti s ohledem na specifika vnitrostátní poptávky po elektřině a její nabídky;
používat nástroje a konzistentní údaje z poslední doby doplňující ty, které používá ENTSO pro elektřinu pro evropské posouzení zdrojové přiměřenosti.
Mimoto se ve vnitrostátním posouzení zdrojové přiměřenosti při posuzování příspěvku poskytovatelů kapacity nacházejících se v jiném členském státě k bezpečnosti dodávek nabídkových zón, ve kterých působí, použije metodika uvedená v čl. 26 odst. 11 písm. a).
Do dvou měsíců ode dne obdržení zprávy vydá ACER stanovisko k tomu, zda jsou rozdílnosti mezi vnitrostátním a evropským posouzením zdrojové přiměřenosti odůvodněné.
Orgán odpovědný za vnitrostátní posouzení zdrojové přiměřenosti patřičně přihlédne ke stanovisku ACER a v případě nutnosti změní své konečné posouzení. Pokud se orgán odpovědný za vnitrostátní posouzení zdrojové přiměřenosti rozhodne nepřijmout v plném rozsahu závěry stanoviska ACER, vydá zprávu s podrobným odůvodněním.
Článek 25
Norma spolehlivosti
Článek 26
Přeshraniční účast v kapacitních mechanismech
Členské státy mohou požadovat, aby se zahraniční výrobní kapacita nacházela v členském státě, který má přímé síťové propojení s členským státem uplatňujícím daný mechanismus.
Účastní-li se poskytovatelé kapacity více než jednoho kapacitního mechanismu ve stejném období dodávky, účastní se až do očekávané dostupnosti propojení a do pravděpodobného výskytu kritické situace v soustavě mezi soustavou, kde je mechanismus uplatňován, a soustavou, v níž se nachází zahraniční výrobní kapacita, podle metodiky uvedené v odst. 11 písm. a).
Účastní-li se poskytovatelé kapacity více než jednoho kapacitního mechanismu ve stejném období dodávky a nejsou-li schopni splnit více závazků, jsou povinni uhradit více plateb za nedostupnost.
Provozovatelé přenosové soustavy každoročně stanoví na základě doporučení regionálního koordinačního centra maximální vstupní kapacitu, která je k dispozici pro účast zahraničních výrobních kapacit v kapacitním mechanismu.
Provozovatel přenosové soustavy, v níž se zahraniční kapacita nachází:
zjistí, zda zainteresovaní poskytovatelé kapacity mohou poskytnout technický výkon požadovaný kapacitním mechanismem, jehož se daný poskytovatel kapacity hodlá účastnit, a zapíše poskytovatele kapacity do registru zřízeného pro tento účel jako způsobilého poskytovatele kapacity;
provádí kontroly dostupnosti;
oznámí provozovateli přenosové soustavy v členském státě uplatňujícím kapacitní mechanismus informace, které obdrží podle tohoto pododstavce písm. a) a b) a druhého pododstavce.
Příslušný poskytovatel kapacity neprodleně informuje provozovatele přenosové soustavy o své účasti v zahraničním kapacitním mechanismu.
Do 5. července 2020 ENTSO pro elektřinu předloží ACER návrh metodiky pro výpočet:
metodiku pro výpočet maximální vstupní kapacity pro přeshraniční účast, jak je uvedeno v odstavci 7;
metodiku pro rozdělování výnosů uvedené v odstavci 9;
společná pravidla pro provádění kontrol dostupnosti uvedených v odst. 10 písm. b);
společná pravidla určující, kdy je splatná platba za nedostupnost;
podmínky provozu registru uvedeného v odst. 10 písm. a);
společná pravidla pro zjišťování kapacity způsobilé pro účast v kapacitním mechanismu, jak je uvedeno v odst. 10 písm. a).
Návrh je předmětem předchozích konzultací a schválení ze strany ACER v souladu s článkem 27.
Článek 27
Schvalovací postup
KAPITOLA V
PROVOZOVÁNÍ PŘENOSOVÉ SOUSTAVY
Článek 28
Evropská síť provozovatelů elektroenergetických přenosových soustav
Článek 29
ENTSO pro elektřinu
Článek 30
Úkoly ENTSO pro elektřinu
ENTSO pro elektřinu:
vypracovává kodexy sítě pro oblasti uvedené v čl. 59 odst. 1 a 2 v zájmu dosažení cílů uvedených v článku 28;
přijímá a zveřejňuje každé dva roky nezávazný desetiletý plán rozvoje sítě pro celou Unii (dále jen „plán rozvoje sítě pro celou Unii“);
připravuje a přijímá návrhy související s evropským posouzením zdrojové přiměřenosti podle článku 23 a návrhy technických specifikací pro přeshraniční účast v kapacitních mechanismech podle čl. 26 odst. 11;
přijímá doporučení týkající se koordinace technické spolupráce mezi provozovateli přenosových soustav Unie a provozovateli těchto soustav ze třetích zemí;
přijímá rámec pro spolupráci a koordinaci regionálních koordinačních center;
přijímá návrh vymezující region pro provoz soustavy v souladu s článkem 36;
spolupracuje s provozovateli distribučních soustav a se subjektem EU DSO;
podporuje digitalizaci přenosových sítí, včetně zavádění inteligentních sítí, účinného získávání údajů v reálném čase a inteligentních měřicích systémů;
přijímá společné nástroje provozování sítě k zajištění koordinace provozu sítě za běžných a nouzových podmínek, včetně společné stupnice pro klasifikaci mimořádných událostí, a výzkumné plány, včetně zavádění těchto plánů pomocí účinného výzkumného programu. Tyto nástroje mimo jiné specifikují:
informace, včetně informací týkajících se následujícího dne, daného dne a reálného času, jež jsou užitečné pro zlepšení koordinace provozu, jakož i optimální četnost shromažďování a sdílení těchto informací;
technologickou platformu pro výměnu informací v reálném čase a tam, kde je to vhodné, technologické platformy pro shromažďování, zpracování a přenos dalších informací uvedených v bodě i), jakož i pro provádění postupů, které mohou zvýšit koordinaci provozu mezi provozovateli přenosových soustav s cílem dospět k takové koordinaci v celé Unii;
jakým způsobem zpřístupní provozovatelé přenosových soustav provozní údaje jiným provozovatelům přenosových soustav nebo jakémukoli subjektu řádně pověřenému jejich podporou při dosahování koordinace provozu a ACER a
že provozovatelé přenosových soustav určí kontaktní místo, které bude pověřeno odpovídat na dotazy ostatních provozovatelů přenosových soustav nebo jakéhokoli řádně pověřeného subjektu uvedeného v bodě iii), nebo dotazy ACER, které se týkají těchto informací;
přijímá roční pracovní program;
přispívá ke stanovení požadavků na interoperabilitu a nediskriminačních a transparentních postupů pro přístup k údajům podle článku 24 směrnice (EU) 2019/944;
přijímá výroční zprávu;
vypracovává a přijímá posouzení sezónní přiměřenosti podle čl. 9 odst. 2 nařízení (EU) 2019/941;
podporuje kybernetickou bezpečnost a ochranu údajů ve spolupráci s příslušnými orgány a regulovanými subjekty;
zohledňuje při plnění svých úkolů vývoj odezvy strany poptávky.
Článek 31
Konzultace
Článek 32
Sledování prováděné ACER
ACER sleduje, jak ENTSO pro elektřinu provádí kodexy sítě vypracované podle článku 59. Pokud ENTSO pro elektřinu neprovede některý z těchto kodexů sítě, ACER ji vyzve, aby toto opomenutí řádně vysvětlila. ACER o tomto vysvětlení informuje Komisi a poskytne jí k tomu své stanovisko.
ACER sleduje a analyzuje provádění kodexů sítě a pokynů přijatých Komisí v souladu s čl. 58 odst. 1 a jejich dopad na harmonizaci platných pravidel, jejichž cílem je usnadnění integrace trhu, jakož i nediskriminace, účinná hospodářská soutěž a účelné fungování trhu, a podává o nich zprávy Komisi.
Pokud má ACER za to, že návrh ročního pracovního programu nebo návrh plánu rozvoje sítě pro celou Unii, který předložila ENTSO pro elektřinu, nepřispívá k nediskriminaci, účinné hospodářské soutěži a účelnému fungování trhu nebo nezajišťuje dostatečnou úroveň přeshraničního propojení umožňujícího přístup třetím stranám, poskytne ENTSO pro elektřinu a Komisi do dvou měsíců od jejich obdržení řádně odůvodněné stanovisko a doporučení.
Článek 33
Náklady
Náklady, které souvisejí s činnostmi ENTSO pro elektřinu a jsou uvedeny v článcích 28 až 32 a 58 až 61 tohoto nařízení a v článku 11 nařízení Evropského Parlamentu a Rady (EU) č. 347/2013 ( 14 ), se zohledňují při výpočtu tarifů a nesou je provozovatelé přenosových soustav. Regulační orgány tyto náklady schválí, pouze pokud jsou opodstatněné a přiměřené.
Článek 34
Regionální spolupráce provozovatelů přenosových soustav
Komise je zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 68, kterými doplní toto nařízení určením zeměpisných oblastí, na něž se vztahují jednotlivé struktury regionální spolupráce. Za tím účelem vede Komise konzultace s regulačními orgány, s ACER a s ENTSO pro elektřinu.
Akty v přenesené pravomoci uvedenými v tomto odstavci není dotčen článek 36.
Článek 35
Zřizování a úkoly regionálních koordinačních center
Regulační orgány v regionu pro provoz soustavy návrh prozkoumají a schválí.
Návrh musí obsahovat alespoň tyto prvky:
členský stát budoucího sídla regionálních koordinačních center a zúčastněné provozovatele přenosové soustavy;
organizační, finanční a provozní ujednání, jež jsou nezbytná k zajištění účinného, bezpečného a spolehlivého fungování propojené přenosové soustavy;
prováděcí plán pro zahájení provozu regionálních koordinačních center;
stanovy a jednací řád regionálních koordinačních center;
popis postupů spolupráce v souladu s článkem 38;
popis ujednání týkajících se odpovědnosti regionálních koordinačních center v souladu s článkem 47;
pokud jsou dvě regionální koordinační centra provozována rotačním způsobem v souladu s čl. 36 odst. 2, popis ujednání, která zajistí jasné odpovědnosti těchto regionálních koordinačních center a postupy při plnění jejich úkolů.
Článek 36
Územní působnost regionálních koordinačních center
Článek 37
Úkoly regionálních koordinačních center
Každé regionální koordinační centrum plní alespoň následující úkoly regionálního významu v celém regionu pro provoz soustavy, v němž je zřízeno:
provádí koordinovaný výpočet kapacity v souladu s metodikami vypracovanými podle rámcového pokynu pro přidělování kapacity na dlouhodobém trhu zavedeného nařízením (EU) 2016/1719, rámcového pokynu pro přidělování kapacity a řízení přetížení zavedeného nařízením (EU) 2015/1222 a rámcového pokynu pro obchodní zajišťování výkonové rovnováhy v elektroenergetice zavedeného nařízením (EU) 2017/2195.
provádí koordinovanou analýzu bezpečnosti v souladu s metodikami vypracovanými podle rámcového pokynu pro provozování soustav přijatého na základě čl. 18 odst. 5 nařízení (ES) č. 714/2009;
vytváří společné modely sítě v souladu s metodikami a postupy vypracovanými podle rámcového pokynu pro provozování soustav přijatého na základě čl. 18 odst. 5 nařízení (ES) č. 714/2009;
podporuje posuzování konzistentnosti plánů provozovatelů přenosových soustav na ochranu a obnovu soustavy v souladu s postupem stanoveným v kodexu sítě pro obranu a obnovu elektrizační soustavy přijatém na základě čl. 6 odst. 11 nařízení (ES) č. 714/2009;
provádí regionální výhled přiměřenosti systému s týdenním až nejméně jednodenním předstihem a přípravu opatření ke snížení rizik v souladu metodikou stanovenou v článku 8 nařízení (EU) 2019/941 a s postupy stanovenými v rámcovém pokynu pro provozování soustav přijatém na základě čl. 18 odst. 5 nařízení (ES) č. 714/2009;
koordinuje plánování odstávek na regionální úrovni v souladu s postupy a metodikami stanovenými v rámcovém pokynu pro provozování soustav přijatého na základě čl. 18 odst. 5 nařízení (ES) č. 714/2009;
poskytuje odbornou přípravu a certifikaci pracovníků, kteří pracují pro regionální koordinační centra;
podporuje koordinaci a optimalizaci regionální obnovy na žádost provozovatelů přenosové soustavy;
provádí analýzy a podává zprávy v návaznosti na provoz a narušení provozu;
stanoví objem rezervovaných záloh na regionální úrovni;
usnadňuje obstarávání regulačních záloh na regionální úrovni;
podporuje provozovatele přenosových soustav na jejich žádost při optimalizaci zúčtování mezi provozovateli přenosových soustav;
plní úkoly spojené se zjišťováním regionálních scénářů elektroenergetických krizí, pokud jsou přeneseny na regionální koordinační centra a v rozsahu, v jakém jsou na ně přeneseny, podle čl. 6 odst. 1 nařízení (EU) 2019/941;
plní úkoly spojené s posouzeními sezónní přiměřenosti, pokud jsou přeneseny na regionální koordinační centra a v rozsahu, v jakém jsou na ně přeneseny, podle čl. 9 odst. 2 nařízení (EU) 2019/941;
provádí výpočet hodnoty maximální vstupní kapacity, která je k dispozici pro účast zahraničních výrobních kapacit, pro účely vydání doporučení podle čl. 26 odst. 7.
plní úkoly související s podporou provozovatelů přenosových soustav při zjišťování potřeb nové přenosové kapacity, zvyšování stávající kapacity nebo jejich alternativ, které se předkládají regionálním skupinám zřízeným podle nařízení (EU) č. 347/2013 a zahrnují do desetiletého plánu rozvoje sítě uvedeného v článku 51 směrnice (EU) 2019/944.
Úkoly uvedené v prvním pododstavci jsou podrobněji popsány v příloze I.
Článek 38
Spolupráce uvnitř regionálních koordinačních center a mezi nimi
Běžná koordinace uvnitř regionálních koordinačních center a mezi nimi je řízena na základě postupů spolupráce mezi provozovateli přenosových soustav daného regionu, včetně případných ujednání o koordinaci mezi regionálními koordinačními centry. Při postupu spolupráce se vychází z:
ujednání týkajících se organizace práce zaměřených na aspekty plánování a provozní aspekty relevantní pro úkoly uvedené v článku 37;
postupu pro sdílení analýz a konzultaci návrhů regionálních koordinačních center s provozovateli přenosových soustav v regionu pro provoz soustavy a příslušnými zainteresovanými subjekty a s jinými regionálními koordinačními centry účinným a inkluzivním způsobem při plnění provozních povinností a úkolů v souladu s článkem 40;
postupu přijímání koordinovaných opatření a doporučení podle článku 42.
Článek 39
Ujednání týkající se organizace práce
Článek 40
Konzultační postup
Článek 41
Transparentnost
Článek 42
Přijímání a přezkum koordinovaných opatření a doporučení
Rozhodne-li se provozovatel přenosové soustavy neprovést koordinované opatření z důvodů uvedených v tomto odstavci, bez zbytečného prodlení oznámí transparentním způsobem podrobné důvody regionálnímu koordinačnímu centru a provozovatelům přenosových soustav v regionu pro provoz soustavy. V takovýchto případech regionální koordinační centrum posoudí dopad uvedeného rozhodnutí na ostatní provozovatele přenosových soustav v regionu pro provoz soustavy a může navrhnout jiný soubor koordinovaných opatření postupem stanoveným v odstavci 1.
Pokud se provozovatel přenosové soustavy rozhodne od doporučení uvedeného v odstavci 1 odchýlit, předloží regionálnímu koordinačnímu centru a ostatním provozovatelům přenosových soustav v regionu pro provoz soustavy bez zbytečného prodlení odůvodnění svého rozhodnutí.
Článek 43
Správní rada regionálních koordinačních center
Správní rada odpovídá za:
vypracování a schvalování stanov a jednacího řádu regionálních koordinačních center;
rozhodování o organizační struktuře a její zavedení;
přípravu a schvalování ročního rozpočtu;
přípravu a schvalování postupů spolupráce v souladu s článkem 38.
Článek 44
Organizační struktura
Organizační struktura vymezí:
pravomoci, povinnosti a odpovědnost pracovníků;
vztahy a hierarchická propojení mezi různými složkami a procesy organizace.
Článek 45
Vybavení a zaměstnanci
Regionální koordinační centra musí být vybavena veškerými lidskými, technickými, fyzickými a finančními zdroji potřebnými pro nezávislé a nestranné plnění svých úkolů a povinností podle tohoto nařízení.
Článek 46
Sledování a podávání zpráv
Regionální koordinační centra zavedou postup soustavného sledování alespoň:
své provozní výkonnosti;
vydaných koordinovaných opatření a doporučení, rozsahu, v jakém je provozovatelé přenosových soustav provedli, a dosažených výsledků;
efektivity a účinnosti každého z úkolů, za něž odpovídají, a případné rotace těchto úkolů.
Článek 47
Odpovědnost
Do návrhů na zřízení regionálních koordinačních center v souladu s článkem 35 zahrnou provozovatelé přenosových soustav v regionu pro provoz soustavy nezbytné kroky k pokrytí odpovědnosti spojené s plněním úkolů regionálních koordinačních center. Metoda, kterou k tomu použijí, musí zohlednit právní postavení regionálních koordinačních center a dostupnou úroveň krytí komerčního pojištění.
Článek 48
Desetiletý plán rozvoje sítě
Plán rozvoje sítě pro celou Unii zejména:
vychází z investičních plánů jednotlivých členských států, přičemž zohlední regionální investiční plány uvedené v čl. 34 odst. 1 tohoto nařízení a ve vhodných případech aspekty plánování sítě na úrovni Unie, jak stanoví nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 347/2013; podléhá analýze nákladů a přínosů za použití metodiky stanovené v článku 11 tohoto nařízení;
v souvislosti s přeshraničním propojením vychází rovněž z opodstatněných potřeb jednotlivých uživatelů soustavy a zahrnuje dlouhodobé závazky investorů podle článků 44 a 51 směrnice (EU) 2019/944; a
poukazuje na nedostatečnou míru investic, především pokud jde o přeshraniční kapacitu.
Pokud jde o první pododstavec písm. c), lze k plánu rozvoje sítě pro celou Unii přiložit analýzu překážek, které brání zvýšení přeshraniční kapacity sítě a jsou způsobeny rozdílnými schvalovacími postupy a praxí.
Článek 49
Kompenzační mechanismus mezi provozovateli přenosových soustav
První období, za něž se má vyplatit finanční náhrada, se stanoví v pokynech uvedených v článku 61.
Článek 50
Poskytování informací
Provozovatelé přenosových soustav poskytují uživatelům soustavy transparentním způsobem jasné informace o stavu a vyřizování jejich žádostí o připojení, případně včetně informací týkajících se flexibilních smluv o připojení. Tyto informace poskytnou do tří měsíců od podání žádosti. Není-li požadované připojení poskytnuto ani trvale zamítnuto, provozovatelé přenosových soustav tyto informace pravidelně, alespoň čtvrtletně, aktualizují.
Článek 51
Certifikace provozovatelů přenosových soustav
Během přípravy stanoviska uvedeného v prvním pododstavci může Komise požádat ACER o stanovisko k rozhodnutí regulačního orgánu. V takovém případě se dvouměsíční lhůta uvedená v prvním pododstavci prodlužuje o další dva měsíce.
Pokud Komise nevydá stanovisko ve lhůtách uvedených v prvním a druhém pododstavci, má se za to, že proti rozhodnutí regulačního orgánu nevznesla námitky.
KAPITOLA VI
PROVOZ DISTRIBUČNÍ SOUSTAVY
Článek 52
Evropský subjekt pro provozovatele distribučních soustav
Registrovaní členové se mohou účastnit subjektu EU DSO přímo, nebo je může zastupovat vnitrostátní sdružení určené členským státem nebo sdružení na úrovni Unie.
Článek 53
Zřízení subjektu EU DSO
Návrh jednacího řádu subjektu EU DSO zajistí vyvážené zastoupení všech zúčastněných provozovatelů distribučních soustav.
Článek 54
Hlavní pravidla a postupy pro subjekt EU DSO
Stanovy subjektu EU DSO přijaté v souladu s článkem 53 zajistí dodržování následujících zásad:
účast na práci subjektu EU DSO je omezena na registrované členy s možností přenesení pravomoci mezi členy;
strategická rozhodnutí o činnostech subjektu EU DSO a pokyny pro správní radu týkající se jeho politik přijímá valné shromáždění;
rozhodnutí valného shromáždění se přijímají v souladu s těmito pravidly:
každý člen má počet hlasů úměrný počtu svých zákazníků;
musí být odevzdáno 65 % hlasů přidělených členům a
rozhodnutí se přijme většinou nejméně 55 % členů;
rozhodnutí valného shromáždění se zamítají v souladu s těmito pravidly:
každý člen má počet hlasů úměrný počtu svých zákazníků;
musí být odevzdáno 35 % hlasů přidělených členům a
rozhodnutí je zamítnuto nejméně 25 % členů;
správní radu volí valné shromáždění na dobu nejvýše čtyř let;
správní rada jmenuje ze svých členů předsedu a tři místopředsedy;
správní rada vede spolupráci mezi provozovateli distribučních a přenosových soustav podle článků 56 a 57;
rozhodnutí správní rady jsou přijímána absolutní většinou;
na návrh správní rady jmenuje valné shromáždění ze svých členů generálního tajemníka na čtyřleté funkční období a může jej jmenovat jednou opětovně;
na návrh správní rady jmenuje valné shromáždění odborné skupiny, přičemž žádná skupina nemá více než 30 členů a jedna třetina členů skupiny odborníků nemusí být členové subjektu EU DSO; kromě toho se zřizuje odborná skupina „z každé země jeden“ složená ze zástupců provozovatelů distribučních soustav, a to po jednom z každého členského státu.
Postupy přijaté subjektem EU DSO zajistí spravedlivé a přiměřené zacházení s jeho členy a zohlední rozdílnou zeměpisnou a hospodářskou strukturu jeho členstva. Tyto postupy zejména zajistí, aby:
se správní rada skládala z předsedy správní rady a 27 zástupců členů, z nichž:
devět je zástupci členů s více než 1 milionem uživatelů sítě;
devět je zástupci členů s více než 100 000 a méně než 1 milionem uživatelů sítě a
devět je zástupci členů s méně než 100 000 uživatelů sítě;
se zástupci existujících sdružení provozovatelů distribučních soustav mohli schůzí správní rady účastnit jako pozorovatelé;
správní rada nezahrnovala více než tři zástupce členů z téhož členského státu nebo z téže průmyslové skupiny;
každý místopředseda správní rady byl jmenován ze zástupců členů v každé kategorii uvedené v písmeni a);
zástupci členů z téhož členského státu nebo z téže průmyslové skupiny netvořili většinu účastníků odborné skupiny;
správní rada zřídila strategickou poradní skupinu, která poskytuje své stanovisko správní radě a odborným skupinám a sestává ze zástupců evropských sdružení provozovatelů distribučních soustav a zástupců členských států, které nejsou zastoupeny ve správní radě.
Článek 55
Úkoly subjektu EU DSO
Mezi úkoly subjektu EU DSO patří:
podporovat provoz a plánování distribučních sítí v koordinaci s provozem a plánováním přenosových sítí;
usnadňovat integraci obnovitelných zdrojů energie, distribuované výroby a dalších zdrojů začleněných do distribuční sítě, jako je ukládání energie;
usnadňovat flexibility a odezvu strany poptávky a přístup uživatelů distribučních sítí k trhům;
přispívat k digitalizaci distribučních soustav, včetně zavádění inteligentních sítí a inteligentních měřicích systémů;
podporovat rozvoj správy údajů, kybernetické bezpečnosti a ochrany údajů ve spolupráci s příslušnými orgány a regulovanými subjekty;
účastnit se vypracování kodexů sítě, které jsou relevantní pro provoz a plánování distribučních sítí a koordinovaný provoz přenosových sítí a distribučních sítí podle článku 59.
Subjekt EU DSO rovněž:
spolupracuje s ENTSO pro elektřinu na sledování provádění kodexů sítě a pokynů přijatých podle tohoto nařízení, které jsou relevantní pro provoz a plánování distribučních sítí a koordinovaný provoz přenosových sítí a distribučních sítí;
spolupracuje s ENTSO pro elektřinu a přijímá osvědčené postupy v oblasti koordinovaného provozu a plánování přenosových soustav a distribučních soustav, včetně záležitostí, jako je výměna údajů mezi provozovateli a koordinace distribuovaných zdrojů energie;
pracuje na určení osvědčených postupů v oblastech určených v odstavci 1 a pro zavádění zlepšení v oblasti energetické účinnosti v distribuční síti;
přijímá roční pracovní program a výroční zprávu;
působí v souladu s právem hospodářské soutěže a zajišťuje neutralitu.
Článek 56
Konzultace při vypracovávání kodexu sítě
Článek 57
Spolupráce mezi provozovateli distribučních soustav a provozovateli přenosových soustav
KAPITOLA VII
KODEXY SÍTĚ A POKYNY
Článek 58
Přijímání kodexů sítě a pokynů
Kodexy sítě a pokyny:
zajišťují minimální stupeň harmonizace požadované pro dosažení cílů tohoto nařízení;
zohledňují případné regionální zvláštnosti;
nepřekračují rámec toho, co je nezbytné pro účely písmene a), a
nedotýkají se práva členských států stanovit vnitrostátní kodexy sítě, které nemají dopad na obchod mezi zónami.
Článek 59
Zavedení kodexů sítě
Komise je zmocněna přijímat prováděcí akty s cílem zajistit jednotné podmínky pro provádění tohoto nařízení zavedením kodexů sítě v těchto oblastech:
pravidla pro bezpečnost a spolehlivost sítě, včetně pravidel pro technické přenosové rezervované zálohy pro provozní zabezpečení sítě, jakož i pravidla pro interoperabilitu, kterými se provádějí články 34 až 47 a 57 tohoto nařízení a článek 40 směrnice (EU) 2019/944, včetně pravidel pro stavy soustavy, nápravná opatření a limity provozní bezpečnosti, řízení napětí a jalového výkonu, řízení zkratového proudu, řízení toku elektřiny, kontingenční analýzu a řešení kontingencí, ochranná zařízení a systémy, výměnu údajů, dodržování předpisů, odbornou přípravu, plánování provozu a analýzu bezpečnosti, regionální koordinaci bezpečnosti provozu, koordinaci odstávek, plány dostupnosti relevantních zařízení, analýzu přiměřenosti, podpůrné služby, plánování a datové prostředí pro plánování provozu;
pravidla pro přidělování kapacity a řízení přetížení podle článků 7 až 10, 13 až 17, 19 a 35 až 37 tohoto nařízení a článku 6 směrnice (EU) 2019/944, včetně pravidel pro metodiky a procesy výpočtu denní a vnitrodenní kapacity a kapacity na dlouhodobém trhu, modely sítě, konfiguraci nabídkových zón, redispečink a protiobchody, obchodní algoritmy, jednotné propojení denních a vnitrodenních trhů, různé možnosti správy, závaznost přidělené kapacity mezi zónami, rozdělení příjmů z přetížení, podrobnosti a zvláštní rysy nástrojů uvedených v čl. 9 odst. 3 tohoto nařízení s odkazem na prvky uvedené v odstavcích 4 a 5 uvedeného článku, přidělování a usnadnění obchodování s finančními dlouhodobými přenosovými právy ze strany jednotné platformy pro přidělování, jakož i četnost, dobu trvání a zvláštní povahu těchto dlouhodobých přenosových práv, zajištění přenosového rizika mezi zónami, postupy nominace a návratnost nákladů na přidělování kapacity a náklady na řízení přetížení a metodiku kompenzace provozovatelů zařízení pro výrobu elektřiny z obnovitelných zdrojů na moři za snížení kapacity;
pravidla pro obchod související s technickým a provozním zabezpečením služeb přístupu do sítě a vyrovnávání soustavy, kterými se provádějí články 5, 6 a 17, včetně pravidel pro rezervní výkon v souvislosti se sítí, včetně funkcí a povinností, platformy pro výměnu regulační energie, uzávěrek, požadavky na standardní a specifické produkty výkonové rovnováhy, obstarávání služeb výkonové rovnováhy, přidělování kapacity mezi zónami pro výměnu služeb výkonové rovnováhy nebo sdílení záloh, služby zúčtování regulační energie, zúčtování výměn energie mezi provozovateli soustav, zúčtování odchylek a zúčtování týkající se regulační zálohy, regulaci frekvence odběru, určování kvality frekvence a cílových parametrů, zálohy pro automatickou regulaci frekvence, zálohy pro obnovení frekvence, zálohy pro náhradu, výměnu a sdílení záloh, přeshraniční proces aktivace záloh, procesy časové kontroly a transparentnost informací;
pravidla pro nediskriminační, transparentní poskytování nefrekvenčních podpůrných služeb, kterými se provádějí články 36, 40 a 54 směrnice (EU) 2019/944, včetně pravidel pro regulaci napětí v ustáleném stavu, zajištění setrvačnosti, dodávky rychlého jalového proudu, zajištění setrvačnosti kvůli stabilitě sítě, zkratový proud, schopnost startu ze tmy a schopnost ostrovního provozu;
pravidla pro odezvu strany poptávky, kterými se provádějí článek 57 tohoto nařízení a články 17, 31, 32, 36, 40 a 54 směrnice (EU) 2019/944, včetně pravidel pro agregaci, ukládání energie a omezování spotřeby.
Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 67 odst. 2.
Komise je zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 68, kterými doplní toto nařízení zavedením kodexů sítě v těchto oblastech:
pravidla pro připojení k síti, včetně pravidel pro připojení odběrných elektrických zařízení připojených k přenosové soustavě, distribučních zařízení připojených k přenosové soustavě a distribučních soustav a připojení odběrných jednotek používaných k poskytování odezvy strany poptávky, požadavky na připojení výroben a dalších uživatelů soustavy k elektrizační soustavě, požadavky na síť vysokého napětí pro stejnosměrný proud, požadavky na připojení nesynchronních výrobních modulů se stejnosměrným připojením a vzdálených měníren vysokonapěťové stejnosměrné soustavy a provozní oznamovací postupy pro připojení k síti;
pravidla pro výměnu údajů, zúčtování a transparentnost, včetně zejména pravidel pro přenosové kapacity pro příslušné časové horizonty, odhady a skutečné hodnoty týkající se přidělování a využití přenosových kapacit, predikovanou a skutečnou poptávku po zařízení a jejich agregaci včetně nedostupnosti zařízení, predikovanou a skutečnou výrobu výrobních bloků a jejich agregaci včetně nedostupnosti bloků, dostupnost a využití sítí, opatření v oblasti řízení přetížení a údaje o trhu pro zajišťování výkonové rovnováhy. Pravidla by měla zahrnovat způsoby zveřejňování informací, časový rozvrh jejich zveřejňování a subjekty odpovědné za nakládání s nimi;
pravidla pro přístup třetích osob;
provozní nouzové a obnovovací postupy v případě stavu nouze včetně plánů na ochranu soustavy, plánů obnovy, tržních interakcí, výměny informací a komunikaci a nástrojů a zařízení;
odvětvová pravidla pro aspekty přeshraničních toků elektřiny týkající se kybernetické bezpečnosti, včetně pravidel pro společné minimální požadavky, plánování, sledování, podávání zpráv a řešení krizí.
Pokud předmět kodexu sítě přímo souvisí s provozem distribuční soustavy a nesouvisí primárně s přenosovou soustavou, může Komise požadovat, aby subjekt EU DSO ve spolupráci s ENTSO pro elektřinu svolal výbor pro vypracování návrhu a předložil návrh kodexu sítě ACER.
Článek 60
Změna kodexů sítě
Článek 61
Pokyny
Komise je zmocněna přijímat akty v přenesené pravomoci podle článku 68, kterými toto nařízení doplní stanovením pokynů týkajících se kompenzačního mechanismu mezi provozovateli přenosových soustav. Tyto pokyny v souladu se zásadami stanovenými v článcích 18 a 49 stanoví:
podrobnosti postupu pro určování provozovatelů přenosových soustav, kteří jsou povinni platit finanční náhradu za přeshraniční toky, včetně jejich rozpočtení mezi provozovatele vnitrostátních přenosových soustav, v nichž toky vznikají, a provozovatele soustav, v nichž tyto toky končí, v souladu s čl. 49 odst. 2;
podrobnosti o platebním postupu, který má být dodržen, včetně určení prvního období, za které se má finanční náhrada vyplatit, v souladu s čl. 49 odst. 3 druhým pododstavcem;
podrobnosti metodik pro určování uskutečněných přeshraničních toků, za něž se má vyplatit finanční náhrada podle článku 49, z hlediska jak množství a druhu toků, tak velikosti takových toků jako vznikajících nebo končících v přenosových soustavách jednotlivých členských států, v souladu s čl. 49 odst. 5;
podrobnosti metodiky pro určování nákladů a přínosů vzniklých při přenosu přeshraničních toků v souladu s čl. 49 odst. 6;
podrobnosti o zacházení s toky elektřiny, které pocházejí ze zemí mimo Evropský hospodářský prostor nebo v takových zemích končí, v rámci vzájemného kompenzačního mechanismu mezi provozovateli přenosových soustav a
úpravu zapojení vnitrostátních elektrizačních soustav vzájemně propojených prostřednictvím vedení stejnosměrného proudu v souladu s článkem 49.
Je-li to vhodné, může Komise přijmout prováděcí akty, jimiž stanoví pokyny uvádějící minimální stupeň harmonizace požadované pro dosažení cíle tohoto nařízení. Tyto pokyny mohou obsahovat podrobnosti týkající se:
pravidel pro obchod s elektřinou, kterými se provádějí článek 6 směrnice (EU) 2019/944 a články 5 až 10, 13 až 17, 35, 36 a 37 tohoto nařízení;
pravidel pro investiční pobídky v souvislosti s kapacitou propojovacího vedení, včetně lokalizačních cenových signálů, kterými se provádí článek 19 tohoto nařízení.
Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 67 odst. 2.
Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 67 odst. 2.
Článek 62
Právo členských států přijmout podrobnější opatření
Tímto nařízením nejsou dotčena práva členských států zachovávat a zavádět opatření obsahující podrobnější ustanovení než ta, která jsou obsažena v tomto nařízení, v pokynech podle článku 61 nebo v kodexech sítě uvedených v článku 59, za předpokladu, že tato opatření jsou slučitelná s právem Unie.
KAPITOLA VIII
ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
Článek 63
Nová propojovací vedení
Nová propojovací vedení stejnosměrného proudu mohou být na základě žádosti dočasně vyňata z povinnosti splňovat čl. 19 odst. 2 a 3 tohoto nařízení a články 6 a 43, čl. 59 odst. 7 a čl. 60 odst. 1 směrnice (EU) 2019/944, jsou-li splněny tyto podmínky:
investice posiluje hospodářskou soutěž v oblasti dodávek elektřiny;
úroveň rizika spojeného s investicí je taková, že k investici by bez udělení výjimky nedošlo;
propojovací vedení vlastní fyzická nebo právnická osoba, která je alespoň ve své právní formě oddělena od provozovatelů soustav, v jejichž soustavách má být toto propojovací vedení vybudováno;
od uživatelů daného propojovacího vedení jsou vybírány poplatky;
od částečného otevření trhu ve smyslu článku 19 směrnice Evropského parlamentu a Rady 96/92/ES ( 16 ) nebyla žádná část kapitálových nebo provozních nákladů propojovacího vedení získána zpět z žádné složky poplatků z používání přenosových nebo distribučních soustav propojených navzájem uvedeným propojovacím vedením a
výjimka by nebyla na újmu hospodářské soutěži nebo účinnému fungování vnitřního trhu s elektřinou nebo řádnému fungování regulované soustavy, ke které je propojovací vedení připojeno.
Do dvou měsíců od obdržení žádosti o udělení výjimky posledním z příslušných regulačních orgánů může ACER těmto regulačním orgánům poskytnout stanovisko. Regulační orgány na něm mohou své rozhodnutí založit.
Při rozhodování o udělení výjimky regulační orgány v každém jednotlivém případě posuzují potřebu stanovit podmínky ohledně doby platnosti výjimky a nediskriminačního přístupu k propojovacímu vedení. Při rozhodování o těchto podmínkách regulační orgány zohlední zejména další kapacitu, která má být vybudována, nebo změnu stávající kapacity, časový horizont projektu a vnitrostátní podmínky.
Před udělením výjimky rozhodne regulační orgán dotčeného členského státu o pravidlech a mechanismech pro řízení a přidělování kapacity. Tato pravidla řízení přetížení zahrnují povinnost nabídnout na trhu nevyužitou kapacitu, přičemž uživatelé zařízení mají právo obchodovat se svou smluvní kapacitou na sekundárním trhu. Při posuzování kritérií uvedených v odst. 1 písm. a), b) a f) tohoto článku se zohlední výsledky postupu přidělování kapacity.
Pokud se všechny dotčené regulační orgány dohodnou na rozhodnutí o výjimce do šesti měsíců od obdržení žádosti, informují o svém rozhodnutí ACER.
Rozhodnutí o výjimce, včetně případných podmínek uvedených ve třetím pododstavci tohoto odstavce, musí být řádně odůvodněno a zveřejněno.
Rozhodnutí uvedené v odstavci 4 přijme ACER:
pokud se dotčené regulační orgány nedokázaly dohodnout do šesti měsíců ode dne, kdy žádost o výjimku obdržel poslední z nich, nebo
na společnou žádost dotčených regulačních orgánů.
ACER před přijetím takového rozhodnutí konzultuje s příslušnými regulačními orgány a žadateli.
Kopie každé žádosti o udělení výjimky předají regulační orgány pro informaci ihned po jejím obdržení Komisi a ACER. Rozhodnutí dotčené regulační orgány nebo ACER (dále jen „oznamující orgány“) neprodleně oznámí Komisi spolu se všemi důležitými informacemi, jež s ním souvisejí. Tyto informace mohou být Komisi předloženy v souhrnné formě, aby bylo rozhodnutí přijaté Komisí opodstatněné. Tyto informace obsahují zejména:
přesné důvody, na jejichž základě byla výjimka udělena či zamítnuta, včetně finančních údajů odůvodňujících potřebu výjimky;
provedenou analýzu dopadu udělení výjimky na hospodářskou soutěž a účinné fungování vnitřního trhu s elektřinou;
důvody pro dobu a podíl na celkové kapacitě dotyčného propojovacího vedení, pro které je výjimka udělena, a
výsledek konzultací s dotčenými regulačními orgány.
Pokud nejsou požadované informace poskytnuty ve lhůtě stanovené v žádosti, považuje se oznámení za vzaté zpět, ledaže je tato lhůta před svým koncem se souhlasem Komise i oznamujících orgánů prodloužena nebo že oznamující orgány v řádně odůvodněném prohlášení informují Komisi o tom, že oznámení považují za úplné.
Oznamující orgán splní rozhodnutí Komise o změně či zrušení rozhodnutí o výjimce do jednoho měsíce od obdržení a uvědomí o tom Komisi.
Komise chrání důvěrnost obchodně citlivých informací.
Schválení rozhodnutí o udělení výjimky Komisí pozbývá platnosti dva roky od jeho přijetí, pokud do té doby nezačne výstavba propojovacího vedení, a pět let od jeho přijetí, pokud není do té doby propojovací vedení uvedeno do provozu, nerozhodne-li Komise na odůvodněnou žádost oznamujících orgánů, že veškeré zpoždění bylo způsobeno závažnými překážkami mimo kontrolu osoby, které byla výjimka udělena.
Komise může na žádost nebo z vlastního podnětu znovu zahájit řízení týkající se žádosti o udělení výjimky, pokud:
při řádném zvážení legitimních očekávání stran a hospodářské rovnováhy dosažené původním rozhodnutím o udělení výjimky došlo k zásadní změně některé ze skutečností, z nichž rozhodnutí vycházelo;
dotčené podniky jednají v rozporu se svými závazky, nebo
rozhodnutí bylo založeno na neúplných, nesprávných nebo zavádějících informacích poskytnutých stranami.
Článek 64
Výjimky
Členské státy mohou požádat o výjimky z příslušných ustanovení článků 3 a 6, čl. 7 odst. 1, čl. 8 odst. 1 a 4 a článků 9, 10, 11, 14 až 17, 19 až 27, 35 až 47 a 51 za předpokladu, že:
členský stát může prokázat, že má zásadní problémy související s provozováním svých malých izolovaných soustav a malých připojených soustav;
nejvzdálenější regiony ve smyslu článku 349 Smlouvy o fungování EU nemohou být propojeny s unijním trhem s energií ze zřejmých fyzických důvodů.
V situaci uvedené v prvním pododstavci písm. a) je výjimka časově omezena a podléhá podmínkám, jejichž cílem je posílení hospodářské soutěže a začlenění na vnitřní trh s elektřinou;
V situaci uvedené v prvním pododstavci písm. b) není výjimka časově omezena.
Komise uvědomí členské státy o těchto žádostech před přijetím rozhodnutí, přičemž chrání důvěrnost obchodně citlivých informací.
Účelem výjimky udělené podle tohoto článku je zajistit, aby nebyly kladeny překážky přechodu na obnovitelné zdroje energie, vyšší flexibilitě, ukládání energie, elektromobilitě a odezvě strany poptávky.
Komise ve svém rozhodnutí o udělení výjimky stanoví, v jakém rozsahu má tato výjimka zohledňovat používání kodexů sítě a pokynů.
Pokud nebude přenosová soustava Kypru propojena s přenosovými soustavami dalších členských států propojovacím vedením do 1. ledna 2026, Kypr posoudí potřebu výjimky z těchto ustanovení a může podat Komisi žádost o prodloužení její platnosti. Komise posoudí, zda může uplatnění těchto ustanovení způsobit vážné potíže pro provoz elektrizační soustavy na Kypru, nebo zda lze očekávat, že jejich uplatňování na Kypru bude přínosem pro fungování trhu. Na základě tohoto posouzení vydá Komise odůvodněné rozhodnutí o úplném nebo částečném prodloužení platnosti výjimky. Toto rozhodnutí bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie.
Regulační orgány Estonska, Litvy a Lotyšska mohou svým provozovatelům přenosových soustav povolit přidělování kapacity mezi zónami tržním procesem, jak je stanoveno v článku 41 nařízení (EU) 2017/2195, bez omezení objemu, a to do šesti měsíců ode dne, ve kterém je proces souběžné optimalizace přidělování plně proveden a zprovozněn podle čl. 38 odst. 3 uvedeného nařízení.
Komise posoudí dopad žádosti uvedené v odstavci 2b z hlediska emisí skleníkových plynů. Komise může udělit výjimku po posouzení zprávy uvedené v odstavci 2d za předpokladu, že jsou splněny tyto podmínky:
členský stát provedl dne 4. července 2019 nebo později soutěžní nabídkové řízení podle článku 22 a na dodací období po 1. červenci 2025, jehož cílem je maximalizovat účast poskytovatelů kapacity, kteří splňují požadavky čl. 22 odst. 4;
objem kapacity nabízené v soutěžním nabídkovém řízení podle písmene a) tohoto odstavce není dostatečný k vyřešení potíží s přiměřeností zjištěných podle čl. 20 odst. 1 pro období dodávky, na něž se nabídkové řízení vztahuje;
výrobní kapacita s emisemi CO2 z fosilních paliv vyššími než 550 g na kWh elektřiny je zařazena nebo obdržuje platby či závazky k dalším platbám na období nepřesahující jeden rok a na dodací období, které nepřekračuje dobu trvání výjimky, a je pořízena prostřednictvím dalšího procesu zadávání veřejných zakázek, jenž splňuje všechny požadavky uvedené článku 22, s výjimkou požadavků stanovených v odst. 4 písm. b) uvedeného článku a pouze pro takový objem kapacity, jenž je nezbytný k vyřešení potíží s přiměřeností uvedených v písmenu b) tohoto odstavce.
Výjimka podle tohoto odstavce může být uplatňována do 31. prosince 2028 za předpokladu, že podmínky v ní stanovené jsou splněny po celou dobu trvání výjimky.
K žádosti o výjimku uvedenou v odstavci 2b se připojí zpráva členského státu, která obsahuje:
posouzení dopadu výjimky z hlediska emisí skleníkových plynů, a na přechod na energii z obnovitelných zdrojů, větší flexibilitu, ukládání energie, elektromobilitu a odezvu strany poptávky;
plán s milníky pro přechod od účasti výrobní kapacity uvedené v odstavci 2b v kapacitních mechanismech ke dni skončení platnosti výjimky, včetně plánu na pořízení nezbytné náhradní kapacity v souladu s orientační vnitrostátní trajektorií pro celkový podíl energie z obnovitelných zdrojů a posouzení investičních překážek, které způsobují nedostatek nabídek v soutěžním nabídkovém řízení uvedeném v odst. 2c písm. a).
Článek 65
Poskytování informací a důvěrnost údajů
Komise stanoví přiměřenou lhůtu, v níž mají být informace poskytnuty, s přihlédnutím ke složitosti požadovaných informací a k naléhavosti jejich potřeby.
Při zasílání žádosti o informace podniku Komise současně zašle kopii žádosti regulačním orgánům členského státu, na jehož území se nachází sídlo podniku.
Komise současně zašle kopii rozhodnutí regulačním orgánům členského státu, na jehož území se nachází bydliště osoby nebo sídlo podniku.
Komise nesmí sdělovat informace získané podle tohoto nařízení, pokud podléhají profesnímu tajemství.
Článek 66
Sankce
Článek 67
Postup projednávání ve výboru
Článek 68
Výkon přenesené pravomoci
Článek 69
Přezkumy a zprávy Komise
V téže lhůtě Komise předloží Evropskému parlamentu a Radě podrobnou zprávu o svém posouzení.
Do 31. prosince 2026 Komise v návaznosti na své posouzení, bude-li to vhodné, předloží legislativní návrhy.
Zpráva Komise posoudí mimo jiné:
účinnost stávající struktury a fungování krátkodobých trhů s elektřinou, a to i v krizových nebo mimořádných situacích, a obecněji potenciální neefektivnost vnitřního trhu s elektřinou a různé možnosti zavedení možných nápravných opatření a nástrojů, které se mají použít v krizových nebo mimořádných situacích, s ohledem na zkušenosti na mezinárodní úrovni a na nový vývoj na vnitřním trhu s elektřinou;
vhodnost stávajícího právního a finančního rámce Unie pro distribuční sítě pro dosažení cílů Unie v oblasti obnovitelných zdrojů energie a vnitřního trhu s energií;
v souladu s článkem 19a potenciál a životaschopnost jedné nebo několika tržních platforem Unie pro smlouvy o nákupu elektřiny, které mají být využívány na dobrovolném základě, včetně interakce těchto potenciálních platforem s jinými stávajícími platformami trhu s elektřinou a sdružování poptávky po smlouvách o nákupu elektřiny prostřednictvím agregace.
Do 17. dubna 2025 Komise po konzultaci s členskými státy případně předloží návrhy na zefektivnění a zjednodušení postupu pro posuzování kapacitních mechanismů.
Článek 69a
Interakce s finančními právními akty Unie
Tímto nařízením není dotčeno uplatňování nařízení (EU) č. 648/2012 a (EU) č. 600/2014 a směrnice 2014/65/EU, pokud jde o činnosti účastníků trhu nebo organizátorů trhu zahrnující finanční nástroje ve smyslu čl. 4 odst. 1 bodu 15 směrnice 2014/65/EU.
Článek 70
Zrušení
Nařízení (ES) č. 714/2009 se zrušuje. Odkazy na zrušené nařízení se považují za odkazy na toto nařízení v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v příloze III.
Článek 71
Vstup v platnost
Bez ohledu na první pododstavec tohoto odstavce se články 14 a 15, čl. 22 odst. 4, čl. 23 odst. 3 a 6 a články 35, 36 a 62 použijí ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost. Pro účely provádění čl. 14 odst. 7 a čl. 15 odst. 2 se článek 16 použije od téhož dne.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
PŘÍLOHA I
ÚKOLY REGIONÁLNÍCH KOORDINAČNÍCH CENTER
1. Koordinovaný výpočet kapacity
1.1 Regionální koordinační centra provádějí koordinovaný výpočet kapacity mezi zónami.
1.2 Koordinovaný výpočet kapacity se provádí pro všechny časové rámce přidělování.
1.3 Koordinovaný výpočet kapacity se provádí na základě metodik vypracovaných podle rámcového pokynu pro přidělování kapacity a řízení přetížení přijatého na základě čl. 18 odst. 5 nařízení (ES) č. 714/2009.
1.4 Koordinovaný výpočet kapacity se provádí na základě společného modelu sítě v souladu s bodem 3.
1.5 Koordinovaný výpočet kapacity zajišťuje účinné řízení přetížení v souladu se zásadami řízení přetížení vymezenými v tomto nařízení.
2. Koordinovaná analýza bezpečnosti
2.1. Regionální koordinační centra provádějí koordinovanou analýzu bezpečnosti s cílem zajistit bezpečný provoz soustavy.
2.2 Analýza bezpečnosti se provádí pro všechny časové rámce plánování provozu, mezi ročními a vnitrodenními časovými rámci, za využití společných modelů sítě.
2.3 Koordinovaná analýza bezpečnosti se provádí na základě metodik vypracovaných podle rámcového pokynu pro provozování soustav přijatého na základě čl. 18 odst. 5 nařízení (ES) č. 714/2009.
2.4 Regionální koordinační centra sdílejí výsledky koordinované analýzy bezpečnosti alespoň s provozovateli přenosových soustav v regionu pro provoz soustavy.
2.5 Pokud na základě výsledků koordinované analýzy bezpečnosti regionální koordinační centrum zjistí možná omezení, navrhne nápravná opatření k maximalizaci efektivity a hospodářského užitku.
3. Vytvoření společných modelů sítě
3.1 Regionální koordinační centra vypracují účinné postupy pro vytvoření společného modelu sítě pro každý časový rámec plánování provozu mezi ročními a vnitrodenními časovými rámci.
3.2 Provozovatelé přenosových soustav pověří jedno regionální koordinační centrum vytvořením společných modelů sítě pro celou Unii.
3.3 Společné modely sítě se provádějí v souladu s metodikami vypracovanými podle rámcového pokynu pro provozování soustav a rámcového pokynu pro přidělování kapacity a řízení přetížení přijatých na základě čl. 18 odst. 5 nařízení (ES) č. 714/2009.
3.4 Společné modely sítě zahrnují příslušné údaje pro účinné plánování provozu a výpočet kapacity ve všech časových rámcích plánování provozu mezi ročními a vnitrodenními časovými rámci.
3.5 Společné modely sítě jsou na vyžádání k dispozici všem regionálním koordinačním centrům, provozovatelům přenosových soustav, ENTSO pro elektřinu a na vyžádání i ACER.
4. Podpora pro posouzení konzistentnosti plánů provozovatelů přenosových soustav na ochranu a obnovu soustavy
4.1 Regionální koordinační centra podporují provozovatele přenosových soustav v regionu pro provoz soustavy při provádění posouzení konzistentnosti plánů provozovatelů přenosových soustav na ochranu a obnovu soustavy v souladu s postupy stanovenými v kodexu sítě pro obranu a obnovu elektrizační soustavy přijatém na základě čl. 6 odst. 11 nařízení (ES) č. 714/2009.
4.2 Všichni provozovatelé přenosových soustav se dohodnou na prahové hodnotě, při jejímž překročení je dopad opatření jednoho či více provozovatelů přenosových soustav v nouzovém stavu, stavu blackoutu nebo stavu obnovy na ostatní provozovatele přenosových soustav připojené synchronně nebo nesynchronně považován za významný.
4.3 Regionální koordinační centra při poskytování podpory provozovatelům přenosových soustav:
určí potenciální neslučitelnost;
navrhnou opatření k jejímu omezení.
4.4 Provozovatelé přenosových soustav navrhovaná opatření k omezení neslučitelnosti posoudí a zohlední.
5. Podpora koordinace a optimalizace regionální obnovy
5.1 Každé příslušné regionální koordinační centrum podporuje provozovatele přenosových soustav určené za frekvenční leadery a leadery fázování podle kodexu sítě pro obranu a obnovu přijatého na základě čl. 6 odst. 11 nařízení (ES) č. 714/2009, s cílem zlepšit účinnost a efektivitu při obnově soustavy. Provozovatelé přenosových soustav v regionu pro provoz soustavy určí úlohu regionálního koordinačního centra, pokud jde o podporu koordinace a optimalizace regionální obnovy.
5.2 Provozovatelé přenosových soustav smějí žádat o pomoc regionální koordinační centra, pokud je jejich systém ve stavu blackoutu nebo obnovy.
5.3 Regionální koordinační centra jsou vybavena systémy průmyslového řízení a sběru dat blízko reálnému času s pozorovatelností definovanou použitím prahové hodnoty uvedené v bodě 4.2.
6. Analýza a podávání zpráv v návaznosti na provoz a narušení provozu
6.1 Regionální koordinační centra vyšetřují každou mimořádnou událost, při níž je překročena prahová hodnota uvedená v bodě 4.2, a vypracují o ní zprávu. Regulační orgány v regionu pro provoz soustavy a ACER se mohou na vlastní žádost vyšetřování zúčastnit. Zpráva musí obsahovat doporučení zaměřená na předcházení podobným mimořádným událostem v budoucnu.
6.2 Regionální koordinační centra zprávu zveřejní. ACER může vydat doporučení zaměřená na předcházení podobným mimořádným událostem v budoucnu.
7. Stanovování objemu rezervovaných záloh na regionální úrovni
7.1 Regionální koordinační centra vypočtou požadavky na rezervované zálohy pro region pro provoz soustavy. Stanovování objemu rezervovaných záloh:
sleduje všeobecný cíl zachování provozní bezpečnosti nákladově co nejefektivnějším způsobem;
je prováděno v denním nebo vnitrodenním časovém rámci, nebo v obou rámcích;
vypočte celkový objem požadovaných rezervovaných záloh pro region pro provoz soustavy;
vymezuje minimální požadované rezervované zálohy pro každý typ rezervované zálohy;
zohledňuje možné substituce mezi různými typy rezervovaných záloh k minimalizaci nákladů na jejich obstarání;
stanoví případné nezbytné požadavky na zeměpisné rozložení požadovaných rezervovaných záloh.
8. Usnadnění obstarávání regulační zálohy na regionální úrovni
8.1 Regionální koordinační centra podporují provozovatele přenosové soustavy v regionu pro provoz soustavy při stanovování množství regulační zálohy, které je třeba obstarat. Stanovování množství regulační zálohy:
je prováděno v denním nebo vnitrodenním časovém rámci, nebo v obou rámcích;
zohledňuje možné substituce mezi různými typy rezervovaných záloh k minimalizaci nákladů na jejich obstarání;
zohledňuje objemy požadovaných rezervovaných záloh, u nichž se očekává, že budou poskytnuty v rámci nabídek regulační energie, které nejsou předloženy na základě smlouvy na regulační zálohu.
8.2 Regionální koordinační centra podporují provozovatele přenosové soustavy v regionu pro provoz soustavy při obstarávání požadovaného množství regulační zálohy stanovené v souladu s bodem 8.1. Obstarávání regulační zálohy:
je prováděno v denním nebo vnitrodenním časovém rámci, nebo v obou rámcích;
zohledňuje možné substituce mezi různými typy rezervovaných záloh k minimalizaci nákladů na jejich obstarání.
9. Týdenní až přinejmenším denní posouzení přiměřenosti soustavy na regionální úrovni a příprava opatření ke snížení rizik
9.1 Regionální koordinační centra provádějí týdenní až přinejmenším denní posouzení přiměřenosti na regionální úrovni v souladu s postupy stanovenými v nařízení (EU) 2017/1485 a na základě metodiky vypracované v souladu s článkem 8 nařízení (EU) 2019/941.
9.2 Regionální koordinační centra vycházejí v regionálních posouzeních krátkodobé přiměřenosti z informací poskytnutých provozovateli přenosových soustav v regionu pro provoz soustavy s cílem odhalit situace, kdy se v některé z regulačních oblastí nebo na regionální úrovni očekávají nedostatky, pokud jde o přiměřenost. Regionální koordinační centra zohlední případné výměny mezi zónami a limity provozní bezpečnosti ve všech relevantních časových rámcích plánování provozu.
9.3 Při posuzování regionální přiměřenosti soustavy každé regionální koordinační centrum postupuje v koordinaci s ostatními regionálními koordinačními centry při:
ověřování výchozích předpokladů a prognóz;
odhalování možných situací týkajících se více regionů, kdy jsou zjištěny nedostatky, pokud jde o přiměřenost.
9.4 Každé regionální koordinační centrum poskytuje výsledky posouzení regionální přiměřenosti soustavy společně s opatřeními, která navrhuje provozovatelům přenosových soustav v regionu pro provoz soustavy a dalším regionálním koordinačním centrům, s cílem zmírnit rizika spojená s nedostatky, pokud jde o přiměřenost.
10. Regionální koordinace plánování odstávek
10.1 Každé regionální koordinační centrum provádí koordinaci odstávek na regionální úrovni v souladu s postupy stanovenými v rámcovém pokynu pro provozování soustav přijatém na základě čl. 18 odst. 5 nařízení (ES) č. 714/2009 s cílem sledovat stav dostupnosti relevantních zařízení a koordinovat plány dostupnosti za účelem zajištění bezpečnosti provozu přenosové soustavy a zároveň maximalizovat kapacitu propojovacích vedení a přenosových soustav, které mají vliv na přeshraniční toky.
10.2 Každé regionální koordinační centrum vede jediný seznam relevantních prvků sítě, výrobních modulů a odběrných elektrických zařízení regionu pro provoz soustavy a zpřístupní jej prostřednictvím datového prostředí ENTSO pro elektřinu pro plánování provozu.
10.3 Každé regionální koordinační centrum provádí v regionu pro provoz soustavy následující činnosti spojené s koordinací odstávek:
posuzuje slučitelnost v plánování odstávek, přičemž využívá plány dostupnosti všech provozovatelů přenosové sítě na rok dopředu;
poskytuje provozovatelům přenosových soustav v regionu pro provoz soustavy seznam zjištěných případů neslučitelnosti v plánování odstávek a řešení, která pro tyto případy navrhuje.
11. Optimalizace kompenzačního mechanismu mezi provozovateli přenosových soustav
11.1 Provozovatelé přenosových soustav v regionu pro provoz soustavy mohou společně rozhodnout, že při správě finančních toků souvisejících se zúčtováním mezi provozovateli přenosových soustav, které zahrnuje více než dva provozovatele přenosové soustavy, například zúčtování nákladů na redispečink, příjem z přetížení, nezáměrné odchylky nebo náklady na obstarání regulační zálohy, využijí pomoci regionálního koordinačního centra.
12. Odborná příprava a certifikace pracovníků regionálních koordinačních center
12.1 Regionální koordinační centra připravují a pořádají pro své pracovníky školicí a certifikační programy zaměřené na regionální provoz soustavy.
12.2 Školicí programy pokrývají všechny příslušné složky provozu soustavy, v níž regionální koordinační centrum plní úkoly, včetně regionálních scénářů elektroenergetických krizí.
13. Zjišťování regionálních scénářů elektroenergetických krizí
13.1 Pokud ENTSO pro elektřinu tuto funkci deleguje, regionální koordinační centra zjišťují regionální scénáře elektroenergetických krizí v souladu s kritérii stanovenými v čl. 6 odst. 1 nařízení (EU) 2019/941.
Regionální scénáře elektroenergetických krizí se zjišťují v souladu s metodikou stanovenou v článku 5 nařízení (EU) 2019/941.
13.2 Regionální koordinační centra podporují příslušné orgány každého regionu pro provoz soustavy na jejich žádost při přípravě a provádění simulace krize, která se provádí každé dva roky, v souladu s čl. 12 odst. 3 nařízení (EU) 2019/941.
14. Zjišťování potřeby nové přenosové kapacity, zvyšování stávající přenosové kapacity nebo jejich alternativ
14.1 Regionální koordinační centra podporují provozovatele přenosových soustav při zjišťování potřeb nové přenosové kapacity, zvyšování stávající přenosové kapacity nebo jejich alternativ, které se předkládají regionálním skupinám zřízeným podle nařízení (EU) č. 347/2013 a zahrnují do desetiletého plánu rozvoje sítě uvedeného v článku 51 směrnice (EU) 2019/944.
15. Výpočet maximální vstupní kapacity, která je k dispozici pro účast zahraničních výrobních kapacit v kapacitních mechanismech
15.1 Regionální koordinační centra podporují provozovatele přenosových soustav při výpočtu maximální vstupní kapacity, která je k dispozici pro účast zahraničních kapacit v kapacitních mechanismech, přičemž se zohlední očekávaná dostupnost propojení a pravděpodobný výskyt kritické situace v soustavě mezi soustavou, kde je mechanismus uplatňován, a soustavou, v níž se nachází zahraniční kapacita.
15.2 Výpočet se provádí v souladu s metodikou stanovenou v čl. 26 odst. 11 písm. a).
15.3 Regionální koordinační centra poskytují výpočet pro každou hranici nabídkové zóny spadající do regionu pro provoz soustavy.
16. Příprava posouzení sezónní přiměřenosti
16.1 Pokud ENTSO pro elektřinu tuto funkci deleguje podle článku 9 nařízení (EU) 2019/941, provádějí regionální koordinační centra regionální posouzení sezónní přiměřenosti.
16.2 Příprava posouzení sezónní přiměřenosti se provádí na základě metodiky vypracované podle článku 8 nařízení (EU) 2019/941.
PŘÍLOHA II
ZRUŠENÉ NAŘÍZENÍ A JEHO NÁSLEDNÉ ZMĚNY
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 347/2013 ze dne 17. dubna 2013, kterým se stanoví hlavní směry pro transevropské energetické sítě a kterým se zrušuje rozhodnutí č. 1364/2006/ES a mění nařízení (ES) č. 713/2009, (ES) č. 714/2009 a (ES) č. 715/2009 (Úř. věst. L 115, 25.4.2013, s. 39) |
Čl. 8 odst. 3 písm. a) Čl. 8 odst. 10 písm. a) Článek 11 Čl. 18 odst. 4a Čl. 23 odst. 3 |
Nařízení Komise (EU) č. 543/2013 ze dne 14. června 2013 o předkládání a zveřejňování údajů na trzích s elektřinou a o změně přílohy I nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 714/2009 (Úř. věst. L 163, 15.6.2013, s. 1) |
Body 5.5 až 5.9 přílohy I |
PŘÍLOHA III
SROVNÁVACÍ TABULKA
Nařízení (ES) č. 714/2009 |
Toto nařízení |
— |
Čl. 1 písm. a) |
— |
Čl. 1 písm. b) |
Čl. 1 písm. a) |
Čl. 1 písm. c) |
Čl. 1 písm. b) |
Čl. 1 písm. d) |
Čl. 2 odst. 1 |
Čl. 2 bod 1 |
Čl. 2 odst. 2 písm. a) |
Čl. 2 bod 2 |
Čl. 2 odst. 2 písm. b) |
Čl. 2 bod 3 |
Čl. 2 odst. 2 písm. c) |
Čl. 2 bod 4 |
Čl. 2 odst. 2 písm. d) |
— |
Čl. 2 odst. 2 písm. e) |
— |
Čl. 2 odst. 2 písm. f) |
— |
Čl. 2 odst. 2 písm. g) |
Čl. 2 bod 5 |
— |
Čl. 2 body 6 až 71 |
— |
Článek 3 |
— |
Článek 4 |
— |
Článek 5 |
— |
Článek 6 |
— |
Článek 7 |
— |
Článek 8 |
— |
Článek 9 |
— |
Článek 10 |
— |
Článek 11 |
— |
Článek 12 |
— |
Článek 13 |
— |
Článek 14 |
— |
Článek 15 |
Čl. 16 odst. 1 až 3 |
Čl. 16 odst. 1 až 4 |
— |
Čl. 16 odst. 5 až 8 |
Čl. 16 odst. 4 až 5 |
Čl. 16 odst. 9 až 11 |
— |
Čl. 16 odst. 12 a 13 |
— |
Článek 17 |
Čl. 14 odst. 1 |
Čl. 18 odst. 1 |
— |
Čl. 18 odst. 2 |
Čl. 14 odst. 2 až 5 |
Čl. 18 odst. 3 až 6 |
— |
Čl. 18 odst. 7 až 11 |
— |
Čl. 19 odst. 1 |
Čl. 16 odst. 6 |
Čl. 19 odst. 2 a 3 |
— |
Čl. 19 odst. 4 a 5 |
— |
Článek 20 |
— |
Článek 21 |
— |
Článek 22 |
Čl. 8 odst. 4 |
Čl. 23 odst. 1 |
— |
Čl. 23 odst. 2 až 7 |
— |
Článek 25 |
— |
Článek 26 |
— |
Článek 27 |
Článek 4 |
Čl. 28 odst. 1 |
— |
Čl. 28 odst. 2 |
Článek 5 |
Čl. 29 odst. 1 až 4 |
— |
Čl. 29 odst. 5 |
Čl. 8 odst. 2 první věta |
Čl. 30 odst. 1 písm. a) |
Čl. 8 odst. 3 písm. b) |
Čl. 30 odst. 1 písm. b) |
— |
Čl. 30 odst. 1 písm. c) |
Čl. 8 odst. 3 písm. c) |
Čl. 30 odst. 1 písm. d) |
— |
Čl. 30 odst. 1 písm. e) a f) |
|
Čl. 30 odst. 1 písm. g) a h) |
Čl. 8 odst. 3 písm. a) |
Čl. 30 odst. 1 písm. i) |
Čl. 8 odst. 3 písm. d) |
Čl. 30 odst. 1 písm. j) |
|
Čl. 30 odst. 1 písm. k) |
Čl. 8 odst. 3 písm. e) |
Čl. 30 odst. 1 písm. l) |
|
Čl. 30 odst. 1 písm. m) až o) |
— |
Čl. 30 odst. 2 a 3 |
Čl. 8 odst. 5 |
Čl. 30 odst. 4 |
Čl. 8 odst. 9 |
Čl. 30 odst. 5 |
Článek 10 |
Článek 31 |
Článek 9 |
Článek 32 |
Článek 11 |
Článek 33 |
Článek 12 |
Článek 34 |
— |
Článek 35 |
— |
Článek 36 |
— |
Článek 37 |
— |
Článek 38 |
— |
Článek 39 |
— |
Článek 40 |
|
Článek 41 |
— |
Článek 42 |
— |
Článek 43 |
— |
Článek 44 |
— |
Článek 45 |
— |
Článek 46 |
— |
Článek 47 |
Čl. 8 odst. 10 |
Článek 48 |
Článek 13 |
Článek 49 |
Čl. 2 odst. 2 poslední pododstavec |
Čl. 49 odst. 7 |
Článek 15 |
Čl. 50 odst. 1 až 6 |
Příloha I bod 5.10 |
Čl. 51 odst. 7 |
Článek 3 |
Článek 51 |
— |
Článek 52 |
— |
Článek 53 |
|
Článek 54 |
— |
Článek 55 |
— |
Článek 56 |
— |
Článek 57 |
— |
Článek 58 |
Čl. 8 odst. 6 |
Čl. 59 odst. 1 písm. a), b) a c) |
— |
Čl. 59 odst. 1 písm. d) a e) |
|
Čl. 59 odst. 2 |
Čl. 6 odst. 1 |
Čl. 59 odst. 3 |
Čl. 6 odst. 2 |
Čl. 59 odst. 4 |
Čl. 6 odst. 3 |
Čl. 59 odst. 5 |
— |
Čl. 59 odst. 6 |
Čl. 6 odst. 4 |
Čl. 59 odst. 7 |
Čl. 6 odst. 5 |
Čl. 59 odst. 8 |
Čl. 6 odst. 6 |
Čl. 59 odst. 9 |
Čl. 8 odst. 1 |
Čl. 59 odst. 10 |
Čl. 6 odst. 7 |
— |
Čl. 6 odst. 8 |
— |
Čl. 6 odst. 9 a 10 |
Čl. 59 odst. 11 a 12 |
Čl. 6 odst. 11 |
Čl. 59 odst. 13 a 14 |
Čl. 6 odst. 12 |
Čl. 59 odst. 15 |
Čl. 8 odst. 2 |
Čl. 59 odst. 15 |
— |
Čl. 60 odst. 1 |
Čl. 7 odst. 1 |
Čl. 60 odst. 2 |
Čl. 7 odst. 2 |
Čl. 60 odst. 3 |
Čl. 7 odst. 3 |
— |
Čl. 7 odst. 4 |
— |
— |
Čl. 61 odst. 1 |
— |
Čl. 61 odst. 2 |
Čl. 18 odst. 1 |
Čl. 61 odst. 3 |
Čl. 18 odst. 2 |
— |
Čl. 18 odst. 3 |
Čl. 61 odst. 4 |
Čl. 18 odst. 4 |
— |
Čl. 18 odst. 4a |
Čl. 61 odst. 5 |
Čl. 18 odst. 5 |
Čl. 61 odst. 5 a 6 |
Článek 19 |
— |
Článek 21 |
Článek 62 |
Článek 17 |
Článek 63 |
— |
Článek 64 |
Článek 20 |
Článek 65 |
Článek 22 |
Článek 66 |
Článek 23 |
Článek 67 |
Článek 24 |
— |
— |
Článek 68 |
— |
Článek 69 |
Článek 25 |
Článek 70 |
Článek 26 |
Článek 71 |
( 1 ) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/27/EU ze dne 25. října 2012 o energetické účinnosti, o změně směrnic 2009/125/ES a 2010/30/EU a o zrušení směrnic 2004/8/ES a 2006/32/ES (Úř. věst. L 315, 14.11.2012, s. 1).
( 2 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1227/2011 ze dne 25. října 2011 o integritě a transparentnosti velkoobchodního trhu s energií (Úř. věst. L 326, 8.12.2011, s. 1).
( 3 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 ze dne 27. dubna 2016 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení směrnice 95/46/ES (obecné nařízení o ochraně osobních údajů) (Úř. věst. L 119, 4.5.2016, s. 1).
( 4 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1999 ze dne 11. prosince 2018 o správě energetické unie a opatření v oblasti klimatu, kterým se mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 663/2009 a (ES) č. 715/2009, směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/22/ES, 98/70/ES, 2009/31/ES, 2009/73/ES, 2010/31/EU, 2012/27/EU a 2013/30/EU, směrnice Rady 2009/119/ES a (EU) 2015/652 a zrušuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 525/2013 (Úř. věst. L 328, 21.12.2018, s. 1).
( 5 ) Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1132 ze dne 14. června 2017 o některých aspektech práva obchodních společností (Úř. věst. L 169, 30.6.2017, s. 46).
( 6 ) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/65/EU ze dne 15. května 2014 o trzích finančních nástrojů a o změně směrnic 2002/92/ES a 2011/61/EU (Úř. věst. L 173, 12.6.2014, s. 349).
( 7 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012 ze dne 4. července 2012 o OTC derivátech, ústředních protistranách a registrech obchodních údajů (Úř. věst. L 201, 27.7.2012, s. 1).
( 8 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 600/2014 ze dne 15. května 2014 o trzích finančních nástrojů a o změně nařízení (EU) č. 648/2012 (Úř. věst. L 173, 12.6.2014, s. 84).
( 9 ) Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/2001 ze dne 11. prosince 2018 o podpoře využívání energie z obnovitelných zdrojů (Úř. věst. L 328, 21.12.2018, s. 82).
( 10 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1999 ze dne 11. prosince 2018 o správě energetické unie a opatření v oblasti klimatu, kterým se mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 663/2009 a (ES) č. 715/2009, směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/22/ES, 98/70/ES, 2009/31/ES, 2009/73/ES, 2010/31/EU, 2012/27/EU a 2013/30/EU, směrnice Rady 2009/119/ES a (EU) 2015/652 a zrušuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 525/2013 (Úř. věst. L 328, 21.12.2018, s. 1).
( 11 ) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/28/ES ze dne 23. dubna 2009 o podpoře využívání energie z obnovitelných zdrojů a o změně a následném zrušení směrnic 2001/77/ES a 2003/30/ES (Úř. věst. L 140, 5.6.2009, s. 16).
( 12 ) Úř. věst. L 282, 19.10.2016, s. 4.
( 13 ) Rozhodnutí Komise ze dne 15. listopadu 2012, kterým se zřizuje Koordinační skupina pro otázky elektrické energie (Úř. věst. C 353, 17.11.2012, s. 2).
( 14 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 347/2013 ze dne 17. dubna 2013, kterým se stanoví hlavní směry pro transevropské energetické sítě a kterým se zrušuje rozhodnutí č. 1364/2006/ES a mění nařízení (ES) č. 713/2009, (ES) č. 714/2009 a (ES) č. 715/2009 (Úř. věst. L 115, 25.4.2013, s. 39).
( 15 ) Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1132 ze dne 14. června 2017 o některých aspektech práva obchodních společností (Úř. věst. L 169, 30.6.2017, s. 46).
( 16 ) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 96/92/ES ze dne 19. prosince 1996 o společných pravidlech pro vnitřní trh s elektřinou (Úř. věst. L 27, 30.1.1997, s. 20).