(EU) 2017/891Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2017/891 ze dne 13. března 2017, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013, pokud jde o odvětví ovoce a zeleniny a odvětví výrobků z ovoce a zeleniny, a doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013, pokud jde o sankce uplatňované v uvedených odvětvích, a kterým se mění prováděcí nařízení Komise (EU) č. 543/2011
Publikováno: | Úř. věst. L 138, 25.5.2017, s. 4-56 | Druh předpisu: | Nařízení v přenesené pravomoci |
Přijato: | 13. března 2017 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 1. června 2017 | Nabývá účinnosti: | 1. června 2017 |
Platnost předpisu: | Zrušen předpisem (EU) 2023/2429 | Pozbývá platnosti: | 1. ledna 2025 |
Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2017/891 ze dne 13. března 2017, (Úř. věst. L 138 25.5.2017, s. 4) |
Ve znění:
|
|
Úřední věstník |
||
Č. |
Strana |
Datum |
||
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2018/1145 ze dne 7. června 2018, |
L 208 |
1 |
17.8.2018 |
|
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2020/743 ze dne 30. března 2020, |
L 176 |
1 |
5.6.2020 |
|
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2021/652 ze dne 10. února 2021, |
L 135 |
4 |
21.4.2021 |
|
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2021/2245 ze dne 12. října 2021, |
L 453 |
3 |
17.12.2021 |
|
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2022/2092 ze dne 25. srpna 2022, |
L 281 |
18 |
31.10.2022 |
|
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2022/2513 ze dne 26. září 2022, |
L 326 |
6 |
21.12.2022 |
|
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2022/2528 ze dne 17. října 2022, |
L 328 |
70 |
22.12.2022 |
|
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2024/2508 ze dne 17. července 2024, |
L 2508 |
1 |
24.9.2024 |
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2017/891
ze dne 13. března 2017,
kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013, pokud jde o odvětví ovoce a zeleniny a odvětví výrobků z ovoce a zeleniny, a doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013, pokud jde o sankce uplatňované v uvedených odvětvích, a kterým se mění prováděcí nařízení Komise (EU) č. 543/2011
HLAVA I
ÚVODNÍ USTANOVENÍ
Článek 1
Předmět a oblast působnosti
Toto nařízení doplňuje nařízení (EU) č. 1308/2013, pokud jde o odvětví ovoce a zeleniny a odvětví výrobků z ovoce a zeleniny uvedené v čl. 1 odst. 2 písm. i) a j) uvedeného nařízení, s výjimkou obchodních norem, a doplňuje nařízení (EU) č. 1306/2013, pokud jde o sankce uplatňované v těchto odvětvích.
Hlava II tohoto nařízení se však použije pouze na produkty odvětví ovoce a zeleniny uvedené v čl. 1 odst. 2 písm. i) nařízení (EU) č. 1308/2013 a na produkty určené ke zpracování.
HLAVA II
ORGANIZACE PRODUCENTŮ
KAPITOLA I
Požadavky a uznávání
Článek 2
Definice
Pro účely této hlavy se rozumí:
„producentem“ zemědělec ve smyslu čl. 4 odst. 1 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1307/2013 ( 1 ) produkující ovoce a zeleninu uvedené v čl. 1 odst. 2 písm. i) nařízení (EU) č. 1308/2013 a produkty, které jsou určeny výhradně ke zpracování;
„členem“ producent nebo právnická osoba založená producenty, kteří jsou členy organizace producentů nebo sdružení organizací producentů;
„dceřiným podnikem“ společnost, v níž má účast nebo kapitál jedna nebo více organizací producentů nebo sdružení organizací producentů a která přispívá k dosažení cílů uvedených organizací či sdružení;
„nadnárodní organizací producentů“ každá organizace, v níž se alespoň jeden z podniků producentů nachází v jiném členském státě než v tom, v němž má daná organizace své sídlo;
„nadnárodním sdružením organizací producentů“ každé sdružení organizací producentů, v němž se alespoň jedna ze sdružených organizací nebo sdružení nachází v jiném členském státě než v tom, v němž má dané sdružení své sídlo.
▼M7 —————
Článek 3
Právní postavení organizací producentů
Na základě svých vnitrostátních právních a správních struktur členské státy vymezí, které právnické osoby mohou požádat o uznání podle článku 154 nařízení (EU) č. 1308/2013. V příslušných případech přijmou rovněž ustanovení o jednoznačně definovaných částech právnických osob, které mohou požádat o uznání podle uvedeného článku. Členské státy mohou přijmout doplňující předpisy o uznávání organizací producentů a o právnických osobách, které mohou požádat o uznání jako organizace producentů.
Článek 4
Dotčené produkty
Článek 5
Minimální počet členů
Pro účely čl. 154 odst. 1 písm. b) nařízení (EU) č. 1308/2013 stanoví členské státy minimální počet členů.
Při stanovení minimálního počtu členů organizace producentů mohou členské státy stanovit, že pokud se organizace žádající o uznání skládá zcela či zčásti z členů, kteří jsou sami právnické osoby či jednoznačně definované části právnických osob složených z producentů, lze minimální počet producentů vypočítat na základě počtu producentů sdružených v takových právnických osobách nebo jednoznačně definovaných částech právnických osob.
Článek 6
Minimální doba členství
Článek 7
Struktura a činnosti organizací producentů
Členské státy ověří, že organizace producentů mají k dispozici zaměstnance, infrastrukturu a vybavení nutné ke splnění požadavků uvedených v článcích 152, 154 a 160 nařízení (EU) č. 1308/2013 a k zajištění jejich nezbytného fungování, zejména pokud jde o:
znalost produkce jejich členů;
technické prostředky pro shromažďování, třídění, skladování a balení produkce jejich členů;
uvádění produkce jejich členů na trh;
obchodní a rozpočtové řízení a
centralizované účetnictví založené na výdajích a fakturační systém podle vnitrostátních právních předpisů.
Článek 8
Hodnota nebo objem obchodované produkce
Článek 9
Minimální hodnota produkce uváděné na trh
Pro účely čl. 154 odst. 1 písm. b) nařízení (EU) č. 1308/2013 členské státy kromě minimálního počtu členů stanoví minimální hodnotu produkce uváděné na trh pro organizace producentů provádějící operační program.
Článek 10
Poskytnutí technických prostředků
Pro účely čl. 154 odst. 1 písm. c) nařízení (EU) č. 1308/2013 a čl. 7 písm. b) tohoto nařízení se v případě organizace producentů, která je uznána pro produkt, u kterého je nezbytné poskytnutí technických prostředků, má za to, že splnila svou povinnost v tomto ohledu, poskytne-li odpovídající úroveň technických prostředků sama, prostřednictvím svých členů, dceřiných podniků, sdružení organizací producentů, jejímž je členem, nebo externím zajišťováním činností.
Článek 11
Hlavní činnosti organizací producentů
Uvádění na trh uvedené v prvním pododstavci provádí organizace producentů nebo v případě externího zajišťování činností podle článku 13 probíhá pod kontrolou organizace producentů. Uvádění na trh zahrnuje mimo jiné rozhodnutí o produktu, který se má prodat, způsobu prodeje, a pokud k prodeji nedojde formou aukce, jednání o jeho množství a ceně.
Organizace producentů po dobu nejméně pěti let uchovává záznamy, včetně účetních dokladů, které prokazují, že organizace producentů koncentrovala nabídku a uváděla na trh produkty svých členů, pro které byla uznána.
Článek 12
Uvádění produkce na trh mimo organizaci producentů
Pokud je k tomu organizace producentů ve svých stanovách oprávní a pokud je to v souladu s podmínkami stanovenými členským státem a organizací producentů, členové této organizace producentů mohou:
prodávat produkty přímo ve svých podnicích nebo mimo ně spotřebitelům pro jejich osobní potřeby;
uvádět na trh sami nebo prostřednictvím jiné organizace producentů, kterou určí jejich vlastní organizace producentů, množství produktů, které je s ohledem na jejich objem a hodnotu nepatrné ve srovnání s objemem a hodnotou obchodované produkce dotčených produktů jejich organizace;
uvádět na trh sami nebo prostřednictvím jiné organizace producentů, kterou určí jejich vlastní organizace, produkty, které svou povahou nebo tím, že členové omezili objem nebo hodnotu jejich produkce, běžně nejsou pokryty obchodními činnostmi dotyčné organizace producentů.
Členské státy však mohou stanovit nižší procentní podíl produkce, kterou členové mohou uvádět na trh mimo organizaci producentů, než je podíl uvedený v prvním pododstavci. Členské státy mohou tento procentní podíl zvýšit až na 40 % v případě produktů, na něž se vztahuje nařízení Rady (ES) č. 834/2007 ( 2 ), nebo pokud členové uvádějí svoji produkci na trh prostřednictvím jiné organizace producentů, kterou určí jejich vlastní organizace producentů.
Článek 13
Externí zajišťování činností
Pro účely článku 155 nařízení (EU) č. 1308/2013 zahrnuje pojem „dceřiný podnik“ jakýkoli subjekt v řetězci dceřiných podniků. Členské státy však mohou vyloučit externí zajišťování činností subjektem v řetězci dceřiných podniků.
Avšak činnost, která je prováděna sdružením organizací producentů nebo družstvem, jejichž členové jsou sami družstvy, pokud je organizace producentů jejich členem, nebo dceřiným podnikem, nebo subjektem v řetězci dceřiných podniků, který splňuje požadavek 90 % uvedený v čl. 22 odst. 8, se považuje za činnost prováděnou organizací producentů.
Celková kontrola řízení a dohled uvedené v prvním pododstavci odstavce 2 musí být účinné a vyžadují, aby smlouva, dohoda nebo protokol o externím zajišťování činností:
umožnily organizaci producentů vydávat závazné pokyny a obsahovaly ustanovení, která umožní organizaci producentů ukončit smlouvu, dohodu nebo protokol, pokud poskytovatel služeb nesplňuje podmínky smlouvy o externím zajištění činnosti;
stanovily podrobné podmínky, včetně povinností podávat pravidelné zprávy a lhůt, které umožní organizaci producentů vykonávat účinnou kontrolu nad činnostmi zajišťovanými externě.
Smlouvy, dohody nebo protokoly o externím zajišťování činností, jakož i zprávy uvedené v prvním pododstavci písm. b) uchovává organizace producentů po dobu nejméně 5 let pro účely následných kontrol a musí být na požádání přístupné všem členům.
Článek 14
Nadnárodní organizace producentů
Alternativně může být sídlo zřízeno v členském státě, v němž se nachází většina členů, pokud s tím dotčené členské státy souhlasí.
Pokud se však na konci provádění uvedeného nového operačního programu většiny hodnoty produkce uváděné na trh stále dosahuje v jiném členském státě, než v jakém se v současné době nachází sídlo, nebo většina členů organizace se stále nachází v jiném členském státě, než v jakém se v současné době nachází sídlo, přenese se sídlo do uvedeného jiného členského státu, pokud se dotyčné členské státy nedohodnou, že se umístění sídla nezmění.
Členský stát, v němž se nachází sídlo nadnárodní organizace producentů, odpovídá za:
uznání nadnárodní organizace producentů;
schválení operačního programu nadnárodní organizace producentů;
navázání nezbytné správní spolupráce s jinými členskými státy, v nichž se nacházejí členové, pokud jde o dodržování podmínek uznání a systém kontrol a správních sankcí. Uvedené jiné členské státy poskytnou včas veškerou nezbytnou pomoc členskému státu, v němž se nachází sídlo, a
na vyžádání členského státu, v němž se členové nachází, poskytnutí veškeré příslušné dokumentace včetně všech dostupných platných právních předpisů přeložené do úředního jazyka nebo jednoho z úředních jazyků daného členského státu.
Článek 15
Fúze organizací producentů
Organizace producentů vzniklá fúzí může buď pokračovat v souběžném a odděleném provádění programů až do 1. ledna roku následujícího po fúzi nebo operační programy od okamžiku fúze sloučit.
Na operační programy, které jsou sloučeny, se použije článek 34 tohoto nařízení.
Článek 16
Členové, kteří nejsou producenty
Fyzické nebo právnické osoby uvedené v odstavci 1:
nejsou brány v úvahu pro účely kritérií pro uznání;
nevyužívají přímo opatření financovaná Unií.
Členské státy mohou omezit nebo zrušit právo fyzických nebo právnických osob hlasovat o rozhodnutích týkajících se provozních fondů, a to v souladu s podmínkami uvedenými v odstavci 1.
Článek 17
Demokratická odpovědnost organizací producentů
V řádně odůvodněných případech mohou členské státy stanovit vyšší maximální procentní část podílů nebo kapitálu, který právnická osoba může držet v organizaci producentů za předpokladu, že jsou přijata opatření, která zajistí, že se v každém případě předejde zneužití pravomoci touto právnickou osobou.
Odchylně od prvního pododstavce se v případě organizací producentů provádějících operační program dne 17. května 2014 maximální procentní část podílů nebo kapitálu stanovená členským státem podle prvního pododstavce uplatní až po skončení uvedeného operačního programu.
Článek 18
Pravidla pro organizace producentů platná pro sdružení organizací producentů
Články 3, 6, čl. 11 odst. 3, články 13, 15 a 17 se použijí obdobně na sdružení organizací producentů. Pokud sdružení organizací producentů prodává produkty členů svých organizací producentů, použije se obdobně čl. 11 odst. 2.
Článek 19
Uznání sdružení organizací producentů
Článek 20
Členové sdružení organizací producentů, kteří nejsou organizacemi producentů
Členové uznaného sdružení organizací producentů, kteří nejsou uznanými organizacemi producentů:
nejsou brány v úvahu pro účely kritérií pro uznání;
nevyužívají přímo opatření financovaná Unií.
Členské státy mohou povolit, omezit nebo zrušit právo těchto členů hlasovat o rozhodnutích týkajících se operačních programů.
Článek 21
Nadnárodní sdružení organizací producentů
Alternativně může být sídlo zřízeno v členském státě, v němž se nachází většina členských organizací producentů, pokud s tím dotčený členský stát souhlasí.
Pokud se však na konci provádění uvedeného nového operačního programu většiny hodnoty produkce uváděné na trh stále dosahuje v jiném členském státě, než v jakém se v současné době nachází sídlo, nebo většina členských organizací producentů se stále nachází v jiném členském státě, než v jakém se v současné době nachází sídlo, přenese se sídlo do uvedeného jiného členského státu, pokud se dotyčné členské státy nedohodnou, že se umístění sídla nezmění.
Členský stát, v němž se nachází sídlo nadnárodního sdružení organizací producentů, zodpovídá za:
uznání sdružení;
případné schválení operačního programu nadnárodního sdružení;
navázání nezbytné správní spolupráce s jinými členskými státy, v nichž se sdružené organizace nacházejí, pokud jde o dodržování podmínek uznání, provádění operačního programu členskými organizacemi producentů a systém kontrol a správních sankcí. Uvedené jiné členské státy poskytnou veškerou nezbytnou pomoc členskému státu, ve kterém se nachází sídlo, a
na vyžádání členského státu, v němž se členové nachází, poskytnutí veškeré příslušné dokumentace včetně všech dostupných platných právních předpisů přeložené do úředního jazyka nebo jednoho z úředních jazyků daného členského státu.
KAPITOLA III
Opatření pro předcházení krizím a jejich řešení
KAPITOLA V
Obecná ustanovení
▼M7 —————
Článek 55
Oznámení členských států týkající se produkčních cen ovoce a zeleniny na vnitřním trhu
U ovoce a zeleniny, na které se vztahuje všeobecná obchodní norma uvedená v příloze I části A prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011, se oznamují pouze ceny produktů, které splňují normu, zatímco ceny u produktů, na které se vztahuje zvláštní obchodní norma stanovená v části B uvedené přílohy, se týkají pouze produktů třídy I.
Členské státy oznámí pouze ceny ovoce a zeleniny vyprodukovaných na jejich území. Ceny se týkají běžného ovoce a zeleniny z neekologické zemědělské výroby určených ke spotřebě v čerstvém stavu.
Členské státy oznámí jedinou váženou průměrnou cenu podle druhů a odrůd produktů, velikosti a obchodní úpravy specifikovaných v příloze VI tohoto nařízení. Pokud se zaznamenané ceny týkají jiných druhů, odrůd, velikostí nebo obchodní úpravy, než které jsou uvedeny v uvedené příloze, členské státy oznámí Komisi druhy, odrůdy, velikosti nebo obchodní úpravu produktů, kterým ceny odpovídají.
Oznámené ceny jsou ceny produktů při výstupu z balíren, tříděných, balených a případně na paletách, vyjádřené v eurech na 100 kilogramů čisté hmotnosti.
Článek 59
Nedodržení kritérií uznání
Během doby pozastavení uznání může organizace producentů pokračovat ve své činnosti, ale podpory se přestanou vyplácet až do okamžiku, kdy je pozastavení uznání zrušeno. Roční částka podpory se sníží o 2 % za každý kalendářní měsíc nebo část měsíce, v němž bylo uznání pozastaveno.
Pozastavení končí dnem kontroly, která prokáže, že předmětná kritéria uznání byla dodržena.
Pokud však organizace producentů členskému státu prokáže, že není schopna dodržovat kritéria uznání stanovená v čl. 154 odst. 1 písm. b) nařízení (EU) č. 1308/2013, pokud jde o minimální objem nebo hodnotu obchodované produkce, které stanoví členské státy, v důsledku přírodních katastrof, nepříznivých klimatických jevů nebo chorob či škůdců, přestože podnikla opatření na prevenci rizik, může členský stát pro daný rok této organizaci producentů udělit výjimku ohledně minimálního objemu nebo hodnoty obchodované produkce.
▼M7 —————
KAPITOLA VI
Rozšíření působnosti pravidel
Článek 68
Podmínky rozšíření působnosti pravidel
Článek 164 nařízení (EU) č. 1308/2013 se použije na produkty odvětví ovoce a zeleniny a odvětví výrobků z ovoce a zeleniny za předpokladu, že pravidla uvedená v odstavci 4 uvedeného článku:
byla v platnosti alespoň po dobu jednoho roku;
jsou závazná pro období nejvýše tří let.
Členské státy však mohou od podmínky stanovené v prvním pododstavci písm. a) tohoto odstavce upustit, pokud je cílem pravidel, jejichž působnost má být rozšířena, jeden z cílů uvedených v čl. 164 odst. 4) prvním pododstavci písm. a), e), f), h), i), j), m) a n) nařízení (EU) č. 1308/2013.
Článek 69
Vnitrostátní předpisy
Členské státy určí pro účely stanovení reprezentativnosti organizací producentů a sdružení organizací producentů ve smyslu čl. 164 odst. 3 nařízení (EU) č. 1308/2013 pravidla, kterými vylučují:
producenty, jejichž produkce je určena zásadně pro přímý prodej spotřebitelům v hospodářství nebo v pěstitelské oblasti;
přímé prodeje podle písmene a);
produkty dodané ke zpracování na základě smlouvy podepsané před počátkem sklizně, ledaže se rozšíření působnosti pravidel výslovně vztahuje na tyto produkty;
producenty nebo produkci ekologických produktů, na něž vztahuje nařízení (ES) č. 834/2007.
Článek 70
Oznámení o rozšíření působnosti pravidel a o hospodářských oblastech
Pokud členský stát oznámí pravidla, která stanovil jako závazná pro daný produkt a hospodářskou oblast podle čl. 164 odst. 6 nařízení (EU) č. 1308/2013, současně uvědomí Komisi o:
hospodářské oblasti, na niž se uvedená pravidla vztahují;
organizaci producentů, sdružení organizací producentů nebo mezioborové organizaci, které požadovaly rozšíření působnosti pravidel a údaje prokazující splnění požadavků podle čl. 164 odst. 3 nařízení (EU) č. 1308/2013;
pokud je rozšíření působnosti pravidel požadováno organizací producentů nebo sdružením organizací producentů, o počtu producentů, kteří patří k uvedené organizaci nebo uvedenému sdružení, a o celkovém počtu producentů v dotčené hospodářské oblasti; tyto údaje jsou poskytovány s ohledem na situaci v době podání žádosti o rozšíření působnosti pravidel;
pokud je rozšíření působnosti pravidel požadováno organizací producentů nebo sdružením organizací producentů, o celkové produkci v hospodářské oblasti a o produkci uvedené na trh uvedenou organizací nebo uvedeným sdružením v posledním roce, pro který jsou k dispozici údaje;
datu, od kterého se pravidla, jejichž působnost má být rozšířena, použijí na dotyčnou organizaci producentů, sdružení organizací producentů nebo mezioborovou organizaci, a
datu, od kterého rozšíření působnosti nabývá účinku, a době jeho trvání.
Článek 71
Zrušení rozšíření působnosti pravidel
Komise přijme rozhodnutí uvedené v čl. 175 písm. d) nařízení (EU) č. 1308/2013, podle něhož členský stát musí zrušit rozšíření působnosti pravidel, o němž uvedený členský stát rozhodl podle čl. 164 odst. 1 uvedeného nařízení, pokud zjistí, že:
rozhodnutí členského státu vylučuje hospodářskou soutěž v podstatné části vnitřního trhu nebo ohrožuje volný obchod nebo že jsou ohroženy cíle článku 39 Smlouvy;
ustanovení čl. 101 odst. 1 Smlouvy se vztahuje na pravidla, jejichž působnost je rozšířena na další producenty;
ustanovení této kapitoly nebyla dodržena.
Rozhodnutí Komise týkající se uvedených pravidel se použije ode dne oznámení tohoto zjištění dotyčnému členskému státu.
Článek 72
Odběratelé ovoce prodaného na stromě
HLAVA III
OBCHOD SE TŘETÍMI ZEMĚMI – REŽIM VSTUPNÍ CENY
Článek 73
Definice
Pro účely této kapitoly se rozumí:
„šarží“ zboží předložené v rámci celního prohlášení o propuštění do volného oběhu, které má platnost pouze pro zboží téhož původu jednoho kódu KN, a
„dovozcem“ deklarant ve smyslu čl. 5 odst. 15 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013 ( 3 ).
Článek 74
Oznámení cen a množství dovezených produktů
U každého produktu a období uvedených v příloze VII části A, pro každý tržní den a původ oznámí členské státy Komisi nejpozději do 12:00 hodin (bruselského času) následujícího pracovního dne:
průměrné reprezentativní ceny produktů dovezených ze třetích zemí a prodaných na dovozních trzích členských států a
celkové množství, které se vztahuje k cenám uvedeným v písmenu a).
Pro účely písmene a) prvního pododstavce členské státy oznámí Komisi dovozní trhy, které považují za reprezentativní a které zahrnují Londýn, Milán, Perpignan a Rungis.
Jestliže je celkové množství uvedené v prvním pododstavci písm. b) nižší než deset tun, příslušné ceny se Komisi neoznamují.
Ceny uvedené v odst. 1 prvním pododstavci písm. a) se zaznamenávají:
u každého z produktů uvedených v příloze VII části A;
u každé z dostupných odrůd a velikostí a
na úrovni dovozce/velkoobchodník nebo velkoobchodník/maloobchodník, nejsou-li k dispozici ceny na úrovni dovozce/velkoobchodník.
Z těchto cen se odečtou tyto částky:
obchodní rozpětí ve výši 15 % pro obchodní centra v Londýně, Milánu a Rungisu a ve výši 8 % pro ostatní obchodní centra a
náklady na dopravu a pojištění v rámci celního území Unie.
Pro náklady na dopravu a pojištění, které je nutno odečíst podle druhého pododstavce, mohou členské státy stanovit standardní částky odpočtu. Tyto standardní částky a metody jejich výpočtu se neprodleně oznámí Komisi.
Pokud jsou ceny zaznamenané v souladu s odstavcem 2 zjištěny na úrovni velkoobchodník/maloobchodník, nejprve se sníží o:
částku rovnající se 9 % s ohledem na obchodní rozpětí velkoobchodníka a
o částku rovnající se 0,7245 EUR na 100 kg s ohledem na náklady na manipulaci a daně a poplatky na trhu.
U produktů uvedených v příloze VII části A, na které se vztahuje zvláštní obchodní norma, se za reprezentativní považují tyto ceny:
ceny produktů I. třídy jakosti, kdy množství v této třídě představují alespoň 50 % z celkového množství na trhu;
ceny produktů I. a II třídy jakosti za předpokladu, že množství v uvedených třídách představují alespoň 50 % z celkového množství na trhu;
ceny produktů II. třídy jakosti, nejsou-li produkty I. třídy jakosti k dispozici, pokud není rozhodnuto, že se na ně použije vyrovnávací koeficient, nejsou obvykle uváděny na trh v I. třídě jakosti v důsledku jejich jakostních znaků.
Vyrovnávací koeficient uvedený v prvním pododstavci písm. c) se použije po odečtení částek uvedených v odstavci 2.
U produktů uvedených v příloze VII části A, na které se nevztahuje zvláštní obchodní norma, se za reprezentativní považují ceny produktů splňujících všeobecnou obchodní normu.
Článek 75
Základ vstupní ceny
První pododstavec se nepoužije, pokud je paušální dovozní hodnota vyšší než vstupní ceny uvedené v příloze I části třetí oddílu I příloze 2 nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ( 5 ) nebo pokud deklarant žádá o okamžité zaúčtování částky cla, která může být pro zboží nakonec vyměřena namísto poskytnutí záruky.
Nedodržení jednoho z těchto konečných termínů má za následek propadnutí poskytnuté záruky, aniž je dotčeno použití odstavce 6.
Poskytnutá záruka se uvolní v tom rozsahu, ve kterém je celním orgánům poskytnut uspokojivý důkaz o podmínkách odbytu. V opačném případě záruka propadá na zaplacení dovozních cel.
Aby dovozce prokázal, že šarže byla prodána za podmínek stanovených v prvním pododstavci, předloží kromě faktury veškeré doklady nezbytné pro provádění příslušných celních kontrol v souvislosti s prodejem a odbytem jednotlivých produktů dotyčné šarže, včetně dokladů týkajících se dopravy, pojištění, manipulace a skladování šarže.
Pokud obchodní normy uvedené v článku 3 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011 vyžadují, aby byla na obalu uvedena odrůda produktu nebo druh ovoce a zeleniny, je třeba uvést odrůdu produktu nebo druh ovoce a zeleniny, jež tvoří součást šarže, v dokladech o dopravě, na fakturách a ve vydacím listu.
Pokud příslušné orgány členských států při kontrole zjistí, že nebyly splněny požadavky tohoto článku, vymáhají dlužné clo podle článku 105 nařízení (EU) č. 952/2013. Do částky vymahatelného cla nebo částky, kterou ještě zbývá uhradit, se započítá také úrok ode dne propuštění zboží do volného oběhu až do dne úhrady. Použije se úroková sazba platná pro úhradu pohledávek podle vnitrostátního práva.
HLAVA IV
OBECNÁ, PŘECHODNÁ A ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
▼M7 —————
Článek 77
Oznámení
Členské státy určí jeden příslušný orgán nebo subjekt odpovědný za plnění oznamovací povinnosti ohledně:
▼M7 —————
produkčních cen ovoce a zeleniny na vnitřním trhu podle článku 55;
cen a množství produktů dovezených ze třetích zemí a prodaných na reprezentativních dovozních trzích uvedených v článku 74;
dovážených objemů produktů uvolněných do volného oběhu podle článku 39 prováděcího nařízení (EU) 2017/892.
Seznam určených orgánů nebo subjektů, včetně jejich názvů a adres, se zpřístupní členským státům a veřejnosti všemi vhodnými prostředky za pomoci informačních systémů zavedených Komisí, včetně zveřejnění na internetu.
▼M7 —————
Článek 81
Vstup v platnost a použitelnost
Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
▼M7 —————
PŘÍLOHA VI
Oznámení cen podle čl. 55 odst. 1
Produkt |
Druh/odrůda |
Obchodní úprava/velikost |
Reprezentativní trhy |
Rajčata |
kulatá |
velikost 47–102 mm, volně v baleních o hmotnosti 5 nebo 6 kg |
Belgie Řecko Španělsko Francie Itálie Nizozemsko Polsko Portugalsko Rumunsko |
v hroznech |
všechny druhy rajčat v hroznech, avšak pouze pokud je průměrná velikost jednotlivých rajčat 47 mm nebo více, v baleních o hmotnosti 3–10 kg |
||
speciální/třešňovitá |
rajčata volně v balení nebo v hroznech, speciální, pokud je průměrná velikost jednotlivých rajčat menší než 47 mm (40 mm v případě třešňovitých rajčat), v baleních o hmotnosti přibližně 250–500 g |
||
Meruňky |
všechny druhy a odrůdy |
velikost 40–50 mm, tácky nebo balení o hmotnosti přibližně 5–10 kg nebo balení o hmotnosti 500 g až 1 kg |
Bulharsko Řecko Španělsko Francie Itálie Maďarsko Rumunsko |
Nektarinky |
bělomasé žlutomasé |
velikost A/B, na táckách nebo v baleních o hmotnosti přibližně 6–10 kg |
Řecko Španělsko Francie Itálie |
ploché nektarinky |
velikost A/B, na táckách nebo v baleních o hmotnosti přibližně 5 kg |
||
Broskve |
bělomasé žlutomasé |
velikost A/B, na táckách nebo v baleních o hmotnosti přibližně 6–10 kg a v baleních o hmotnosti 500 g až 1 kg |
Řecko Španělsko Francie Itálie |
ploché broskve |
velikost A/B, na táckách nebo v baleních o hmotnosti přibližně 5 kg |
||
Stolní hrozny |
všechny druhy a odrůdy se semeny všechny druhy a odrůdy bez semen |
na táckách nebo v baleních o hmotnosti přibližně 300–700 g a v baleních o hmotnosti 3–10 kg |
Řecko Španělsko Francie Itálie |
Hrušky |
Blanquilla |
velikost 55/60, balení o hmotnosti přibližně 5–10 kg |
Belgie Řecko Španělsko Francie Itálie Nizozemsko Rakousko Polsko Portugalsko Rumunsko |
Konference |
velikost 60/65+, balení o hmotnosti přibližně 5–10 kg |
||
Williams Rocha |
velikost 65+/75+, balení o hmotnosti přibližně 5–10 kg |
||
Abbé Fétel Kaiser |
velikost 70/75, balení o hmotnosti přibližně 5–10 kg |
||
Doyenné du Comice |
velikost 75/90, balení o hmotnosti přibližně 5–10 kg |
||
Jablka |
Braeburn Cox orange Elstar Gala Golden delicious Jonagold (nebo Jonagored) Idared Fuji Shampion Granny Smith Red delicious a jiné červené odrůdy Ligol Boskoop |
velikost 65/80, balení o hmotnosti přibližně 4–20 kg |
Belgie Německo Řecko Španělsko Francie Itálie Maďarsko Nizozemsko Polsko Portugalsko Rumunsko |
Citrony |
všechny odrůdy |
velikost 3–4, balení o hmotnosti přibližně 10–20 kg |
Řecko Španělsko Itálie |
Klementinky |
všechny odrůdy |
velikost 1–X–3, balení o hmotnosti přibližně 8–20 kg |
Řecko Španělsko Itálie Francie |
Mandarinky |
všechny odrůdy |
velikost 1–X–3, balení o hmotnosti přibližně 8–20 kg |
Řecko Španělsko Itálie |
Pomeranče |
vnitrostátní vážená průměrná cena hlavních odrůd pokrývající alespoň 70 % reprezentativního trhu v referenčním období oznámení |
velikost 3–6, balení o hmotnosti přibližně 8–20 kg |
Řecko Španělsko Itálie Portugalsko |
Kiwi |
Green Hayward |
velikost 85–90 a 95–125, balení o hmotnosti přibližně 3–10 kg |
Řecko Španělsko Francie Itálie Portugalsko |
Květák |
všechny druhy a odrůdy |
velikost 16–20 cm |
Belgie Německo Řecko Španělsko Francie Itálie Nizozemsko Polsko Portugalsko Rumunsko |
Lilek |
všechny druhy a odrůdy |
velikost 40+/70+ |
Řecko Španělsko Francie Itálie Nizozemsko Rumunsko |
Meloun vodní |
vnitrostátní vážená průměrná cena nejvíce reprezentativních druhů a odrůd pokrývající alespoň 70 % reprezentativního trhu |
běžné normy na reprezentativním trhu |
Bulharsko Řecko Španělsko Itálie Maďarsko Rumunsko |
Melouny cukrové |
vnitrostátní vážená průměrná cena nejvíce reprezentativních druhů a odrůd pokrývající alespoň 70 % reprezentativního trhu |
běžné normy na reprezentativním trhu |
Řecko Španělsko Francie Itálie Portugalsko Rumunsko |
Okurky salátové |
odrůdy s hladkou slupkou |
velikost 350–500 g v balení |
Bulharsko Německo Řecko Španělsko Francie Itálie Maďarsko Nizozemsko Polsko Rumunsko Finsko |
PŘÍLOHA VII
Seznam produktů pro účely režimu vstupních cen uvedený v hlavě III
Aniž jsou dotčena pravidla pro výklad kombinované nomenklatury, je třeba považovat popis produktů pouze za orientační. Oblast působnosti opatření stanovených v hlavě III je pro účely této přílohy vymezena působností kódů KN tak, jak existují v době přijetí posledního pozměnění tohoto nařízení. Tam kde se před kódem KN uvádí „ex“, je působnost dodatečných cel určena jednak působností kódu KN, tak i působností názvů produktů a odpovídající dobou platnosti.
ČÁST A
Kód KN |
Popis |
Doba použitelnosti |
ex 0702 00 00 |
Rajčata |
Od 1. ledna do 31. prosince |
ex 0707 00 05 |
Okurky(1) |
Od 1. ledna do 31. prosince |
ex 0709 90 80 |
Artičoky |
Od 1. listopadu do 30. června |
0709 90 70 |
Cukety |
Od 1. ledna do 31. prosince |
ex 0805 10 20 |
Pomeranče, sladké, čerstvé |
Od 1. prosince do 31. května |
ex 0805 20 10 |
Klementinky |
Od 1. listopadu do konce února |
ex 0805 20 30 ex 0805 20 50 ex 0805 20 70 ex 0805 20 90 |
Mandarinky (včetně tangerine a satsuma); wilkingy a podobné citrusové hybridy |
Od 1. listopadu do konce února |
ex 0805 50 10 |
Citrony (Citrus limon, Citrus limonum) |
Od 1. června do 31. května |
ex 0806 10 10 |
Stolní hrozny |
Od 21. července do 20. listopadu |
ex 0808 10 80 |
Jablka |
Od 1. července do 30. června |
ex 0808 20 50 |
Hrušky |
Od 1. července do 30. dubna |
ex 0809 10 00 |
Meruňky |
Od 1. června do 31. července |
ex 0809 20 95 |
Třešně, s výjimkou višní |
Od 21. května do 10. srpna |
ex 0809 30 10 ex 0809 30 90 |
Broskve, včetně nektarinek |
Od 11. června do 30. září |
ex 0809 40 05 |
Švestky |
Od 11. června do 30. září |
ČÁST B
Kód KN |
Popis |
Doba použitelnosti |
ex 0707 00 05 |
Okurky určené ke zpracování |
Od 1. května do 31. října |
ex 0809 20 05 |
Višně (Prunus cerasus) |
Od 21. května do 10. srpna |
( 1 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1307/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví pravidla pro přímé platby zemědělcům v režimech podpory v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zrušují nařízení Rady (ES) č. 637/2008 a nařízení Rady (ES) č. 73/2009 (Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 608).
( 2 ) Nařízení Rady (ES) č. 834/2007 ze dne 28. června 2007 o ekologické produkci a označování ekologických produktů a o zrušení nařízení (EHS) č. 2092/91 (Úř. věst. L 189, 20.7.2007, s. 1).
( 3 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013 ze dne 9. října 2013, kterým se stanoví celní kodex Unie (Úř. věst. L 269, 10.10.2013, s. 1).
( 4 ) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/2447 ze dne 24. listopadu 2015, kterým se stanoví prováděcí pravidla k některým ustanovením nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, kterým se stanoví celní kodex Unie (Úř. věst. L 343, 29.12.2015, s. 558).
( 5 ) Nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1).
( 6 ) Nařízení Komise (ES) č. 792/2009 ze dne 31. srpna 2009, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro předávání informací a dokumentů členskými státy Komisi v rámci provádění společné organizace trhů, režimu přímých plateb, propagace zemědělských produktů a režimů platných pro nejvzdálenější regiony a menší ostrovy v Egejském moři (Úř. věst. L 228, 1.9.2009. s. 3).