(EU) 2017/567Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2017/567 ze dne 18. května 2016, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 600/2014, pokud jde o definice, transparentnost, kompresi portfolia a dohledová opatření v oblasti zásahů u produktů a pozic (Text s významem pro EHP. )
| Publikováno: | Úř. věst. L 87, 31.3.2017, s. 90-116 | Druh předpisu: | Nařízení v přenesené pravomoci |
| Přijato: | 18. května 2016 | Autor předpisu: | Evropská komise |
| Platnost od: | 20. dubna 2017 | Nabývá účinnosti: | 20. dubna 2017 |
| Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu
|
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2017/567 ze dne 18. května 2016, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 600/2014, pokud jde o definice, transparentnost, kompresi portfolia a dohledová opatření v oblasti zásahů u produktů a pozic (Úř. věst. L 087 31.3.2017, s. 90) |
Ve znění:
|
|
|
Úřední věstník |
||
|
Č. |
Strana |
Datum |
||
|
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2026/482 ze dne 24. listopadu 2025, |
L 482 |
1 |
27.2.2026 |
|
Opraveno:
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2017/567
ze dne 18. května 2016,
kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 600/2014, pokud jde o definice, transparentnost, kompresi portfolia a dohledová opatření v oblasti zásahů u produktů a pozic
(Text s významem pro EHP)
KAPITOLA I
URČENÍ LIKVIDNÍCH TRHŮ S KAPITÁLOVÝMI NÁSTROJI
Článek 1
Určení likvidních trhů s akciemi
(Čl. 2 odst. 1 bod 17 písm. b) nařízení (EU) č. 600/2014)
Pro účely čl. 2 odst. 1 bodu 17 písm. b) nařízení (EU) č. 600/2014 se má za to, že pro akcii, s níž se obchoduje denně, existuje likvidní trh, jsou-li splněny všechny tyto podmínky:
tržní kapitalizace akcie činí nejméně 100 milionů EUR;
průměrný denní počet obchodů s akcií činí nejméně 250;
průměrný denní obrat pro akcii činí nejméně 1 milion EUR.
Článek 2
Určení likvidních trhů s cennými papíry nahrazujícími jiné cenné papíry
(Čl. 2 odst. 1 bod 17 písm. b) nařízení (EU) č. 600/2014)
Pro účely čl. 2 odst. 1 bodu 17 písm. b) nařízení (EU) č. 600/2014 se má za to, že pro cenný papír nahrazující jiný cenný papír, s nímž se obchoduje denně, existuje likvidní trh, jsou-li splněny všechny tyto podmínky:
tržní kapitalizace činí nejméně 100 milionů EUR;
průměrný denní počet obchodů s cenným papírem nahrazujícím jiný cenný papír činí nejméně 250;
průměrný denní obrat pro cenný papír nahrazující jiný cenný papír činí nejméně 1 milion EUR.
Článek 3
Určení likvidních trhů s fondy obchodovanými v obchodním systému
(Čl. 2 odst. 1 bod 17 písm. b) nařízení (EU) č. 600/2014)
Pro účely čl. 2 odst. 1 bodu 17 písm. b) nařízení (EU) č. 600/2014 se má za to, že pro fond obchodovaný v obchodním systému, se kterým se obchoduje denně, existuje likvidní trh, jsou-li splněny všechny tyto podmínky:
tržní kapitalizace činí nejméně 100 podílových jednotek;
průměrný denní počet obchodů s fondem obchodovaným v obchodním systému činí nejméně 10;
průměrný denní obrat pro fond obchodovaný v obchodním systému činí nejméně 500 000 EUR.
Článek 4
Určení likvidních trhů s certifikáty
(Čl. 2 odst. 1 bod 17 písm. b) nařízení (EU) č. 600/2014)
Pro účely čl. 2 odst. 1 bodu 17 písm. b) nařízení (EU) č. 600/2014 se má za to, že pro certifikát, s nímž se obchoduje denně, existuje likvidní trh, jsou-li splněny všechny tyto podmínky:
tržní kapitalizace činí nejméně jeden milion EUR;
průměrný denní počet obchodů s certifikátem činí nejméně 20;
průměrný denní obrat pro certifikát činí nejméně 500 000 EUR.
Článek 4a
Určení likvidních trhů s jinými podobnými finančními nástroji
(Čl. 2 odst. 1 bod 17 písm. b) nařízení (EU) č. 600/2014)
Pro účely čl. 2 odst. 1 bodu 17 písm. b) nařízení (EU) č. 600/2014 se má za to, že jiné podobné finanční nástroje nemají po celou dobu svého obchodování likvidní trh.
Článek 5
Posouzení likvidity kapitálových nástrojů příslušnými orgány
(Čl. 2 odst. 1 bod 17 písm. b) nařízení (EU) č. 600/2014)
Orgán příslušný pro trh nejrelevantnější z hlediska likvidity, jak je vymezen v článku 16 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2017/590 ( 1 ), posoudí, zda pro akcii, cenný papír nahrazující jiný cenný papír, fond obchodovaný v obchodním systému nebo certifikát existuje likvidní trh pro účely čl. 2 odst. 1 bodu 17 písm. b) nařízení (EU) č. 600/2014 v souladu s články 1 až 4 tohoto nařízení, v každém z těchto scénářů:
před prvním obchodováním s finančním nástrojem v obchodním systému, jak je stanoveno v čl. 1 odst. 4, čl. 2 odst. 4, čl. 3 odst. 4 a čl. 4 odst. 4;
mezi koncem prvního čtyřtýdenního období obchodování a koncem prvního šestitýdenního období obchodování s finančním nástrojem;
mezi koncem každého kalendářního roku a 1. březnem následujícího roku pro finanční nástroje, s nimiž se v obchodním systému obchodovalo před 1. prosincem příslušného kalendářního roku;
okamžitě poté, co se v důsledku podnikového opatření („corporate action“) změnilo předchozí hodnocení.
Pro účely písm. b) se posouzení zakládá na tržní kapitalizaci v poslední obchodní den prvního čtyřtýdenního období obchodování, průměrném denním počtu obchodů a průměrném denním obratu s přihlédnutím ke všem obchodům s daným finančním nástrojem, které se uskutečnily v Unii během prvního čtyřtýdenního období obchodování. Pro účely tohoto posouzení je jmenovatelem počet dnů, kdy byl finanční nástroj k dispozici pro obchodování na nejrelevantnějším trhu z hlediska likvidity ve smyslu článku 4 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/587, a kdy byl tento trh otevřen.
Pro účely písm. c) se posouzení zakládá na tržní kapitalizaci v poslední obchodní den příslušného kalendářního roku, průměrném denním počtu obchodů a průměrném denním obratu s přihlédnutím ke všem obchodům s daným finančním nástrojem, které se uskutečnily v Unii v daném roce. Pro účely tohoto posouzení je jmenovatelem počet dnů, kdy byl finanční nástroj k dispozici pro obchodování na nejrelevantnějším trhu z hlediska likvidity ve smyslu článku 4 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/587, a kdy byl tento trh otevřen.
Příslušné orgány zveřejní výsledek svého posouzení bezprostředně po jeho dokončení.
Příslušné orgány, organizátoři trhu a investiční podniky, včetně investičních podniků provozujících obchodní systém, používají informace uveřejněné podle odstavce 1:
po dobu šesti týdnů počínající první den obchodování s finančním nástrojem, je-li posouzení prováděno podle odst. 1 písm. a);
po dobu počínající šest týdnů po prvním dni obchodování s daným finančním nástrojem a končící v den, který předchází prvnímu pondělí v dubnu roku uveřejnění informací v souladu s odst. 1 písm. c), je-li posouzení prováděno podle odst. 1 písm. b);
po dobu jednoho roku počínající prvním pondělím v dubnu po dni zveřejnění, je-li posouzení prováděno podle odst. 1 písm. c).
Jsou-li informace uvedené v tomto odstavci nahrazeny novými informacemi podle odst. 1 písm. d), použijí příslušné orgány, organizátoři trhu a investiční podniky, včetně investičních podniků provozujících obchodní systém, tyto nové informace pro účely čl. 2 odst. 1 bodu 17 písm. b) nařízení (EU) č. 600/2014.
Pro účely odstavce 1 předloží obchodní systémy příslušným orgánům informace uvedené v příloze, a to v těchto lhůtách:
pro finanční nástroje, které jsou přijaty k obchodování poprvé, přede dnem, v němž se s finančním nástrojem obchoduje poprvé;
pro finanční nástroje, které jsou již přijaty k obchodování, v těchto lhůtách:
nejpozději tři dny po skončení prvního čtyřtýdenního období obchodování;
po skončení každého kalendářního roku, nejpozději však do 3. ledna následujícího roku;
okamžitě poté, co se v důsledku podnikového opatření („corporate action“) změnily informace, které byly příslušnému orgánu poskytnuty dříve.
KAPITOLA II
POVINNOSTI OBCHODNÍCH SYSTÉMŮ A SYSTEMATICKÝCH INTERNALIZÁTORŮ TÝKAJÍCÍ SE POSKYTOVÁNÍ ÚDAJŮ
Článek 6
Povinnost poskytovat údaje o trhu za přiměřených obchodních podmínek
(čl. 13 odst. 1, čl. 15 odst. 1 a čl. 18 odst. 8 nařízení (EU) č. 600/2014)
Článek 7
Povinnost poskytovat údaje o trhu na základě nákladů
(čl. 13 odst. 1, čl. 15 odst. 1 a čl. 18 odst. 8 nařízení (EU) č. 600/2014)
Článek 8
Povinnost poskytovat údaje o trhu nediskriminačním způsobem
(čl. 13 odst. 1, čl. 15 odst. 1 a čl. 18 odst. 8 nařízení (EU) č. 600/2014)
Případné rozdíly v cenách účtovaných jednotlivým kategoriím zákazníků musí být úměrné hodnotě, kterou dotyčné údaje o trhu představují pro tyto zákazníky, přičemž se přihlédne k:
objemu a rozsahu údajů o trhu, včetně počtu předmětných finančních nástrojů a jejich objemu obchodů;
využívání údajů o trhu zákazníkem, včetně toho, zda jsou využívány pro vlastní obchodní činnosti zákazníka, k dalšímu prodeji nebo úpravě dat do souhrnné podoby.
Článek 9
Povinnosti ve vztahu k poplatkům podle uživatele
(čl. 13 odst. 1, čl. 15 odst. 1 a čl. 18 odst. 8 nařízení (EU) č. 600/2014)
Článek 10
Povinnost uchovávat údaje o trhu v nespojené a rozčleněné podobě
(čl. 13 odst. 1, čl. 15 odst. 1 a čl. 18 odst. 8 nařízení (EU) č. 600/2014)
Článek 11
Povinnost týkající se transparentnosti
(čl. 13 odst. 1, čl. 15 odst. 1 a čl. 18 odst. 8 nařízení (EU) č. 600/2014)
Uveřejněné údaje zahrnují:
aktuální ceníky, včetně:
oznámení budoucích změn ceny nejméně 90 dnů předem;
informace o obsahu údajů o trhu včetně:
počtu předmětných nástrojů;
celkového obratu pro předmětné nástroje;
poměru předobchodních a poobchodních údajů o trhu;
informací o všech dalších údajích poskytovaných společně s údaji o trhu;
data poslední úpravy licenčního poplatku za poskytované údaje o trhu;
příjmy z poskytování údajů o trhu a podíl těchto příjmů na celkových příjmech organizátora trhu a investičního podniku provozujícího obchodní systém nebo systematického internalizátora;
informace o způsobu stanovení ceny, včetně použitých metod nákladového účetnictví a zvláštních zásad, podle nichž jsou přímé a variabilní společné náklady alokovány a společné fixní náklady rozvrhovány mezi získání a šíření údajů o trhu a ostatní služby poskytované organizátory trhu a investičními podniky provozujícími obchodní systém nebo systematickými internalizátory.
KAPITOLA III
POVINNOSTI SYSTEMATICKÝCH INTERNALIZÁTORŮ TÝKAJÍCÍ SE UVEŘEJŇOVÁNÍ ÚDAJŮ
Článek 12
Povinnost systematických internalizátorů uveřejňovat kotace pravidelně a průběžně během obvyklé doby obchodování
(čl. 15 odst. 1 nařízení (EU) č. 600/2014)
Pro účely čl. 15 odst. 1 nařízení (EU) č. 600/2014 se má za to, že systematický internalizátor uveřejňuje své kotace pravidelně a průběžně během obvyklé doby obchodování pouze tehdy, pokud systematický internalizátor zpřístupňuje tyto kotace nepřetržitě během doby, kterou systematický internalizátor stanovil a zveřejnil předem jako svou obvyklou dobu obchodování.
Článek 13
Povinnost systematických internalizátorů uveřejňovat kotace snadno dostupným způsobem
(čl. 15 odst. 1 nařízení (EU) č. 600/2014)
Pokud systematičtí internalizátoři uveřejňují své kotace pouze prostřednictvím vlastních opatření, jsou kotace uveřejňovány v člověkem čitelném formátu. Má se za to, že kotace jsou uveřejňovány v člověkem čitelném formátu, pokud:
obsah kotace je uveřejněn ve formátu, který je srozumitelný pro průměrného čtenáře;
kotace je uveřejněna na internetových stránkách systematického internalizátora a internetová domovská stránka obsahuje jasné pokyny týkající se přístupu ke kotaci.
Článek 14
Provádění pokynů systematickými internalizátory
(čl. 15 odst. 1, 2 a 3 nařízení (EU) č. 600/2014)
Pro účely čl. 15 odst. 1 nařízení (EU) č. 600/2014 se má za to, že na trhu existují výjimečné podmínky, pokud by uložení povinnosti systematického internalizátora poskytovat zákazníkům pevné kotace bylo v rozporu s obezřetným řízením rizik, zejména pokud:
obchodní systém, na němž byl finanční nástroj poprvé přijat k obchodování, nebo nejrelevantnější trh z hlediska likvidity zastaví obchodování s tímto nástrojem v souladu s čl. 48 odst. 5 směrnice 2014/65/EU;
obchodní systém, na němž byl finanční nástroj poprvé přijat k obchodování, nebo nejrelevantnější trh z hlediska likvidity umožňuje pozastavit povinnosti související s tvorbou trhu;
v případě fondu obchodovaného v obchodním systému není pro významný počet nástrojů tvořících podklad fondu obchodovaného v obchodním systému nebo indexu k dispozici spolehlivá tržní cena;
příslušný orgán zakáže u tohoto finančního nástroje prodej na krátko podle článku 20 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 236/2012 ( 5 ).
Pro účely čl. 15 odst. 2 nařízení (EU) č. 600/2014 spadá cena do uveřejněného rozpětí blízkého podmínkám trhu, jsou-li splněny tyto podmínky:
cena je v mezích kupních a prodejních kotací systematického internalizátora;
kotace uvedené v písmenu a) odrážejí převládající tržní podmínky pro příslušný finanční nástroj v souladu s čl. 14 odst. 7 nařízení (EU) č. 600/2014.
Článek 15
Pokyny značně převyšující normu
(čl. 17 odst. 2 nařízení (EU) č. 600/2014)
▼M1 —————
Článek 16a
Služby poobchodního snižování rizika
(Čl. 31 odst. 4 písm. b) nařízení (EU) č. 600/2014)
Pro účely čl. 31 odst. 1 nařízení (EU) č. 600/2014 se za služby poobchodního snižování rizika považují služby, které splňují všechny následující podmínky:
jsou poskytovány poskytovatelem služeb, který je třetí stranou, na základě předem stanovených nediskrečních pravidel;
transakce poobchodního snižování rizika je přijata v plném rozsahu, a proto si její účastníci nemohou vybrat, které obchody budou v rámci transakce poobchodního snižování rizika provedeny;
mají za cíl dosáhnout snížení rizika v každém portfoliu derivátů, které protistrany derivátových obchodů podrobí poobchodnímu snižování rizika;
jsou neutrální vůči tržnímu riziku v rámci tolerancí stanovených protistranami derivátových obchodů, které byly předloženy k transakci poobchodního snižování rizika;
obchody, které jsou výsledkem transakce poobchodního snižování rizika, nepřispívají k tvorbě cen.
KAPITOLA IV
DERIVÁTY
Článek 17
Složky komprese portfolia
(čl. 31 odst. 4 nařízení (EU) č. 600/2014)
Před iniciováním procesu komprese portfolia investiční podniky a organizátoři trhu poskytující kompresi portfolia:
požádají každého účastníka komprese portfolia o upřesnění jeho rizikové tolerance, včetně stanovení limitu rizika protistrany, limitu tržního rizika a tolerance vypořádání v hotovosti. Investiční podniky a organizátoři trhu respektují rizikovou toleranci, kterou účastníci komprese portfolia uvedli;
propojí deriváty předložené ke kompresi portfolia a každému účastníkovi poskytnou návrh komprese portfolia, který obsahuje tyto informace:
identifikaci protistran, jichž se komprese týká,
související změnu kombinované pomyslné hodnoty derivátů,
rozdíl v kombinované pomyslné hodnotě v porovnání s uvedenou rizikovou tolerancí.
▼M1 —————
KAPITOLA V
DOHLEDOVÁ OPATŘENÍ V OBLASTI ZÁSAHŮ U PRODUKTŮ A ŘÍZENÍ POZIC
ODDÍL 1
Zásahy u produktů
Článek 19
Kritéria a faktory pro účely pravomocí orgánu ESMA k dočasným zásahům u produktů
(čl. 40 odst. 2 nařízení (EU) č. 600/2014)
Pro účely prvního pododstavce může orgán ESMA určit existenci významného ohrožení ochrany investorů či hrozby pro řádné fungování a integritu finančních trhů či komoditních trhů nebo stabilitu celého finančního systému v Unii nebo jeho části na základě jednoho či několika těchto faktorů a kritérií.
Faktory a kritéria, jež orgán ESMA posoudí při určování, zda existuje významné ohrožení ochrany investorů či hrozba pro řádné fungování a integritu finančních či komoditních trhů nebo stabilitu celého finančního systému v Unii nebo jeho části, jsou tyto:
míra složitosti finančního nástroje nebo typu finanční činnosti či praktiky ve vztahu k typu zákazníků, jichž se daná finanční činnost nebo finanční praktika dotýká nebo jimž je finanční nástroj nabízen nebo prodáván (jak je posouzeno podle písmena c)), zejména zohlednění:
rozsah potenciálních škodlivých účinků, zejména uvážení:
typ zákazníků, jichž se daná finanční činnost nebo finanční praktika dotýká nebo jimž je finanční nástroj nabízen nebo prodáván, zejména zohlednění:
míra transparentnosti finančního nástroje nebo typu finanční činnosti či praktiky, zejména zohlednění:
zvláštní znaky nebo součásti finančního nástroje, finanční činnosti nebo finanční praktiky, včetně případného vloženého pákového efektu, zejména zohlednění:
existence a míra nesouladu mezi očekávanou návratností nebo ziskem pro investory a rizikem ztráty ve vztahu k danému finančnímu nástroji, finanční činnosti nebo finanční praktice, zejména zohlednění:
možnost investorů snadno prodat příslušný finanční nástroj nebo přejít na jiný finanční nástroj a náklady s tím spojené, zejména zohlednění:
stanovování cen a související náklady na finanční nástroj, finanční činnost nebo finanční praktiku, zejména zohlednění:
míra inovace finančního nástroje, finanční činnosti nebo finanční praktiky, zejména zohlednění:
prodejní techniky spojené s finančním nástrojem, zejména zohlednění:
finanční a obchodní situace emitenta finančního nástroje, zejména zohlednění:
to, zda neexistují dostatečné nebo spolehlivé informace o finančním nástroji, které poskytuje tvůrce nebo distributoři, umožňující účastníkům trhu, jimž jsou určeny, učinit informované rozhodnutí, s přihlédnutím k povaze a typu finančního nástroje;
to, zda dotyčný finanční nástroj, finanční činnost nebo finanční praktika představují vysoké riziko pro výkonnost obchodů uzavřených účastníky nebo investory na relevantním trhu;
to, zda finanční činnost nebo finanční praktika významně ohrožuje integritu procesu tvorby cen na dotyčném trhu, takže cena nebo hodnota dotyčného finančního nástroje již není určena podle skutečných tržních sil nabídky a poptávky nebo účastníci trhu se již nemohou spolehnout na ceny tvořené na tomto trhu nebo objemy obchodování jako na základ svých investičních rozhodnutí;
to, zda charakteristiky určitého finančního nástroje mají za následek, že je obzvláště náchylný k používání pro účely finanční trestné činnosti, a zejména to, zda tyto charakteristiky mohou případně podněcovat k využívání finančního nástroje k:
to, zda finanční činnost nebo finanční praktika představuje obzvláště vysoké riziko pro odolnost nebo hladké fungování trhů a jejich infrastruktury;
to, zda by finanční nástroj, finanční činnost nebo finanční praktika mohly vést k významnému a umělému rozdílu mezi cenami derivátu a cenami na základním trhu;
to, zda finanční nástroj, finanční činnost nebo finanční praktika představují vysoké riziko narušení finančních institucí, které se pokládají za důležité pro finanční systém Unie;
význam distribuce finančního nástroje pro emitenta jako zdroje financování;
to, zda finanční nástroj, finanční činnost nebo finanční praktika představují obzvláštní rizika pro infrastrukturu trhu nebo platebních systémů, včetně obchodních systémů, clearingových systémů a systémů vypořádání, nebo
to, zda finanční nástroj, finanční činnost nebo finanční praktika mohou ohrozit důvěru investorů ve finanční systém.
Článek 20
Kritéria a faktory pro účely pravomocí orgánu EBA k dočasným zásahům u produktů
(čl. 41 odst. 2 nařízení (EU) č. 600/2014)
Pro účely prvního pododstavce může orgán EBA určit existenci významného ohrožení ochrany investorů či hrozby pro řádné fungování a integritu finančních trhů nebo stabilitu celého finančního systému v Unii nebo jeho části na základě jednoho či několika těchto faktorů a kritérií.
Faktory a kritéria, jež orgán EBA posoudí za účelem určení, zda existuje významné ohrožení ochrany investorů či hrozba pro řádné fungování a integritu finančních trhů nebo stabilitu celého finančního systému v Unii nebo jeho části, jsou tyto:
míra složitosti strukturovaného vkladu nebo typu finanční činnosti či praktiky ve vztahu k typu zákazníků, jichž se daná finanční činnost nebo finanční praktika dotýká (jak je posouzeno podle písmena c)), zejména zohlednění:
rozsah potenciálních škodlivých účinků, zejména uvážení:
typ zákazníků, jichž se daná finanční činnost nebo finanční praktika dotýká nebo jimž je strukturovaný vklad nabízen nebo prodáván, zejména zohlednění:
míra transparentnosti strukturovaného vkladu nebo typu finanční činnosti nebo finanční praktiky, zejména zohlednění:
zvláštní znaky nebo součásti strukturovaného vkladu nebo finanční činnosti nebo finanční praktiky, včetně případného vloženého pákového efektu, zejména zohlednění:
existence a míra nesouladu mezi očekávanou návratností nebo ziskem pro investory a rizikem ztráty ve vztahu k danému strukturovanému vkladu, finanční činnosti nebo finanční praktice, zejména zohlednění:
možnost investorů strukturovaný vklad snadno ukončit a náklady s tím spojené, zejména zohlednění:
stanovování cen a související náklady na strukturovaný vklad, finanční činnost nebo finanční praktiku, zejména zohlednění:
míra inovace strukturovaného vkladu, finanční činnosti nebo finanční praktiky, zejména zohlednění:
prodejní techniky spojené se strukturovaným vkladem, zejména zohlednění:
finanční a obchodní situace emitenta strukturovaného vkladu, zejména zohlednění:
to, zda neexistují dostatečné nebo spolehlivé informace o strukturovaném vkladu, které poskytuje tvůrce nebo distributoři, umožňující účastníkům trhu, jimž jsou určeny, učinit informované rozhodnutí, s přihlédnutím k povaze a typu strukturovaného vkladu;
to, zda dotyčný strukturovaný vklad, finanční činnost nebo finanční praktika představují vysoké riziko pro výkonnost obchodů uzavřených účastníky nebo investory na relevantním trhu;
to, zda strukturovaný vklad, finanční činnost nebo finanční praktika vystavuje hospodářství Unie rizikům;
to, zda charakteristiky určitého strukturovaného vkladu mají za následek, že je obzvláště náchylný k používání pro účely finanční trestné činnosti, a zejména to, zda tyto charakteristiky mohou případně podněcovat k využívání strukturovaných vkladů k:
to, zda finanční činnost nebo finanční praktika představuje obzvláště vysoké riziko pro odolnost a hladké fungování trhů a jejich infrastruktury;
to, zda by strukturovaný vklad, finanční činnost nebo finanční praktika mohly vést k významnému a umělému rozdílu mezi cenami derivátu a cenami na základním trhu;
to, zda strukturovaný vklad, finanční činnost nebo finanční praktika představují vysoké riziko narušení finančních institucí, které se pokládají za důležité pro finanční systém Unie, zejména uvážení zajišťovací strategie sledované finančními institucemi ve vztahu k emisi strukturovaného vkladu, včetně špatného ocenění kapitálové záruky při splatnosti nebo rizika ztráty dobré pověsti finančních institucí způsobeného strukturovaným vkladem nebo činností či praktikou;
význam distribuce strukturovaného vkladu pro finanční instituci jako zdroje financování;
to, zda strukturovaný produkt, finanční činnost nebo finanční praktika představují obzvláštní rizika pro infrastrukturu trhu nebo platebních systémů, nebo
to, zda by strukturovaný vklad, finanční praktika nebo finanční činnost mohly ohrozit důvěru investorů ve finanční systém.
Článek 21
Kritéria a faktory, které zohledňují příslušné orgány pro účely pravomocí k zásahům u produktů
(čl. 42 odst. 2 nařízení (EU) č. 600/2014)
Pro účely prvního pododstavce mohou příslušné orgány určit existenci významné obavy o ochranu investorů či hrozby pro řádné fungování a integritu finančních či komoditních trhů nebo stabilitu celého finančního systému či jeho části alespoň v jednom členském státě na základě jednoho nebo několika těchto faktorů a kritérií.
Mezi faktory a kritéria, jež příslušné orgány posoudí při určování, zda existuje významná obava o ochranu investorů či hrozba pro řádné fungování a integritu finančních či komoditních trhů nebo stabilitu celého finančního systému či jeho části alespoň v jednom členském státě, patří:
míra složitosti finančního nástroje nebo typu finanční činnosti či praktiky ve vztahu k typu zákazníků, jichž se daná finanční činnost nebo finanční praktika dotýká nebo jimž je finanční nástroj nebo strukturovaný vklad nabízen nebo prodáván (jak je posouzeno podle písmena c)), zejména zohlednění:
rozsah potenciálních škodlivých účinků, zejména uvážení:
typ zákazníků, jichž se daná finanční činnost nebo finanční praktika dotýká nebo jimž je finanční nástroj nebo strukturovaný vklad nabízen nebo prodáván, zejména zohlednění:
míra transparentnosti finančního nástroje, strukturovaného vkladu nebo typu finanční činnosti či praktiky, zejména zohlednění:
zvláštní znaky nebo součásti strukturovaného vkladu, finančního nástroje, finanční činnosti nebo finanční praktiky, včetně případného vloženého pákového efektu, zejména zohlednění:
existence a míra nesouladu mezi očekávanou návratností nebo ziskem pro investory a rizikem ztráty ve vztahu k danému finančnímu nástroji, strukturovanému vkladu, finanční činnosti nebo finanční praktice, zejména zohlednění:
možnost investorů snadno prodat příslušný finanční nástroj nebo přejít na jiný finanční nástroj nebo ukončit strukturovaný vklad a náklady s tím spojené, zejména zohlednění (popřípadě v závislosti na tom, zda je dotyčným produktem finanční nástroj nebo strukturovaný vklad):
stanovování cen a související náklady na strukturovaný vklad, finanční nástroj, finanční činnost nebo finanční praktiku, zejména zohlednění:
míra inovace finančního nástroje nebo strukturovaného vkladu, finanční činnosti nebo finanční praktiky, zejména zohlednění:
prodejní techniky spojené s finančním nástrojem nebo strukturovaným vkladem, zejména zohlednění:
finanční a obchodní situace emitenta finančního nástroje nebo strukturovaného vkladu, zejména zohlednění:
to, zda neexistují dostatečné nebo spolehlivé informace o finančním nástroji nebo strukturovaném vkladu, které poskytuje tvůrce nebo distributoři, umožňující účastníkům trhu, jimž jsou určeny, učinit informované rozhodnutí, s přihlédnutím k povaze a typu finančního nástroje nebo strukturovaného vkladu;
to, zda dotyčný finanční nástroj, strukturovaný vklad, finanční činnost nebo finanční praktika představují vysoké riziko pro výkonnost obchodů uzavřených účastníky nebo investory na relevantním trhu;
to, zda finanční činnost nebo finanční praktika významně ohrožuje integritu procesu tvorby cen na dotyčném trhu, takže cena nebo hodnota dotyčného finančního nástroje nebo strukturovaného vkladu již není určena podle skutečných tržních sil nabídky a poptávky nebo účastníci trhu se již nemohou spolehnout na ceny tvořené na tomto trhu nebo objemy obchodování jako na základ svých investičních rozhodnutí;
to, zda finanční nástroj, strukturovaný vklad, finanční činnost nebo praktika vystavuje národní hospodářství rizikům;
to, zda charakteristiky určitého finančního nástroje nebo strukturovaného vkladu mají za následek, že je obzvláště náchylný k používání pro účely finanční trestné činnosti, a zejména to, zda tyto charakteristiky mohou případně podněcovat k využívání finančního nástroje nebo strukturovaného vkladu k:
to, zda finanční činnost nebo finanční praktika představuje obzvláště vysoké riziko pro odolnost a hladké fungování trhů a jejich infrastruktury;
to, zda by finanční nástroj, strukturovaný vklad, finanční činnost nebo finanční praktika mohly vést k významnému a umělému rozdílu mezi cenami derivátu a cenami na základním trhu;
to, zda finanční nástroj, strukturovaný vklad, finanční činnost nebo finanční praktika představují vysoké riziko narušení finančních institucí, které se pokládají za důležité pro finanční systém členského státu dotčeného příslušného orgánu, zejména uvážení zajišťovací strategie sledované finančními institucemi ve vztahu k emisi strukturovaného vkladu, včetně špatného ocenění kapitálové záruky při splatnosti nebo rizika ztráty dobré pověsti finančních institucí způsobeného strukturovaným vkladem nebo činností či praktikou;
význam distribuce finančního nástroje nebo strukturovaného vkladu pro emitenta nebo finanční instituce jako zdroje financování;
to, zda finanční nástroj, strukturovaný vklad, finanční činnost nebo finanční praktika představují obzvláštní rizika pro infrastrukturu trhu nebo platebních systémů, včetně obchodních systémů, clearingových systémů a systémů vypořádání, nebo
to, zda finanční nástroj, strukturovaný vklad, finanční činnost nebo finanční praktika ohrozí důvěru investorů ve finanční systém.
ODDÍL 2
Pravomoci v souvislosti s řízením pozic
Článek 22
Pravomoci orgánu ESMA v souvislosti s řízením pozic
(článek 45 nařízení (EU) č. 600/2014)
Pro účely čl. 45 odst. 2 písm. a) nařízení (EU) č. 600/2014 jsou kritéria a faktory určující existenci hrozby pro řádné fungování a integritu finančních trhů, a to včetně trhů s komoditními deriváty v souladu s cíli uvedenými v čl. 57 odst. 1 směrnice 2014/65/EU a také vzhledem k opatřením pro dodání fyzických komodit, nebo pro stabilitu celého finančního systému v Unii či jeho části, tyto:
existence vážných finančních, měnových nebo rozpočtových problémů, které by mohly vést k finanční nestabilitě členského státu nebo finanční instituce považované za významnou v rámci globálního finančního systému, včetně úvěrových institucí, pojišťoven, poskytovatelů tržní infrastruktury a společností spravujících aktiva působících v Unii, pokud by tyto problémy mohly ohrozit řádné fungování finančních trhů a jejich integritu nebo stabilitu finančního systému v Unii;
změna ratingu nebo selhání kteréhokoli členského státu nebo úvěrové instituce či jiné finanční instituce považované za významnou v rámci globálního finančního systému, jako jsou pojišťovny, poskytovatelé tržní infrastruktury a společnosti spravující aktiva působící v Unii, které způsobuje nebo by mohlo způsobit závažnou nejistotu ohledně jejich solventnosti;
podstatný tlak na prodej nebo neobvyklá volatilita způsobující významné klesající spirály ve veškerých finančních nástrojích, které se týkají úvěrové instituce nebo jiných finančních institucí považovaných za významné v rámci globálního finančního systému, jako jsou pojišťovny, poskytovatelé tržní infrastruktury a společnosti spravující aktiva působící v Unii a případně státní emitenti;
poškození fyzických struktur významných finančních emitentů, tržní infrastruktury, systémů clearingu a vypořádání nebo příslušných orgánů, které může nepříznivě a významně ovlivnit trhy, zejména jsou-li takové škody způsobené přírodní katastrofou nebo teroristickým útokem;
narušení veškerého platebního styku nebo postupu vypořádání, zejména souvisí-li s mezibankovními operacemi, které způsobuje nebo může způsobit závažné pochybení v platbách nebo vypořádáních nebo zpoždění při platebním styku v Unii, zejména pokud toto může vést k šíření finanční nebo ekonomické zátěže v úvěrové instituci nebo jiných finančních institucích, které se považují za významné v rámci globálního finančního systému, jako jsou pojišťovny, poskytovatelé tržní infrastruktury a společnosti spravující aktiva, nebo v členském státě;
významné a náhlé snížení nabídky určité komodity nebo zvýšení poptávky po této komoditě, které narušuje rovnováhu nabídky a poptávky;
významná pozice ve vztahu k určité komoditě, kterou drží jedna osoba nebo několik osob jednajících ve vzájemné shodě v jednom či několika obchodních systémech prostřednictvím jednoho či několika členů trhu;
nemožnost obchodního systému vykonávat vlastní pravomoci v souvislosti s řízením pozic kvůli narušení kontinuity činnosti.
Pro účely čl. 45 odst. 1 písm. b) nařízení (EU) č. 600/2014 jsou kritéria a faktory určující vhodné snížení pozice či expozice tyto:
povaha držitele pozice, včetně výrobců, spotřebitelů nebo finanční instituce;
splatnost finančního nástroje;
velikost pozice v poměru k velikosti relevantního trhu s komoditními deriváty;
velikost pozice v poměru k velikosti trhu s podkladovou komoditou;
směr pozice (krátká nebo dlouhá) a hodnota delta nebo rozmezí hodnoty delta;
účel pozice, zejména to, zda pozice slouží pro účely zajištění nebo zda je držena kvůli finanční expozici;
zkušenosti držitele pozice s držením pozic dané velikosti nebo s převzetím či dodáním dané komodity;
jiné pozice držené dotyčnou osobou na základním trhu nebo s různými splatnostmi téhož derivátu;
likvidita trhu a dopad opatření na ostatní účastníky trhu;
způsob dodání.
Pro účely čl. 45 odst. 3 písm. b) nařízení (EU) č. 600/2014 jsou kritéria upřesňující situace, kdy může vzniknout riziko regulatorní arbitráže, tato:
to, zda se se stejnou smlouvou obchoduje v jiném obchodním systému nebo na mimoburzovním trhu;
to, zda se se smlouvou, která je v podstatě rovnocenná, obchoduje v jiném systému nebo na mimoburzovním trhu (podobná a propojená, nepovažuje se však za součást téže zaměnitelné čisté otevřené pozice);
dopady rozhodnutí na trh s podkladovou komoditou;
dopady rozhodnutí na trhy a účastníky, na něž se pravomoci orgánu ESMA v oblasti řízení pozic nevztahují, a
pravděpodobný dopad na řádné fungování a integritu trhů v případě neexistence opatření orgánu ESMA.
Pro účely prvního pododstavce se má za to, že příslušný orgán je nečinný, má-li na základě pravomocí, které mu byly svěřeny, k dispozici dostatečné regulační pravomoci, aby mohl hrozbu plně řešit v době, kdy k události došlo, bez pomoci jiného příslušného orgánu, takováto opatření však neučiní.
Má se za to, že příslušný orgán není schopen hrozbu dostatečně řešit, vyskytne-li se v jurisdikci příslušného orgánu a v jedné či několika dalších jurisdikcích jeden či více faktorů uvedených v čl. 45 odst. 10 písm. a) nařízení (EU) č. 600/2014.
KAPITOLA VI
ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
Článek 23
Přechodná ustanovení
Odchylně od čl. 5 odst. 1 provádějí příslušné orgány ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost do dne jeho použitelnosti posouzení likvidity a zveřejňují výsledek tohoto posouzení bezprostředně po jeho dokončení v této lhůtě:
je-li datem, k němuž se s finančními nástroji v obchodním systému v Unii obchoduje poprvé, datum nejméně deset týdnů přede dnem použitelnosti nařízení (EU) č. 600/2014, zveřejní příslušné orgány výsledek posouzení nejpozději čtyři týdny přede dnem použitelnosti nařízení (EU) č. 600/2014;
je-li datem, k němuž se s finančními nástroji v obchodním systému v Unii obchoduje poprvé, datum spadající do období, které začíná deset týdnů přede dnem použitelnosti nařízení (EU) č. 600/2014 a končí dnem předcházejícím dni použitelnosti nařízení (EU) č. 600/2014, zveřejní příslušné orgány výsledek posouzení nejpozději ke dni použitelnosti nařízení (EU) č. 600/2014.
Posouzení uvedené v odstavci 1 se provádí takto:
je-li datem, k němuž se s finančními nástroji v obchodním systému v Unii obchoduje poprvé, datum nejméně šestnáct týdnů přede dnem použitelnosti nařízení (EU) č. 600/2014, je posouzení založeno na údajích, které jsou dostupné pro čtyřicetitýdenní referenční období, které začíná padesát dva týdnů přede dnem použitelnosti nařízení (EU) č. 600/2014;
je-li datem, k němuž se s finančními nástroji v obchodním systému v Unii obchoduje poprvé, datum spadající do období, které začíná šestnáct týdnů přede dnem použitelnosti nařízení (EU) č. 600/2014 a končí deset týdnů přede dnem použitelnosti nařízení (EU) č. 600/2014, je posouzení založeno na údajích, které jsou dostupné pro první čtyřtýdenní období obchodování s finančním nástrojem;
je-li datem, k němuž se s finančními nástroji v obchodním systému v Unii obchoduje poprvé, datum spadající do období, které začíná deset týdnů přede dnem použitelnosti nařízení (EU) č. 600/2014 a končí dnem předcházejícím dni použitelnosti nařízení (EU) č. 600/2014, je posouzení založeno na údajích o historii obchodování s danými finančními nástroji či s jinými finančními nástroji, o nichž se usuzuje, že mají podobné vlastnosti jako dotyčné finanční nástroje.
Během období uvedeného v odstavci 3 příslušné orgány s ohledem na finanční nástroje uvedené v odst. 2 písm. b) a c) zajistí, aby:
informace uveřejněné v souladu s odstavcem 1 byly i nadále vhodné pro účely čl. 2 odst. 1 bodu 17 písm. b) nařízení (EU) č. 600/2014;
aby informace uveřejněné v souladu s odstavcem 1 byly aktualizovány na základě delšího období obchodování a případně komplexnější historie obchodování.
Článek 24
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 3. ledna 2018.
Článek 23 se však použije ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
PŘÍLOHA
Údaje, které mají být poskytnuty pro účely určení likvidního trhu s akciemi, cennými papíry nahrazujícími jiné cenné papíry, fondy obchodovanými v obchodním systému, certifikáty a jinými obdobnými kapitálovými finančními nástroji
Tabulka 1
Tabulka symbolů
|
Symbol |
Typ dat |
Definice |
|
{ALPHANUM-n} |
Až n alfanumerických znaků |
Volný text |
|
{ISIN} |
12 alfanumerických znaků |
Kód ISIN ve smyslu normy ISO 6166 |
|
{MIC} |
4 alfanumerické znaky |
Identifikační kód trhu ve smyslu normy ISO 10383 |
|
{DATEFORMAT} |
Datum ve formátu podle ISO 8601 |
Formátování dat: RRRR-MM-DD |
|
{DECIMAL-n/m} |
Celkem až n-místné desetinné číslo, z čehož až m míst může být zlomková část |
Numerické pole pro kladné i záporné hodnoty. — desetinný oddělovač je „.“ (tečka); — před zápornými čísly je znaménko „–“ (minus); — hodnoty se zaokrouhlují, nikoli zkracují. |
Tabulka 2
Upřesnění údajů, které mají být poskytnuty pro účely určení likvidního trhu s akciemi, cennými papíry nahrazujícími jiné cenné papíry, fondy obchodovanými v obchodním systému, certifikáty a jinými obdobnými kapitálovými finančními nástroji
|
Č. |
Pole |
Oznamované údaje |
Formát a normy pro oznamování |
Typy výpočtů, pro které se tyto informace oznamují |
|
1 |
Identifikační kód nástroje |
Kód k identifikaci finančního nástroje |
{ISIN} |
Všechny |
|
2 |
Úplný název nástroje |
Úplný název finančního nástroje |
{ALPHANUM-350} |
Všechny |
|
3 |
Obchodní systém |
MIC segmentu obchodního systému, existuje-li, jinak operační MIC |
{MIC} |
Všechny |
|
4 |
Identifikační kód MiFIR |
Identifikace kapitálových finančních nástrojů Akcie uvedené v čl. 4 odst. 1 bodu 44 písm. a) směrnice 2014/65/EU Cenné papíry nahrazující jiné cenné papíry dle definice v čl. 4 odst. 1 bodu 45 směrnice 2014/65/EU Fondy obchodované v obchodním systému dle definice v čl. 4 odst. 1 bodu 46 směrnice 2014/65/EU Certifikáty dle definice v čl. 2 odst. 1 bodu 27 nařízení (EU) č. 600/2014 Jiné obdobné kapitálové finanční nástroje dle definice v tabulce 2 přílohy III nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/587 |
Kapitálové finanční nástroje: „SHRS“ = akcie „DPRS“ = cenné papíry nahrazující jiné cenné papíry „ETFS“ = fondy obchodované v obchodním systému „CRFT“ = certifikáty „OTHR“ = jiné obdobné kapitálové finanční nástroje |
Všechny |
|
5 |
Referenční den |
Den, k němuž se údaje poskytují Údaje se poskytují alespoň k těmto dnům: — případ 1: ke dni, který odpovídá dni přijetí k obchodování nebo prvnímu dni obchodování podle čl. 5 odst. 3 písm. a) — případ 2: k poslednímu dni čtyřtýdenního období začínajícího dnem přijetí k obchodování nebo prvním dnem obchodování podle čl. 5 odst. 3 písm. b) bodu i) — případ 3: k poslednímu dni obchodování každého kalendářního roku podle čl. 5 odst. 3 písm. b) bodu ii) — případ 4: ke dni, kdy nastává účinnost podnikového opatření, podle čl. 5 odst. 3 písm. b) bodu iii) |
{DATEFORMAT} |
Všechny |
|
6 |
Počet nástrojů v oběhu |
U akcií a cenných papírů nahrazujících jiné cenné papíry Celkový počet nástrojů v oběhu U fondů obchodovaných v obchodním systému Počet podílových jednotek určených k obchodování |
{DECIMAL-18/5} |
Všechny |
|
7 |
Cena nástroje |
Pouze u akcií a cenných papírů nahrazujících jiné cenné papíry Cena daného nástroje na konci referenčního dne Cena se uvádí v eurech |
{DECIMAL-18/13} |
Všechny |
|
8 |
Objem emise |
Pouze u certifikátů Objem emise daného certifikátu vyjádřený v eurech |
{DECIMAL-18/5} |
Všechny |
|
9 |
Počet obchodních dnů v daném období |
Celkový počet obchodních dnů, za které jsou údaje poskytnuty |
{DECIMAL-18/5} |
Pouze odhady |
|
10 |
Celkový obrat |
Celkový obrat za dané období |
{DECIMAL-18/5} |
Pouze odhady |
|
11 |
Celkový počet obchodů |
Celkový počet obchodů v daném období |
{DECIMAL-18/5} |
Pouze odhady |
( 1 ) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2017/590 ze dne 28. července 2016, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 600/2014, pokud jde o regulační technické normy pro hlášení obchodů příslušným orgánům (Úř. věst. L 87, 31.3.2017, s. 449, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2017/590/oj).
( 2 ) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2017/572 ze dne 2. června 2016, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 600/2014 o trzích finančních nástrojů, pokud jde o regulační technické normy upřesňující nabízené předobchodní a poobchodní údaje a úroveň členění údajů (viz strana 142 v tomto čísle Úředního věstníku).
( 3 ) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2017/571 ze dne 2. června 2016, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/65/EU, pokud jde o regulační technické normy týkající se povolování, organizačních požadavků a uveřejňování obchodů pro poskytovatele služeb hlášení údajů (viz strana 126 v tomto čísle Úředního věstníku).
( 4 ) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2017/587 ze dne 14. července 2016, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 600/2014 o trzích finančních nástrojů, pokud jde o regulační technické normy týkající se požadavků na transparentnost pro obchodní systémy a investiční podniky v souvislosti s akciemi, cennými papíry nahrazujícími jiné cenné papíry, fondy obchodovanými v obchodním systému, certifikáty a jinými podobnými finančními nástroji a regulační technické normy týkající se povinnosti provádět obchody s určitými akciemi v obchodním systému nebo prostřednictvím systematického internalizátora (viz strana 387 v tomto čísle Úředního věstníku), tabulka 2 přílohy I.
( 5 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 236/2012 ze dne 14. března 2012 o prodeji na krátko a některých aspektech swapů úvěrového selhání Text s významem pro EHP (Úř. věst. L 86, 24.3.2012, s. 1).
( 6 ) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2017/565 ze dne 25. dubna 2016, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/65/EU, pokud jde o organizační požadavky a provozní podmínky investičních podniků a o vymezení pojmů pro účely zmíněné směrnice (viz strana 1 v tomto čísle Úředního věstníku).
( 7 ) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/49/EU ze dne 16. dubna 2014 o systémech pojištění vkladů (Úř. věst. L 173, 12.6.2014, s. 149).