(EU) 2016/1239Prováděcí nařízení Komise (EU) 2016/1239 ze dne 18. května 2016, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013, pokud jde o režim dovozních a vývozních licencí (Text s významem pro EHP)
Publikováno: | Úř. věst. L 206, 30.7.2016, s. 44-70 | Druh předpisu: | Prováděcí nařízení |
Přijato: | 18. května 2016 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 6. srpna 2016 | Nabývá účinnosti: | 6. listopadu 2016 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2016/1239 ze dne 18. května 2016, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013, pokud jde o režim dovozních a vývozních licencí (Úř. věst. L 206 30.7.2016, s. 44) |
Ve znění:
|
|
Úřední věstník |
||
Č. |
Strana |
Datum |
||
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2017/1964 ze dne 17. srpna 2017, |
L 279 |
34 |
28.10.2017 |
|
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2019/1607 ze dne 27. září 2019, |
L 250 |
56 |
30.9.2019 |
|
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2021/1466 ze dne 6. července 2021, |
L 321 |
16 |
13.9.2021 |
|
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2025/82 ze dne 17. ledna 2025, |
L 82 |
1 |
31.3.2025 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2016/1239
ze dne 18. května 2016,
kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013, pokud jde o režim dovozních a vývozních licencí
(Text s významem pro EHP)
Článek 1
Definice
Pro účely tohoto nařízení se použijí definice „deklaranta“ podle čl. 5 bodu 15 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013 ( 1 ) a „řízení rizik“ podle čl. 5 bodu 25 téhož nařízení a dále definice „vývozce“ podle čl. 1 bodu 19 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 ( 2 ). Kromě toho se použijí definice uvedené v článku 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/1237 [licence].
Článek 2
Žádost o licence a vydávání licencí
Pokud nejsou žádné takové IT aplikace k dispozici nebo jsou neefektivní, lze o licence požádat a vydávat je za použití tištěného vzoru uvedeného v příloze I tohoto nařízení a podle pokynů uvedených tamtéž (může sloužit i jako záloha pro nefungující IT aplikaci).
Článek 3
Lhůty
Žádosti doručené v pracovní den po 13:00 hodin bruselského času se považují za podané první pracovní den následující po dni, kdy byly skutečně doručeny.
Pokud se v tomto nařízení stanoví lhůta pro nějaký postup a datum zahájení nebo ukončení připadá na sobotu, neděli nebo státní svátek podle nařízení (EHS, Euratom) č. 1182/71:
je datem zahájení následující pracovní den od 00:00 hodin, přičemž se zohlední úřední hodiny;
odchylně od čl. 3 odst. 2 písm. b) a odst. 4 uvedeného nařízení je datem ukončení poslední pracovní den předcházející sobotě, neděli nebo státnímu svátku a končí ve 13:00 hodin bruselského času. Pokud však jde o žádosti o licenci, mohou členské státy rozhodnout o stanovení takové úpravy pracovní doby, která umožní podávání žádostí v sobotu, neděli nebo ve státní svátek. V takovém případě je datem ukončení daná sobota, neděle nebo státní svátek a končí ve 13:00 hodin bruselského času. Pokud se členský stát rozhodne takovou úpravu pracovní doby stanovit, zveřejní ji.
Ustanovení prvního pododstavce písm. b) se použije i v případě, že je použitelné datum ukončení určeno odkazem na konkrétní datum a toto datum připadá na sobotu, neděli nebo státní svátek.
Článek 4
Registrační a identifikační číslo hospodářských subjektů
Žadatelé nebo orgán vydávající licence mohou na základě vnitrostátních pokynů uvést číslo EORI žadatele, držitele nebo nabyvatele licence v kolonce 20 za předpokladu, že je jméno nebo identifikační číslo v kolonce 4 nebo 6 propojeno s číslem EORI v kolonce 20.
Článek 5
Výše jistoty
Článek 6
Výpisy z licencí
Článek 7
Doba platnosti
Pokud se podle zvláštního právního předpisu použije jiné počáteční datum platnosti, uvede vydávající orgán v kolonkách licencí podle prvního pododstavce také toto datum, jemuž budou předcházet slova „platná od“.
Článek 8
Přípustná odchylka a zaokrouhlování
Při výpočtu množství se použijí následující pravidla pro zaokrouhlování:
pokud je první desetinné místo rovno pěti nebo vyšší, zaokrouhluje se množství na první vyšší měrnou jednotku uvedenou v kolonce 17 licence. Pokud je první desetinné místo menší než pět, desetinné číslo se ruší;
množství vyjádřené počtem kusů se zaokrouhluje nahoru na nejbližší celý počet kusů.
Článek 9
Celní prohlášení
Nejsou-li IT aplikace orgánu vydávajícího licence nebo celního úřadu přizpůsobeny k uplatňování prvního pododstavce, mohou se licence nebo výpisy zasílat v tištěné podobě.
Článek 10
Záznamy a potvrzení
Článek 11
Převod
V případě žádosti o převod podané držitelem licence se údaje týkající se nabyvatele spolu s datem příslušného zápisu zapíší do licence v souladu se sdělením týkajícím se dovozních a vývozních licencí pro zemědělské produkty. Převod potvrdí orgán vydávající licence.
V případě žádosti o zpětný převod na držitele licence potvrdí orgán vydávající licence tento zpětný převod a jeho datum do licence v souladu se sdělením týkajícím se dovozních a vývozních licencí pro zemědělské produkty.
Převod nebo zpětný převod nabývá účinku dnem potvrzení orgánem vydávajícím licenci.
Článek 12
Úschova
Článek 13
Integrita a kontrola licence, vzájemná pomoc
První pododstavec se nepoužije, pokud se jedná o méně závažnou nebo zjevnou chybu, kterou může orgán vydávající licence nebo příslušný celní orgán opravit správným uplatněním právních předpisů.
Pokud je na základě řízení rizik nebo pochyb nutno ověřit pravost tištěné licence nebo výpisu, případně zápisů nebo jejich potvrzení, vrátí dotčený orgán licenci nebo výpis, případně jejich fotokopii příslušným orgánům odpovědným za kontrolu.
Žádost o ověření a odpověď s výsledky se zasílají elektronicky v souladu s nařízením Rady (ES) č. 515/97 ( 7 ) pomocí standardního formuláře uvedeného ve sdělení týkajícím se dovozních a vývozních licencí na zemědělské produkty. Orgány se mohou dohodnout na dalším zjednodušení včetně přímých konzultací s použitím seznamu celních úřadů (SCU) zveřejněného na oficiálních internetových stránkách Komise ( 8 ).
Dožádaný orgán zajistí, aby odpověď žádajícímu orgánu byla zaslána do dvaceti kalendářních dnů, pokud orgány sídlí ve stejném členském státě. Pokud se jedná o různé členské státy, zasílá se odpověď do 60 kalendářních dnů.
Článek 14
Splnění povinnosti a důkaz
Právo propustit produkty do volného oběhu nebo je vyvézt je považováno za vykonané a odpovídající povinnost za splněnou dnem, kdy je příslušné celní prohlášení přijato, a to během doby platnosti licence a za předpokladu, že:
v případě propuštění do volného oběhu jsou produkty skutečně propuštěny do volného oběhu;
v případě vývozu produkty opustily celní území Unie do 150 kalendářních dnů ode dne přijetí celního prohlášení.
Důkazem o splnění povinnosti vyvézt produkty jsou:
vyhotovení licence nebo výpisu vystavené držiteli nebo nabyvateli, řádně potvrzené celními orgány nebo jeho elektronická obdoba, a
potvrzení výstupu vydané celním úřadem vývozu vývozci nebo deklarantovi podle článku 334 prováděcího nařízení (EU) 2015/2447.
Důkaz uvedený v odst. 4 písm. b) se vydává a kontroluje následovně:
vývozce nebo deklarant podle odst. 4 písm. b) předá potvrzení výstupu držiteli a ten předloží tento doklad v elektronické podobě orgánu vydávajícímu licence. Pokud je potvrzení výstupu prohlášeno za neplatné z důvodu oprav, které provedl celní úřad výstupu, informuje celní úřad vývozu vývozce nebo jeho celního zástupce a vývozce nebo jeho celní zástupce informuje držitele licence, který je povinen následně uvědomit vydávající orgán;
postup uvedený v písmenu a) zahrnuje předložení příslušného referenčního čísla (MRN) podle čl. 1 odst. 22 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 orgánu vydávajícímu licence
orgán vydávající licence ověří na základě řízení rizik údaje, které obdržel, včetně správnosti data výstupu z celního území Unie. Pokud MRN a databanka MRN ( 9 ) neumožňují příslušné kontroly, celní úřad na žádost orgánu vydávajícího licence a na základě příslušného MRN datum výstupu buď potvrdí, nebo opraví.
Pokud sídlí celní úřad vývozu v jiném členském státě než orgán vydávající licence, uplatňují se obdobně postupy stanovené v čl. 13 odst. 6 druhém pododstavci.
Orgány se mohou dohodnout, že postupy uvedené v prvním pododstavci budou prováděny přímo mezi dotčenými orgány. Orgány vydávající licence mohou zavést pro účely písmene a) zjednodušené postupy.
Důkaz o tom, že produkty byly vyvezeny a opustily celní území Unie, musí orgán vydávající licence obdržet do 180 kalendářních dnů po uplynutí doby platnosti licence.
Pokud by nebylo možno dodržet lhůty stanovené v prvním a druhém pododstavci kvůli technickým problémům, může orgán vydávající licence na základě žádosti a příslušného dokladu, který obdrží od držitele licence, tyto lhůty prodloužit, v případě potřeby se zpětnou účinností, až na 730 kalendářních dnů, přičemž se zohlední čl. 23 odst. 4 nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 907/2014.
Článek 15
Duplikáty a náhradní licence a výpisy
U náhradních licencí podle tohoto odstavce se složí jistota uvedená v článku 5.
Nalezne-li se ztracená nebo částečně zničená původní licence, vrátí držitel licence tuto původní licenci orgánu vydávajícímu licence a ten neprodleně uvolní zbývající jistotu.
Náhradní licence nebo výpis se nevydají, pokud je vydání licence nebo výpisu pro dotyčný produkt zastaveno nebo pokud se jedná o dovozní nebo vývozní celní kvótu.
Pokud se žádost týká částečně nebo zcela zničené licence nebo výpisu vydaných pro jiné produkty než produkty uvedené v čl. 2 odst. 1 písm. a) a odst. 2 písm. a) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/1237 [licence], platí tyto podmínky:
držitel nebo nabyvatel licence prokáže ke spokojenosti orgánu vydávajícího licence úplné nebo částečné zničení;
náhradní licence nebo výpis se nevydá, pokud držitel nebo nabyvatel licence neprokáže, že přijal přiměřená opatření, aby zabránil zničení licence nebo výpisu, nebo pokud je důkaz poskytnutý držitelem nedostatečný;
jistota složená za náhradní licenci nebo výpis činí 150 % jistoty za původní licenci, minimálně však 3 EUR na 100 kilogramů nebo na hektolitr nebo na kus, přičemž se zohlední zbývající množství, které bylo k dispozici v okamžiku zničení, a případně kladná přípustná odchylka. Při skládání jistoty za náhradní licenci lze použít zůstatek jistoty, který je k dispozici za původní licenci. Případný přebytek z jistoty za původní licenci ve srovnání s jistotou za náhradní licenci při zohlednění zbývajícího množství, které je k dispozici, se uvolňuje neprodleně.
Pokud je vydána náhradní licence nebo výpis, oznámí okamžitě orgán vydávající licence Komisi:
číslo vydaných náhradních licencí nebo výpisů a číslo nahrazených licencí nebo výpisů;
dotyčné produkty spolu s kódem kombinované nomenklatury (dále jen„KN“) a jejich množství.
Komise o tom informuje ostatní členské státy.
Pokud jsou tištěná licence nebo výpis ztraceny nebo zničeny a ztracený nebo zničený dokument byl zcela nebo částečně použit, výhradně za účelem uvolnění ještě neuvolněné jistoty týkající se propuštění do volného oběhu nebo vývozu, která již byla zapsána v původní licenci, musí být splněny následující podmínky:
držitel nebo nabyvatel licence může požádat orgán vydávající licence o vydání duplikátu licence nebo výpisu, který se vystaví a potvrdí stejným způsobem jako původní dokument. Duplikát licence nebo výpisu může být vydán pouze jednou;
orgán vydávající licence může poskytnout držiteli nebo nabyvateli licence duplikát licence nebo výpisu zřetelně označený slovem „duplikát“ na každém vyhotovení;
duplikát licence nebo výpisu se předloží celnímu orgánu příslušnému pro celní prohlášení k propuštění do volného oběhu nebo vývozu, který přijal uvedené prohlášení na základě ztracené licence nebo výpisu. Tento celní orgán učiní zápisy do duplikátu týkajícího se propuštění do volného oběhu nebo vývozu uskutečněných podle původní licence nebo výpisu a duplikát potvrdí.
Článek 16
Vyšší moc
Příslušný orgán členského státu, který vydal licenci nebo výpis, může uznat případ vyšší moci s ohledem na článek 50 prováděcího nařízení Komise (EU) č. 908/2014 ( 10 ) a rozhodnout, že:
buď zruší povinnost propustit produkty a množství uvedené v licenci do volného oběhu nebo vyvézt během doby platnosti licence, jak je uvedeno v čl. 14 odst. 1 tohoto nařízení, a uvolní jistotu, nebo prodlouží dobu platnosti licence o nejvýše 180 dnů po uplynutí původní doby platnosti licence, s přihlédnutím k okolnostem případu; nebo
prodlouží lhůtu pro předložení důkazu o propuštění do volného oběhu nebo o vývozu, jak je uvedeno v čl. 14 odst. 6 tohoto nařízení, a to v mezích stanovených uvedeným ustanovením, aniž by došlo k částečnému propadnutí jistoty.
Rozhodnutí podle písmene a) se týká pouze množství produktů, které nemohly být propuštěny do volného oběhu nebo vyvezeny v důsledku případu vyšší moci.
Tento výpis není převoditelný.
Článek 17
Informace a oznámení týkající se konopí
V případě nesrovnalostí zjištěných během kontrol podle čl. 9 odst. 4 čtvrtého pododstavce nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/1237 [licence] příslušný orgán dotčeného členského státu informuje orgán příslušný pro schvalování v členském státě, kde je dotyčný dovozce schválen.
Článek 18
Oznámení týkající se česneku
Členské státy oznámí Komisi celková množství, na která se vztahují žádosti o licence „B“, do středy každého týdne pro žádosti obdržené v předcházejícím týdnu.
Uvedená množství jsou členěna podle data podání žádosti o dovozní licenci, původu a kódu KN. U jiných produktů než u česneku, jak jsou uvedeny v oddílech E a F přílohy II, se oznamuje i název produktu, jak je uveden v kolonce 14 žádosti o dovozní licenci.
Článek 19
Oznámení týkající se dovozních licencí pro ethylalkohol zemědělského původu
Článek 19a
Oznámení týkající se rýže
Členské státy oznámí Komisi každý den:
pokud jde o dovozní licence, jež nejsou určeny pro správu dovozních celních kvót, celková množství, na něž se vztahují vydané licence, a to podle zemí původu a kódu produktů.
▼M3 —————
Článek 20
Výměna informací a oznámení Komisi
Článek 21
Přechodná ustanovení
Článek 22
Vstup v platnost a použitelnost
Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 6. listopadu 2016.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
PŘÍLOHA I
VZOR UVEDENÝ V ČL. 2 ODST. 1
POKYNY
1. Formuláře licence se vyhotovují v sadách obsahujících vyhotovení č. 1, vyhotovení č. 2 a žádost spolu s doplňujícími vyhotoveními licence, a to v uvedeném pořadí.
Orgán vydávající licence však může po žadatelích požadovat, aby namísto sad uvedených v prvním pododstavci vyplnili pouze formulář žádosti.
2. V případě, kdy na základě opatření Unie může být množství, pro které je licence vydána, nižší než původně požadované množství, musí být požadované množství a výše jistoty, která se k němu vztahuje, uvedeny pouze ve formuláři žádosti o licenci.
3. Formuláře výpisů se vyhotovují v sadách obsahujících vyhotovení č. 1 a vyhotovení č. 2, a to v uvedeném pořadí.
4. V kolonce 2 musí být pomocí příslušného kódu země uveden členský stát vydávající doklad. Orgán vydávající licence může doplnit čísla za účelem identifikace dokladu.
Členský stát |
Kód země |
Belgie |
BE |
Bulharsko |
BG |
Česká republika |
CZ |
Dánsko |
DK |
Německo |
DE |
Estonsko |
EE |
Irsko |
IE |
Řecko |
EL |
Španělsko |
ES |
Francie |
FR |
Chorvatsko |
HR |
Itálie |
IT |
Kypr |
CY |
Lotyšsko |
LV |
Litva |
LT |
Lucembursko |
LU |
Maďarsko |
HU |
Malta |
MT |
Nizozemsko |
NL |
Rakousko |
AT |
Polsko |
PL |
Portugalsko |
PT |
Rumunsko |
RO |
Slovinsko |
SI |
Slovensko |
SK |
Finsko |
FI |
Švédsko |
SE |
Spojené království |
UK |
5. Při vydání mohou licence a výpisy obsahovat číslo vydání v kolonce 23 (vývozní licence) nebo v kolonce 25 (dovozní licence) přidělené orgánem vydávajícím licence.
6. Žádosti, licence a výpisy se vyplňují na stroji nebo na počítači.
7. Orgán vydávající licence může povolit, aby žádosti byly vyplněny ručně inkoustem a hůlkovým písmem.
PŘÍLOHA II
ČÁST I
LICENČNÍ POVINNOST – PRO DOVOZ
Seznam produktů uvedených v čl. 2 odst. 1 písm. a) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/1237
A. Rýže (čl. 1 odst. 2 písm. b) a příloha I část II nařízení (EU) č. 1308/2013)
Kód KN |
Popis |
Výše jistoty |
Doba platnosti |
1006 20 |
Loupaná rýže (rýže cargo nebo hnědá rýže) včetně produktů dovezených v rámci celních kvót uvedených v čl. 2 odst. 1 písm. c) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/1237 |
30 EUR/t |
do konce druhého měsíce následujícího po měsíci, ve kterém byla vydána licence, v souladu s čl. 7 odst. 2 |
1006 30 |
Poloomletá nebo celoomletá rýže, téžleštěná nebo hlazená, včetně produktů dovezených v rámci celních kvót uvedených v čl. 2 odst. 1 písm. c) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/1237 |
30 EUR/t |
do konce druhého měsíce následujícího po měsíci, ve kterém byla vydána licence, v souladu s čl. 7 odst. 2 |
1006 40 00 |
Zlomková rýže včetně produktů dovezených v rámci celních kvót uvedených v čl. 2 odst. 1 písm. c) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/1237 |
1 EUR/t |
do konce druhého měsíce následujícího po měsíci, ve kterém byla vydána licence, v souladu s čl. 7 odst. 2 |
B. Cukr (čl. 1 odst. 2 písm. c) a příloha I část III nařízení (EU) č. 1308/2013)
Kód KN |
Popis |
Výše jistoty |
Doba platnosti |
1701 |
Všechny produkty dovezené v rámci preferenčních podmínek jiných než celní kvóty (1), (2) |
20 EUR/t |
do konce třetího měsíce následujícího po měsíci, ve kterém byla vydána licence, v souladu s čl. 7 odst. 2 |
(1)
Povinnost dovozní licence platí do 30. září 2017.
(2)
S výjimkou preferenčního dovozu cukru kódu KN 1701 99 10 pocházejícího z Moldavska podle rozhodnutí Rady 2014/492/EU ze dne 16. června 2014 o podpisu jménem Evropské unie a prozatímním provádění Dohody o přidružení mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii a jejich členskými státy na jedné straně a Moldavskou republikou na straně druhé (Úř. věst. L 260, 30.8.2014, s. 1) a preferenčního dovozu cukru kódu KN 1701 pocházejícího z Gruzie podle rozhodnutí Rady 2014/494/EU ze dne 16. června 2014 o podpisu jménem Evropské unie a prozatímním provádění Dohody o přidružení mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii a jejich členskými státy na jedné straně a Gruzií na straně druhé (Úř. věst. L 261, 30.8.2014, s. 1). |
C. Osiva (čl. 1 odst. 2 písm. e) a příloha I část V nařízení (EU) č. 1308/2013)
Kód KN |
Popis |
Výše jistoty |
Doba platnosti |
1207 99 20 |
Semena odrůd konopí určená k setí |
do konce šestého měsíce následujícího po měsíci, ve kterém byla licence vydána, v souladu s čl. 7 odst. 2, nestanoví-li členské státy jinak |
|
(1)
Jistota se nevyžaduje. |
D. Len a konopí (čl. 1 odst. 2 písm. h) a příloha I část VIII nařízení (EU) č. 1308/2013)
Kód KN |
Popis |
Výše jistoty |
Doba platnosti |
5302 10 00 |
Pravé konopí, surové nebo máčené |
do konce šestého měsíce následujícího po měsíci, ve kterém byla licence vydána, v souladu s čl. 7 odst. 2, nestanoví-li členské státy jinak |
|
(1)
Jistota se nevyžaduje. |
E. Ovoce a zelenina (čl. 1 odst. 2 písm. i) a příloha I část IX nařízení (EU) č. 1308/2013)
Kód KN |
Popis |
Výše jistoty |
Doba platnosti |
0703 20 00 |
Česnek čerstvý nebo chlazený, včetně produktů dovezených v rámci celních kvót uvedených v čl. 2 odst. 1 písm. c) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/1237 (1) |
50 EUR/t |
tři měsíce ode dne vydání v souladu s čl. 7 odst. 2 |
0703 90 00 |
Jiná cibulová zelenina, čerstvá nebo chlazená, včetně produktů dovezených v rámci celních kvót uvedených v čl. 2 odst. 1 písm. c) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/1237 (1) |
50 EUR/t |
tři měsíce ode dne vydání v souladu s čl. 7 odst. 2 |
(1)
Povinnost dovozní licence platí do 30. září 2017. |
F. Výrobky z ovoce a zeleniny (čl. 1 odst. 2 písm. j) a příloha I část X nařízení (EU) č. 1308/2013)
Kód KN |
Popis |
Výše jistoty |
Doba platnosti |
0710 80 95 |
Česnek (1) a Allium ampeloprasum (též vařený ve vodě nebo v páře), zmrazený, včetně produktů dovážených v rámci celních kvót uvedených v čl. 2 odst. 1 písm. c) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/1237 (2) |
50 EUR/t |
tři měsíce ode dne vydání v souladu s čl. 7 odst. 2 |
0710 90 00 |
Zeleninové směsi obsahující česnek (1) a/nebo Allium ampeloprasum (též vařené ve vodě nebo v páře), zmrazené, včetně produktů dovážených v rámci celních kvót uvedených v čl. 2 odst. 1 písm. c) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/1237 (2) |
50 EUR/t |
tři měsíce ode dne vydání v souladu s čl. 7 odst. 2 |
0711 90 80 |
Česnek (1) a Allium ampeloprasum prozatímně konzervovaný (např. oxidem siřičitým, ve slaném nálevu, v sířené vodě nebo v jiných konzervačních roztocích), avšak v tomto stavu nezpůsobilý k přímému požívání, včetně produktů dovážených v rámci celních kvót uvedených v čl. 2 odst. 1 písm. c) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/1237 (2) |
50 EUR/t |
tři měsíce ode dne vydání v souladu s čl. 7 odst. 2 |
0711 90 90 |
Zeleninové směsi obsahující česnek (1) a/nebo Allium ampeloprasum, prozatímně konzervované (např. oxidem siřičitým, ve slaném nálevu, v sířené vodě nebo v jiných konzervačních roztocích), avšak v tomto stavu nezpůsobilé k přímému požívání, včetně produktů dovážených v rámci celních kvót uvedených v čl. 2 odst. 1 písm. c) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/1237 (2) |
50 EUR/t |
tři měsíce ode dne vydání v souladu s čl. 7 odst. 2 |
0712 90 90 |
Sušený česnek (1) a Allium ampeloprasum a směsi sušené zeleniny obsahující česnek (1) a/nebo Allium ampeloprasum, též rozřezané na kousky nebo plátky, rozdrcené nebo v prášku, avšak jinak neupravované, včetně produktů dovážených v rámci celních kvót uvedených v čl. 2 odst. 1 písm. c) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/1237 (2) |
50 EUR/t |
tři měsíce ode dne vydání v souladu s čl. 7 odst. 2 |
(1)
Včetně výrobků, kde slovo „česnek“ tvoří pouze součást popisu. Takovými názvy mohou například být „česnek cibulový“, „česnek obrovský“, „česnek nedělený“, „česnek orientální“ a další.
(2)
Povinnost dovozní licence platí do 30. září 2017. |
G. Ostatní produkty (čl. 1 odst. 2 písm. x) a příloha I část XXIV oddíl 1 nařízení (EU) č. 1308/2013)
Kód KN |
Popis |
Výše jistoty |
Doba platnosti |
1207 99 91 |
Konopná semena, jiná než k setí |
do konce šestého měsíce následujícího po měsíci, ve kterém byla licence vydána, v souladu s čl. 7 odst. 2, nestanoví-li členské státy jinak |
|
(1)
Jistota se nevyžaduje. |
H. Ethylalkohol zemědělského původu (čl. 1 odst. 2 písm. u) a příloha I část XXI nařízení (EU) č. 1308/2013)
Kód KN |
Popis |
Výše jistoty |
Doba platnosti |
ex 2207 10 00 |
Ethylalkohol nedenaturovaný s obsahem alkoholu 80 % obj. nebo více, získaný ze zemědělských produktů uvedených v příloze I Smlouvy |
1 EUR na hektolitr |
do konce čtvrtého měsíce následujícího po měsíci, ve kterém byla vydána licence, v souladu s čl. 7 odst. 2 |
ex 2207 20 00 |
Ethylalkohol a ostatní destiláty, denaturované, s jakýmkoliv obsahem alkoholu, získané ze zemědělských produktů uvedených v příloze I Smlouvy |
1 EUR na hektolitr |
do konce čtvrtého měsíce následujícího po měsíci, ve kterém byla vydána licence, v souladu s čl. 7 odst. 2 |
ex 2208 90 91 |
Ethylalkohol nedenaturovaný s obsahem alkoholu nižším než 80 % obj., získaný ze zemědělských produktů uvedených v příloze I Smlouvy |
1 EUR na hektolitr |
do konce čtvrtého měsíce následujícího po měsíci, ve kterém byla vydána licence, v souladu s čl. 7 odst. 2 |
ex 2208 90 99 |
Ethylalkohol nedenaturovaný s obsahem alkoholu nižším než 80 % obj., získaný ze zemědělských produktů uvedených v příloze I Smlouvy |
1 EUR na hektolitr |
do konce čtvrtého měsíce následujícího po měsíci, ve kterém byla vydána licence, v souladu s čl. 7 odst. 2 |
ČÁST II
LICENČNÍ POVINNOST PRO VÝVOZ
Seznam produktů uvedených v čl. 2 odst. 2 písm. a) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/1237
▼M3 —————
B. Cukr (čl. 1 odst. 2 písm. c) a příloha I část III nařízení (EU) č. 1308/2013)
Kód KN |
Popis |
Výše jistoty |
Doba platnosti |
1701 |
Třtinový nebo řepný cukr a chemicky čistá sacharóza, v pevném stavu (1) |
11 EUR/100 kg |
do konce třetího měsíce následujícího po měsíci, ve kterém byla vydána licence, v souladu s čl. 7 odst. 2 (2) |
1702 60 95 1702 90 95 |
Ostatní cukry v pevném stavu a cukerné sirupy bez přísady aromatických přípravků nebo barviv, avšak kromě laktózy a glukózy, maltodextrinu a isoglukózy (1) |
4,2 EUR/100 kg |
do konce třetího měsíce následujícího po měsíci, ve kterém byla vydána licence, v souladu s čl. 7 odst. 2 (2) |
2106 90 59 |
Sirupy, s přísadou aromatických látek nebo barviv, jiné než sirupy z isoglukózy, laktózy, glukózy a maltodextrinu (1) |
4,2 EUR/100 kg |
do konce třetího měsíce následujícího po měsíci, ve kterém byla vydána licence, v souladu s čl. 7 odst. 2 (2) |
(1)
Povinnost vývozní licence platí do 30. září 2017.
(2)
Pro množství nepřesahující 10 t nesmí dotyčná strana použít více než jednu licenci pro stejný vývoz. |
( 1 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013 ze dne 9. října 2013, kterým se stanoví celní kodex Unie (Úř. věst. L 269, 10.10.2013, s. 1).
( 2 ) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 ze dne 28. července 2015, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, pokud jde o podrobná pravidla k některým ustanovením celního kodexu Unie (Úř. věst. L 343, 29.12.2015, s. 1).
( 3 ) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 907/2014 ze dne 11. března 2014, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013, pokud jde o platební agentury a další subjekty, finanční řízení, schválení účetní závěrky, jistoty a použití eura (Úř. věst. L 255, 28.8.2014, s. 18).
( 4 ) Sdělení týkající se dovozních a vývozních licencí (Úř. věst. C 278, 30.7.2016).
( 5 ) Nařízení Rady (EHS, Euratom) č. 1182/71 ze dne 3. června 1971, kterým se určují pravidla pro lhůty, data a termíny (Úř. věst. L 124, 8.6.1971, s. 1).
( 6 ) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/2447 ze dne 24. listopadu 2015, kterým se stanoví prováděcí pravidla k některým ustanovením nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, kterým se stanoví celní kodex Unie (Úř. věst. L 343, 29.12.2015, s. 558).
( 7 ) Nařízení Rady (ES) č. 515/97 ze dne 13. března 1997 o vzájemné pomoci mezi správními orgány členských států a jejich spolupráci s Komisí k zajištění řádného používání celních a zemědělských předpisů (Úř. věst. L 82, 22.3.1997, s. 1).
( 8 ) http://ec.europa.eu/taxation_customs/dds2/col/col_home.jsp?Lang=cs&Screen=0
( 9 ) http://ec.europa.eu/taxation_customs/dds2/ecs/ecs_home.jsp?Lang=cs&Screen=0&MRN=&Expand=false
( 10 ) Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 908/2014 ze dne 6. srpna 2014, kterým se stanoví pravidla pro uplatňování nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013, pokud jde o platební agentury a další subjekty, finanční řízení, schvalování účetní závěrky, pravidla pro kontroly, jistoty a transparentnost (Úř. věst. L 255, 28.8.2014, s. 59).
( 11 ) Nařízení Komise (ES) č. 792/2009 ze dne 31. srpna 2009, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro předávání informací a dokumentů členskými státy Komisi v rámci provádění společné organizace trhů, režimu přímých plateb, propagace zemědělských produktů a režimů platných pro nejvzdálenější regiony a menší ostrovy v Egejském moři (Úř. věst. L 228, 1.9.2009. s. 3).
( 12 ) Nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 ze dne 2. července 1993, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství (Úř. věst. L 253, 11.10.1993, s. 1).