2014/386/SZBPRozhodnutí Rady 2014/386/SZBP ze dne 23. června 2014 o omezeních týkajících se zboží pocházejícího z Krymu nebo ze Sevastopolu v reakci na jejich protiprávní anexi

Publikováno: Úř. věst. L 183, 24.6.2014, s. 70-71 Druh předpisu: Rozhodnutí
Přijato: 23. června 2014 Autor předpisu: Rada Evropské unie
Platnost od: 25. června 2014 Nabývá účinnosti: 25. června 2014
Platnost předpisu: Ne Pozbývá platnosti: 23. června 2015
Konsolidované znění předpisu s účinností od 25. února 2025

Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu

►B

▼M1

ROZHODNUTÍ 2014/386/SZBP

ze dne 23. června 2014,

o omezujících opatřeních v reakci na protiprávní anexi Krymu a Sevastopolu

▼B

(Úř. věst. L 183 24.6.2014, s. 70)

Ve znění:

 

 

Úřední věstník

  Č.

Strana

Datum

►M1

ROZHODNUTÍ RADY 2014/507/SZBP ze dne 30. července 2014,

  L 226

20

30.7.2014

►M2

ROZHODNUTÍ RADY 2014/933/SZBP ze dne 18. prosince 2014,

  L 365

152

19.12.2014

 M3

ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2015/959 ze dne 19. června 2015,

  L 156

25

20.6.2015

 M4

ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2016/982 ze dne 17. června 2016,

  L 161

40

18.6.2016

 M5

ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2017/1087 ze dne 19. června 2017,

  L 156

24

20.6.2017

 M6

ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2018/880 ze dne 18. června 2018,

  L 155

5

19.6.2018

 M7

ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2019/1018 ze dne 20. června 2019,

  L 165

69

21.6.2019

 M8

ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2020/850 ze dne 18. června 2020,

  L 196

12

19.6.2020

 M9

ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2021/1010 ze dne 21. června 2021,

  L 222

20

22.6.2021

 M10

ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2022/962 ze dne 20. června 2022,

  L 165

46

21.6.2022

 M11

ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2023/1188 ze dne 19. června 2023,

  L 157

46

20.6.2023

►M12

ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2024/1709  ze dne 17. června 2024,

  L 1709

1

18.6.2024

►M13

ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2025/397  

  L 397

1

24.2.2025




▼B

▼M1

ROZHODNUTÍ 2014/386/SZBP

ze dne 23. června 2014,

o omezujících opatřeních v reakci na protiprávní anexi Krymu a Sevastopolu

▼B



Článek 1

1.  
Zakazuje se dovoz zboží pocházejícího z Krymu nebo ze Sevastopolu do Unie.
2.  
Zakazuje se poskytovat přímo či nepřímo finanční prostředky nebo finanční pomoc, jakož i pojištění a zajištění související s dovozem zboží pocházejícího z Krymu nebo ze Sevastopolu.

Článek 2

Zákazy uvedené v článku 1 se nevtahují na zboží pocházející z Krymu nebo ze Sevastopolu, které bylo poskytnuto k posouzení ukrajinským orgánům a bylo jimi zkontrolováno a jemuž vláda Ukrajiny udělila osvědčení o původu.

▼M13 —————

▼M2

Článek 4a

1.  

Zakazuje se:

a) 

nabývat nebo zvyšovat účast v nemovitostech na Krymu nebo v Sevastopolu;

b) 

nabývat nebo zvyšovat účast v subjektech na Krymu nebo v Sevastopolu, včetně úplného nabytí těchto subjektů a nabývání akcií a jiných účastnických cenných papírů;

c) 

poskytovat jakékoli financování subjektům na Krymu nebo v Sevastopolu, nebo jehož doloženým účelem je financování subjektů na Krymu nebo v Sevastopolu;

d) 

zřizovat jakékoli společné podniky se subjekty na Krymu nebo v Sevastopolu;

e) 

poskytovat investiční služby přímo se týkající činností uvedených v písmenech a) až d).

Zákazy a omezení stanovené v tomto článku se nevztahují na výkon dovolené obchodní činnosti se subjekty mimo Krym nebo Sevastopol, pokud související investice nejsou určeny pro subjekty na Krymu nebo v Sevastopolu.

2.  

Zákazy stanovenými v odstavci 1:

a) 

se nedotýkají plnění závazků vyplývajících ze smluv uzavřených přede dnem 20. prosince 2014;

b) 

nebrání zvýšení účasti, pokud toto zvýšení účasti představuje závazek podle smlouvy uzavřené přede dnem 20. prosince 2014.

▼M13 —————

▼M2

Článek 4b

▼M13

1.  

Zakazuje se přímo či nepřímo prodávat, dodávat, převádět nebo vyvážet zboží a technologie státními příslušníky členských států nebo z území členských států nebo za využití plavidel či letadel spadajících do pravomoci členských států, ať už pocházejí z Unie, či nikoli,

a) 

jakékoli fyzické nebo právnické osobě, subjektu nebo orgánu na Krymu nebo v Sevastopolu nebo

b) 

pro použití na Krymu nebo v Sevastopolu

v těchto odvětvích:

i) 

doprava;

ii) 

telekomunikace;

iii) 

energetika;

iv) 

vyhledávání, průzkum, těžba a produkce ropy, zemního plynu a nerostných surovin.

▼M2

2.  

Zakazuje se poskytování:

a) 

technické pomoci nebo odborné přípravy a jiných služeb týkajících se zboží a technologií v odvětvích uvedených v odstavci 1;

b) 

finančních prostředků nebo finanční pomoci za účelem prodeje, dodání, převodu nebo vývozu zboží a technologií v odvětvích uvedených v odstavci 1 nebo za účelem poskytnutí související technické pomoci nebo odborné přípravy.

▼M13 —————

▼M2

6.  
Unie přijme nezbytná opatření k určení položek, na které se má tento článek vztahovat.

Článek 4c

▼M13

1.  
Zakazuje se přímo či nepřímo poskytovat služby v oblasti účetnictví, auditu, včetně povinného auditu, vedení účetnictví nebo daňového poradenství, nebo poradenské služby v oblasti podnikání a řízení nebo služby v oblasti vztahů s veřejností právnickým osobám, subjektům či orgánům na Krymu nebo v Sevastopolu.

▼M13

1a.  
Zakazuje se přímo či nepřímo poskytovat technickou pomoc nebo zprostředkovatelské služby přímo související s infrastrukturou na Krymu nebo v Sevastopolu v odvětvích uvedených v čl. 4b odst. 1 bez ohledu na původ zboží a technologií.
1b.  
Zakazuje se přímo či nepřímo poskytovat stavební, architektonické a inženýrské služby, služby právního poradenství a poradenské služby v oblasti informačních technologií právnickým osobám, subjektům či orgánům na Krymu nebo v Sevastopolu.
1c.  
Zakazuje se přímo či nepřímo poskytovat služby v oblasti průzkumu trhu a veřejného mínění, technického testování a analýz, jakož i reklamní služby právnickým osobám, subjektům či orgánům na Krymu nebo v Sevastopolu.
1d.  
Zakazuje se přímo či nepřímo prodávat, dodávat, převádět, vyvážet nebo poskytovat software pro řízení podniků a software pro průmyslový design a výrobu právnickým osobám, subjektům či orgánům na Krymu nebo v Sevastopolu.

Unie přijme nezbytná opatření k určení příslušných položek, na které se má tento odstavec vztahovat.

1e.  

Zakazuje se:

a) 

poskytovat technickou pomoc, zprostředkovatelské služby nebo jiné služby související se zbožím a službami uvedenými v odstavcích 1, 1b, 1c a 1d pro jejich poskytování, ať už přímo, či nepřímo, právnickým osobám, subjektům či orgánům na Krymu nebo v Sevastopolu;

b) 

poskytovat financování nebo finanční pomoc související se zbožím a službami uvedenými v odstavcích 1, 1b, 1c a 1d pro jejich poskytování nebo pro poskytování související technické pomoci, zprostředkovatelských služeb nebo jiných služeb, ať už přímo, či nepřímo, právnickým osobám, subjektům či orgánům na Krymu nebo v Sevastopolu;

c) 

přímo či nepřímo prodávat, udělovat licence nebo převádět jakýmkoli jiným způsobem práva duševního vlastnictví nebo obchodní tajemství, jakož i udělovat práva na přístup k jakémukoli materiálu nebo informacím chráněným právy duševního vlastnictví nebo představujícím obchodní tajemství nebo udělovat práva na jejich opakované použití, v souvislosti se softwarem uvedeným v odstavci 1d a s poskytováním, výrobou, údržbou a používáním tohoto softwaru, jakékoli fyzické nebo právnické osobě, subjektu nebo orgánu na Krymu nebo v Sevastopolu nebo pro použití na Krymu nebo v Sevastopolu.

1f.  
Odstavce 1 a 1b se nevztahují na poskytování služeb, které jsou nezbytně nutné pro výkon práva na obhajobu v soudním řízení a práva na účinnou právní ochranu.
1g.  
Odstavce 1 a 1b se nepoužijí na poskytování služeb, které jsou nezbytně nutné k zajištění přístupu k soudnímu, správnímu nebo rozhodčímu řízení v členském státě, jakož i k uznání nebo vymáhání rozsudku nebo rozhodčího nálezu vydaného v členském státě, pokud je toto poskytování služeb v souladu s cíli tohoto rozhodnutí a rozhodnutí Rady 2014/145/SZBP ( *1 ).
1h.  
Odstavce 1b až 1d se nevztahují na prodej, dodávky, převod, vývoz nebo poskytování služeb, které jsou nezbytně nutné pro mimořádné situace v oblasti veřejného zdraví, naléhavou prevenci nebo zmírnění událostí s pravděpodobným závažným a významným dopadem na lidské zdraví a bezpečnost nebo na životní prostředí nebo v reakci na přírodní katastrofy.
1i.  
Odchylně od odstavce 1d mohou příslušné orgány povolit poskytování služeb uvedených ve zmíněném odstavci za podmínek, které považují za vhodné, poté, co shledají, že tyto služby jsou nezbytné pro příspěvek ukrajinských státních příslušníků k mezinárodním projektům s otevřeným zdrojovým kódem.
1j.  

Odchylně od odstavců 1 až 1e mohou příslušné orgány za podmínek, které považují za vhodné, povolit prodej, dodávky, převod, vývoz nebo poskytování služeb uvedených ve zmíněných odstavcích, pokud určí, že jsou nezbytné pro:

a) 

humanitární účely, jako jsou dodávky pomoci nebo jejich usnadnění, a to včetně zdravotnického vybavení a potravin, či přesun humanitárních pracovníků a související pomoci, nebo pro evakuace;

b) 

činnosti občanské společnosti, které přímo podporují demokracii, lidská práva nebo právní stát na Krymu nebo v Sevastopolu;

c) 

fungování mezinárodních organizací požívajících výsad podle mezinárodního práva, které se nacházejí na Krymu nebo v Sevastopolu;

d) 

zajištění kritických dodávek energie v rámci Unie a nákupu, dovozu nebo přepravy titanu, hliníku, mědi, niklu, palladia a železné rudy do Unie;

e) 

zajištění nepřetržitého provozu infrastruktur, hardwaru nebo softwaru, které mají zásadní význam pro lidské zdraví a bezpečnost nebo bezpečnost životního prostředí;

f) 

zřizování, provoz, údržbu, dodávky a přepracování paliva a bezpečnost civilních jaderných kapacit a pokračování navrhování, konstrukcí a uvádění do provozu nezbytných pro dokončení civilních jaderných zařízení, dodávky prekurzorového materiálu pro výrobu radioizotopů pro lékařské účely a podobné lékařské aplikace nebo kritické technologie pro monitorování radiace v životním prostředí, jakož i pro civilní spolupráci v oblasti jaderné energie, zejména v oblasti výzkumu a vývoje;

g) 

poskytování služeb elektronických komunikací telekomunikačními operátory z Unie nezbytných pro provoz, údržbu a bezpečnost, včetně kybernetické bezpečnosti, služeb elektronických komunikací na Ukrajině, v Unii, mezi Ukrajinou a Unií a pro služby datových center v Unii.

1k.  
Dotčený členský stát informuje ostatní členské státy a Komisi o každém povolení uděleném podle odstavců 1i a 1j do dvou týdnů od jeho udělení.

▼M13 —————

▼M2

Článek 4d

1.  

Příslušné orgány mohou udělit povolení ve vztahu k činnostem uvedeným v čl. 4a odst. 1, v čl. 4b odst. 2 a v čl. 4c odst. 1 a ke zboží a technologiím uvedeným v čl. 4b odst. 1, pokud:

▼M13

a) 

jsou nezbytné pro oficiální účely mezinárodních organizací požívajících výsad podle mezinárodního práva, které se nacházejí na Krymu nebo v Sevastopolu, nebo

▼M2

b) 

souvisejí s projekty zaměřenými výhradně na podporu nemocnic, jiných veřejných zdravotnických zařízení poskytujících zdravotní služby nebo civilních vzdělávacích zařízení nacházejících se na Krymu nebo v Sevastopolu.

2.  
Příslušné orgány mohou rovněž za podmínek, jež považují za vhodné, udělit povolení k operaci týkající se činností uvedených v čl. 4a odst. 1, je-li účelem takové operace údržba s cílem zajistit bezpečnost stávající infrastruktury.
3.  
Příslušné orgány mohou rovněž udělit povolení ve vztahu ke zboží a technologiím uvedeným v čl. 4b odst. 1 a k činnostem uvedeným v čl. 4b odst. 2 a článku 4c v případech, kdy je prodej, dodání, převod nebo vývoz daného zboží či technologií nebo provedení daných činností nezbytné k naléhavému zabránění nebo zmírnění události, která by pravděpodobně měla závažný a významný dopad na lidské zdraví a bezpečnost, včetně bezpečnosti stávající infrastruktury, nebo na životní prostředí. V náležitě odůvodněných naléhavých případech může prodej, dodání, převod nebo vývoz proběhnout bez předchozího povolení, pokud o tom vývozce uvědomí příslušný orgán do pěti pracovních dnů ode dne prodeje, dodání, převodu nebo vývozu a poskytne příslušné podrobné odůvodnění daného prodeje, dodání, převodu nebo vývozu bez předchozího povolení.

Komise a členské státy se navzájem informují o opatřeních přijatých na základě tohoto odstavce a sdílejí jakékoli další relevantní informace, které mají k dispozici.

Článek 4e

1.  
Zakazuje se poskytování služeb přímo souvisejících s činnostmi v oblasti cestovního ruchu na Krymu nebo v Sevastopolu státními příslušníky členských států nebo z území členských států nebo za využití plavidel či letadel spadajících do pravomoci členských států.
2.  
Lodím zajišťujícím služby výletních plaveb se zakazuje, aby vplouvaly do jakéhokoli přístavu na Krymském poloostrově nebo se v něm zastavovaly.

Unie přijme nezbytná opatření k určení přístavů, na které se má tento odstavec vztahovat.

3.  
Zákaz stanovený v odstavci 2 se nepoužije v případě, že loď vpluje do některého z přístavů na Krymském poloostrově nebo se v něm zastaví z důvodu námořní bezpečnosti v případech nouze. Příslušný orgán musí být o tomto vplutí do přístavu nebo zastavení v přístavu informován do pěti pracovních dnů.

▼M13 —————

▼M2 —————

▼M13

Článek 4f

1.  
Zakazuje se prodávat, dodávat, převádět nebo vyvážet bankovky denominované v jakékoli úřední měně členského státu na Krym nebo do Sevastopolu nebo jakékoli fyzické nebo právnické osobě, subjektu či orgánu na Krymu nebo v Sevastopolu nebo pro použití na Krymu nebo v Sevastopolu.
2.  

Zákaz stanovený v odstavci 1 se nevztahuje na prodej, dodávky, převod nebo vývoz bankovek denominovaných v jakékoli úřední měně členského státu, pokud jsou takový prodej, dodávky, převod nebo vývoz nezbytné pro:

a) 

osobní potřebu fyzických osob cestujících na Krym nebo do Sevastopolu nebo jejich nejbližších rodinných příslušníků, kteří cestují s nimi;

b) 

oficiální účely mezinárodních organizací požívajících výsad podle mezinárodního práva, které se nacházejí na Krymu nebo v Sevastopolu, nebo

c) 

činnosti občanské společnosti a sdělovacích prostředků, které přímo podporují demokracii, lidská práva nebo právní stát na Krymu nebo v Sevastopolu a které jsou financovány z veřejných prostředků Unie, členských států nebo zemí uvedených v příloze.

Článek 4g

Zakazuje se vědomá a úmyslná účast na činnostech, jejichž cílem nebo důsledkem je obcházení zákazů stanovených v tomto rozhodnutí, a to včetně účasti na těchto činnostech bez záměrné snahy o dosažení takového cíle nebo důsledku, ale s vědomím, že účast může mít takový cíl nebo důsledek, a se srozuměním s touto možností.

Článek 4h

1.  

Nebude uspokojen žádný nárok vyplývající ze smlouvy nebo operace, jejichž plnění nebo uskutečnění bylo přímo nebo nepřímo, zcela nebo částečně dotčeno opatřeními uloženými tímto rozhodnutím, a to včetně náhrady škody nebo jiných nároků tohoto druhu, jako je nárok na náhradu nebo nárok vyplývající ze záruky, zejména nárok na prodloužení doby platnosti nebo vyplacení dluhopisů, záruk nebo příslibu odškodnění v jakékoli formě, zejména finančních záruk nebo příslibů finančního odškodnění, je-li vznesen:

a) 

určenými fyzickými nebo právnickými osobami, subjekty či orgány uvedenými v příloze I rozhodnutí 2014/145/SZBP;

b) 

jakýmikoli fyzickými nebo právnickými osobami, subjekty či orgány, bylo-li arbitrážním, soudním nebo správním rozhodnutí shledáno, že porušují zákazy stanovené v tomto rozhodnutí;

c) 

jakýmikoli fyzickými nebo právnickými osobami, subjekty či orgány, pokud se nárok vztahuje na zboží, jehož dovoz je zakázán podle článku 2;

d) 

jakýmikoli osobami, subjekty či orgány na Krymu nebo v Sevastopolu;

e) 

jakýmikoli ruskými osobami, subjekty či orgány;

f) 

jakýmikoli osobami, subjekty či orgány jednajícími prostřednictvím nebo jménem osob, subjektů nebo orgánů uvedených v písmenech a) až e) tohoto odstavce.

2.  
Ve všech řízeních týkajících se uplatnění nároku nese důkazní břemeno ohledně toho, že uspokojení nároku není zakázáno odstavcem 1, fyzická nebo právnická osoba, subjekt či orgán uplatňující tento nárok.
3.  
Tímto článkem není dotčeno právo fyzických nebo právnických osob, subjektů či orgánů uvedených v odstavci 1 na soudní přezkoumání legálnosti neplnění smluvních závazků s ohledem na toto rozhodnutí.

▼B

Článek 5

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

▼M12

Toto rozhodnutí se použije do 23. června 2025.

▼B

Toto rozhodnutí je průběžně přezkoumáváno. Pokud bude mít Rada za to, že jeho cílů nebylo dosaženo, může je podle potřeby prodloužit nebo změnit ►M1  Články 4a až 4g se přezkoumají nejpozději 31. prosince 2014. ◄

▼M13




PŘÍLOHA

Seznam zemí uvedených v čl. 4f odst. 2 písm. c).

SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ

JAPONSKO

SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ

JIŽNÍ KOREA

AUSTRÁLIE

KANADA

NOVÝ ZÉLAND

NORSKO

ŠVÝCARSKO

LICHTENŠTEJNSKO

ISLAND



( *1 ) Rozhodnutí Rady 2014/145/SZBP ze dne 17. března 2014 o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem narušujícím nebo ohrožujícím územní celistvost, svrchovanost a nezávislost Ukrajiny (Úř. věst. L 78, 17.3.2014, s. 16, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2014/145(1)/oj).

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU