2013/764/EU2013/764/EU: Prováděcí rozhodnutí Komise ze dne 13. prosince 2013 o veterinárních opatřeních pro tlumení klasického moru prasat v některých členských státech (oznámeno pod číslem C(2013) 8667) Text s významem pro EHP

Publikováno: Úř. věst. L 338, 17.12.2013, s. 102-106 Druh předpisu: Prováděcí rozhodnutí
Přijato: 13. prosince 2013 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 16. prosince 2013 Nabývá účinnosti: 16. prosince 2013
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Konsolidované znění předpisu s účinností od 20. října 2020

Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu

►B

PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 13. prosince 2013

o veterinárních opatřeních pro tlumení klasického moru prasat v některých členských státech

(oznámeno pod číslem C(2013) 8667)

(Text s významem pro EHP)

(2013/764/EU)

(Úř. věst. L 338 17.12.2013, s. 102)

Ve znění:

 

 

Úřední věstník

  Č.

Strana

Datum

►M1

PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2016/1898 Text s významem pro EHP ze dne 26. října 2016,

  L 293

39

28.10.2016

►M2

PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2019/1972 Text s významem pro EHP ze dne 26. listopadu 2019,

  L 307

56

28.11.2019

►M3

PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2020/1525 Text s významem pro EHP ze dne 16. října 2020,

  L 346

31

20.10.2020




▼B

PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 13. prosince 2013

o veterinárních opatřeních pro tlumení klasického moru prasat v některých členských státech

(oznámeno pod číslem C(2013) 8667)

(Text s významem pro EHP)

(2013/764/EU)



Článek 1

Předmět a oblast působnosti

Toto rozhodnutí stanoví některá opatření pro tlumení klasického moru prasat, jež se mají uplatnit v členských státech či jejich oblastech uvedených v příloze (dále jen „dotčené členské státy“).

Jeho použitím nejsou dotčeny plány eradikace klasického moru prasat a plány nouzového očkování proti této nákaze schválené Komisí v souladu se směrnicí 2001/89/ES.

Článek 2

Zákaz odesílání živých prasat z oblastí uvedených v příloze do jiných členských států

1.  
Dotčený členský stát zajistí, že žádná živá prasata z oblastí uvedených v příloze nebudou odeslána do jiných členských států nebo do jiných oblastí na území téhož členského státu mimo ty, které jsou uvedeny v příloze.
2.  

Odchylně od odstavce 1 mohou dotčené členské státy povolit odesílání živých prasat z hospodářství nacházejících se v oblastech uvedených v příloze do jiných oblastí na území téhož členského státu za předpokladu, že celková situace týkající se klasického moru prasat v oblastech uvedených v příloze je příznivá a:

a) 

prasata jsou přemístěna přímo na jatka za účelem okamžité porážky, nebo

b) 

prasata byla držena v hospodářstvích, která splňují podmínky stanovené v čl. 4 písm. a).

▼M1

Článek 2a

Odchylka týkající se odesílání živých prasat do jiných členských států v určitých případech

1.  

Odchylně od čl. 2 odst. 1 mohou dotčené členské státy povolit odesílání živých prasat z hospodářství nacházejících se v oblastech uvedených v příloze do jiných členských států za předpokladu, že celková situace týkající se klasického moru prasat v oblastech uvedených v příloze je příznivá a dotyčná prasata byla chována v hospodářstvích, kde:

— 
v předchozích dvanácti měsících nebyla v dotčeném hospodářství zaznamenána žádná známka klasického moru prasat a hospodářství se nachází mimo ochranné pásmo či pásmo dozoru vymezené v souladu se směrnicí 2001/89/ES,
— 
prasata v hospodářství pobývala nejméně 90 dnů bezprostředně před datem odeslání nebo od narození a po dobu 30 dnů bezprostředně před datem odeslání nebyla do hospodářství přivezena živá prasata,
— 
hospodářství uplatňuje plán biologické bezpečnosti schválený příslušným orgánem,
— 
hospodářství bylo pravidelně a nejméně každé čtyři měsíce zkontrolováno odpovědným orgánem, který musí:
i) 

dodržovat obecné zásady stanovené v kapitole III přílohy rozhodnutí Komise 2002/106/ES ( 1 ),

ii) 

provést klinické vyšetření v souladu s postupy při kontrole a odběru vzorků stanovenými v kapitole IV části A přílohy rozhodnutí 2002/106/ES,

iii) 

ověřit, zda jsou opatření stanovená v čl. 15 odst. 2 písm. b) druhé a čtvrté až sedmé odrážce směrnice 2001/89/ES účinně uplatňována, a

— 
hospodářství je podrobeno plánu pro dozor týkající se klasického moru prasat prováděnému příslušným orgánem v souladu s postupy odběru vzorků stanovenými v bodě F.2 kapitoly IV přílohy rozhodnutí 2002/106/ES a laboratornímu vyšetření s negativními výsledky, které se uskutečnilo jeden měsíc před odesláním.
2.  

V případě živých prasat, která splňují požadavky stanovené v odstavci 1, se do odpovídajícího veterinárního osvědčení pro prasata podle čl. 5 odst. 1 směrnice Rady 64/432/EHS ( 2 ) uvede tato doplňující poznámka:

„Prasata splňující požadavky článku 2a prováděcího rozhodnutí Komise 2013/764/EU.“

▼B

Článek 3

Zákaz odesílání zásilek spermatu, vajíček a embryí prasat z oblastí uvedených v příloze do jiných členských států

Dotčené členské státy zajistí, aby z jejich území nebyly do jiných členských států odesílány zásilky:

a) 

spermatu prasat, pokud sperma nepochází od prasat chovaných ve schválené inseminační stanici podle čl. 3 písm. a) směrnice Rady 90/429/EHS ( 3 ), která se nachází mimo oblasti uvedené v příloze tohoto rozhodnutí;

b) 

vajíček a embryí prasat, pokud vajíčka a embrya nepocházejí od prasat chovaných v hospodářstvích mimo oblasti uvedené v příloze.

Článek 4

Odesílání čerstvého vepřového masa a některých masných polotovarů a výrobků z masa z oblastí uvedených v příloze

Dotčené členské státy zajistí, aby byly zásilky čerstvého vepřového masa z prasat chovaných v hospodářstvích nacházejících se v oblastech uvedených na seznamu v příloze a masné polotovary a výrobky z masa těchto prasat nebo s jeho obsahem odesílány do jiných členských států, pouze pokud:

buď

a) 

dotyčná prasata byla chována v hospodářstvích, kde:

— 
v předchozích dvanácti měsících nebyla v dotčeném hospodářství zaznamenána žádná známka klasického moru prasat a hospodářství se nachází mimo ochranné pásmo či pásmo dozoru vymezené v souladu se směrnicí 2001/89/ES,

▼M1

— 
prasata v hospodářství pobývala nejméně 90 dnů bezprostředně před datem odeslání na jatka nebo od narození a po dobu 30 dnů bezprostředně před datem odeslání na jatka nebyla do hospodářství nebo oddělené produkční jednotky přivezena živá prasata; to platí pouze pro oddělené produkční jednotky, u nichž úřední veterinární lékař potvrdil, že jejich struktura a velikost, vzdálenost mezi produkčními jednotkami a operace v nich prováděné jsou takové, že produkční jednotky poskytují zcela oddělené prostory pro ustájení, chov a krmení, aby se virus nemohl šířit z jedné produkční jednotky do druhé,

▼B

— 
hospodářství uplatňuje plán biologické bezpečnosti schválený příslušným orgánem,
— 
hospodářství bylo nejméně dvakrát do roka zkontrolováno odpovědným orgánem, který musí:
i) 

dodržovat obecné zásady stanovené v kapitole III přílohy rozhodnutí Komise 2002/106/ES ( 4 ),

ii) 

provést klinické vyšetření v souladu s postupy při kontrole a odběru vzorků stanovenými v kapitole IV části A přílohy rozhodnutí 2002/106/ES,

▼M1

iii) 

splňovat přinejmenším jednu z těchto podmínek:

1) 

ověřit, zda jsou opatření stanovená v čl. 15 odst. 2 písm. b) druhé a čtvrté až sedmé odrážce směrnice 2001/89/ES účinně uplatňována, nebo

2) 

v pásmu o poloměru 40 km okolo hospodářství se pravidelně a alespoň jednou za čtyři měsíce provádí dozor u volně žijících prasat s negativními výsledky podle části H kapitoly IV přílohy rozhodnutí 2002/106/ES a všechna poražená prasata v zásilce byla s negativními výsledky vyšetřena na klasický mor prasat v souladu s diagnostickými postupy stanovenými v části C kapitoly VI přílohy rozhodnutí 2002/106/ES,

▼B

— 
hospodářství je podrobeno plánu pro dozor týkajícího se klasického moru prasat prováděnému příslušným orgánem v souladu s postupy odběru vzorků stanovenými v bodě F.2 kapitoly IV přílohy rozhodnutí 2002/106/ES a laboratornímu vyšetření s negativními výsledky, které se uskutečnilo nejméně tři měsíce před odesláním na jatka, nebo
— 
hospodářství je podrobeno plánu pro dozor týkajícího se klasického moru prasat prováděnému příslušným orgánem v souladu s postupy odběru vzorků podle kapitoly IV přílohy rozhodnutí 2002/106/ES a laboratornímu vyšetření s negativními výsledky, které se uskutečnilo nejméně jeden rok před odesláním na jatka a před udělením povolení k odeslání prasat na jatka provedl úřední veterinární lékař klinické vyšetření na klasický mor prasat v souladu s postupy kontroly a odběru vzorků podle kapitoly IV části D bodů 1 a 3 přílohy rozhodnutí 2002/106/ES, nebo

▼M1

— 
vepřové maso, masné polotovary a výrobky pocházející z hospodářství s chovem prasat, jež splňují ustanovení tohoto písmene, jsou doprovázeny příslušným veterinárním osvědčením pro obchod uvnitř Unie podle nařízení Komise (ES) č. 599/2004 ( 5 ), přičemž v části II uvedeného osvědčení se doplňuje tato věta:

„Výrobek v souladu s prováděcím rozhodnutím Komise 2013/764/ES ze dne 13. prosince 2013 o veterinárních opatřeních pro tlumení klasického moru prasat v některých členských státech,“

▼B

nebo

b) 

dotyčné vepřové maso, masné polotovary a výrobky:

— 
jsou vyráběny a zpracovávány v souladu s čl. 4 odst. 1 směrnice 2002/99/ES,
— 
jsou podrobeny veterinárnímu osvědčování podle článku 5 směrnice 2002/99/ES,

▼M1

— 
jsou doprovázeny vhodným veterinárním osvědčením pro obchod uvnitř Unie podle nařízení (ES) č. 599/2004, přičemž v části II uvedeného osvědčení se doplňuje tato věta:

„Výrobek v souladu s prováděcím rozhodnutím Komise 2013/764/ES ze dne 13. prosince 2013 o veterinárních opatřeních pro tlumení klasického moru prasat v některých členských státech.“

▼B

Článek 5

Požadavky na zvláštní označení zdravotní nezávadnosti a na veterinární osvědčení pro čerstvé vepřové maso, masné polotovary a masné výrobky z vepřového masa nebo s jeho obsahem, které nejsou uvedeny v článku 4

Dotčené členské státy zajistí, aby čerstvé vepřové maso, masné polotovary a masné výrobky z vepřového masa nebo s jeho obsahem, které nejsou uvedeny v článku 4, byly označeny zvláštním označením zdravotní nezávadnosti, které nesmí být oválné a nesmí být zaměnitelné s:

a) 

identifikačním označením masných polotovarů a výrobků z vepřového masa nebo s jeho obsahem stanoveným v příloze II oddílu I nařízení (ES) č. 853/2004, a

b) 

označením zdravotní nezávadnosti pro čerstvé vepřové maso stanoveným v příloze I oddílu I kapitole III nařízení (ES) č. 854/2004.

Článek 6

Požadavky týkající se hospodářství a dopravních prostředků v oblastech uvedených v příloze

Dotčené členské státy zajistí, aby:

a) 

byla ustanovení čl. 15 odst. 2 písm. b) druhé a čtvrté až sedmé odrážky směrnice 2001/89/ES uplatňována na hospodářství s chovem prasat, která se nacházejí v oblastech uvedených v příloze tohoto rozhodnutí;

b) 

vozidla, která byla použita k přepravě prasat chovaných v hospodářstvích nacházejících se v oblastech uvedených v příloze, byla po každém použití okamžitě vyčištěna a vydezinfikována a aby dopravce poskytl doklad o čištění a dezinfekci.

Článek 7

Požadavky na informace od dotčených členských států

Dotčené členské státy informují Komisi a členské státy v rámci Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat o výsledcích dozoru, pokud jde o klasický mor prasat, prováděného v oblastech uvedených v příloze, jak je stanoveno v plánech eradikace klasického moru prasat nebo v plánech nouzového očkování proti této nákaze, jež Komise schválila a jež jsou uvedeny v čl. 1 druhém pododstavci.

Článek 8

Soulad

Členské státy změní opatření, která uplatňují na obchod, tak, aby byla v souladu s tímto rozhodnutím, a tato opatření poté neprodleně odpovídajícím způsobem zveřejní.

Neprodleně o nich uvědomí Komisi.

Článek 9

Zrušení

Rozhodnutí 2008/855/ES se zrušuje.

Článek 10

Použitelnost

Toto rozhodnutí se použije do dne ►M2  21. dubna 2021 ◄ .

Článek 11

Určení

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.




PŘÍLOHA

1.    Bulharsko

Celé území Bulharska.

▼M2 —————

▼M3 —————

▼B

4.    Rumunsko

Celé území Rumunska.



( 1 ) Rozhodnutí Komise 2002/106/ES ze dne 1. února 2002, kterým se schvaluje diagnostická příručka s diagnostickými postupy, metodami odběru vzorků a kritérii pro hodnocení laboratorních testů na potvrzení klasického moru prasat (Úř. věst. L 39, 9.2.2002, s. 71).

( 2 ) Směrnice Rady 64/432/EHS ze dne 26. června 1964 o veterinárních otázkách obchodu se skotem a prasaty uvnitř Společenství (Úř. věst. 121, 29.7.1964, s. 1977/64).

( 3 ) Směrnice Rady 90/429/EHS ze dne 26. června 1990, kterou se stanoví veterinární požadavky na obchod se spermatem prasat uvnitř Společenství a na jeho dovoz (Úř. věst. L 224, 18.8.1990, s. 62).

( 4 ) Rozhodnutí Komise 2002/106/ES ze dne 1. února 2002, kterým se schvaluje diagnostická příručka s diagnostickými postupy, metodami odběru vzorků a kritérii pro hodnocení laboratorních testů na potvrzení klasického moru prasat (Úř. věst. L 39, 9.2.2002, s. 71).

( 5 ) Nařízení Komise (ES) č. 599/2004 ze dne 30. března 2004 o přijetí harmonizovaného vzoru osvědčení a inspekční zprávy pro obchod se zvířaty a produkty živočišného původu uvnitř Společenství (Úř. věst. L 94, 31.3.2004, s. 44).

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU