(EU) č. 377/2012Nařízení Rady (EU) č. 377/2012 ze dne 3. května 2012 o omezujících opatřeních namířených proti některým osobám, subjektům a orgánům, které ohrožují mír, bezpečnost nebo stabilitu v Republice Guineji-Bissau
Publikováno: | Úř. věst. L 119, 4.5.2012, s. 1-8 | Druh předpisu: | Nařízení |
Přijato: | 3. května 2012 | Autor předpisu: | Rada Evropské unie |
Platnost od: | 4. května 2012 | Nabývá účinnosti: | 4. května 2012 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu
NAŘÍZENÍ RADY (EU) č. 377/2012 ze dne 3. května 2012 o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Guineji-Bissau (Úř. věst. L 119 4.5.2012, s. 1) |
Ve znění:
|
|
Úřední věstník |
||
Č. |
Strana |
Datum |
||
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY (EU) č. 458/2012 ze dne 31. května 2012, |
L 142 |
11 |
1.6.2012 |
|
L 158 |
1 |
10.6.2013 |
||
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY (EU) č. 559/2013 ze dne 18. června 2013, |
L 167 |
1 |
19.6.2013 |
|
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2017/403 ze dne 7. března 2017, |
L 63 |
15 |
9.3.2017 |
|
L 6 |
1 |
11.1.2018 |
||
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2019/1163 ze dne 5. července 2019, |
L 182 |
33 |
8.7.2019 |
|
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2021/1302 ze dne 5. srpna 2021, |
L 283 |
9 |
6.8.2021 |
|
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2022/595 ze dne 11. dubna 2022, |
L 114 |
60 |
12.4.2022 |
|
L 201 |
1 |
1.8.2022 |
||
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2022/1330 ze dne 28. července 2022, |
L 201 |
3 |
1.8.2022 |
|
L 196 |
1 |
4.8.2023 |
||
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2024/2465 ze dne 10. září 2024, |
L 2465 |
1 |
12.9.2024 |
|
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2024/2518 ze dne 23. září 2024, |
L 2518 |
1 |
24.9.2024 |
Opraveno:
NAŘÍZENÍ RADY (EU) č. 377/2012
ze dne 3. května 2012
o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Guineji-Bissau
Článek 1
Pro účely tohoto nařízení se rozumí:
„finančními prostředky“ finanční aktiva a hospodářské výhody všeho druhu, mimo jiné:
peníze v hotovosti, šeky, finanční pohledávky, směnky, platební příkazy a jiné platební nástroje;
vklady u finančních institucí nebo jiných subjektů, zůstatky na účtech, pohledávky a závazky z pohledávek;
veřejně i soukromě obchodované cenné papíry a dluhové nástroje, včetně akcií a kapitálových podílů, certifikátů zastupujících cenné papíry, dluhopisů, směnek, opčních listů, dlužních úpisů a smluv o derivátových nástrojích;
úroky, dividendy či jiné výnosy nebo hodnoty pocházející z aktiv nebo jimi vytvářené;
úvěry, práva na započtení, záruky, závazky plnění nebo jiné finanční závazky;
akreditivy, nákladní listy, dodací listy;
dokumenty prokazující podíl na finančních prostředcích nebo na finančních zdrojích;
„zmrazením finančních prostředků“ zabránění jakémukoli pohybu, převodu, přeměně, použití prostředků, přístupu k nim nebo zacházení s nimi jakýmkoli způsobem, který by vedl k jakékoli změně jejich objemu, výše, umístění, vlastnictví, držby, povahy, určení nebo k jiné změně, která by umožnila použití těchto prostředků, včetně správy portfolia;
„hospodářskými zdroji“ aktiva všeho druhu, hmotná nebo nehmotná, movitá či nemovitá, která nejsou finančními prostředky, ale lze je použít k získání finančních prostředků, zboží nebo služeb;
„zmrazením hospodářských zdrojů“ zabránění použití hospodářských zdrojů k získání finančních prostředků, zboží nebo služeb jakýmkoli způsobem, zejména, ale ne výhradně, prodejem, pronájmem nebo zastavením;
„územím Unie“ území, na něž se vztahuje Smlouva za podmínek v ní stanovených.
Článek 2
Odstavce 1 a 2 se nevztahují na zpřístupnění finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů nezbytných k zajištění včasného poskytnutí humanitární pomoci nebo k podpoře jiných činností, které podporují základní lidské potřeby, pokud tuto pomoc poskytují nebo jiné činnosti provádí:
OSN, včetně jejích programů, fondů a dalších subjektů a orgánů, jakož i její specializované agentury a související organizace,
mezinárodní organizace,
humanitární organizace se statusem pozorovatele ve Valném shromáždění OSN a členové těchto humanitárních organizací,
dvoustranně nebo mnohostranně financované nevládní organizace, které se účastní plánů humanitární reakce OSN, plánů reakce na uprchlíky, jiných výzev OSN nebo humanitárních uskupení koordinovaných Úřadem OSN pro koordinaci humanitárních záležitostí (OCHA),
zaměstnanci, příjemci grantů, dceřiné společnosti nebo prováděcí partneři subjektů uvedených v písmenech a) až d), pokud jednají v těchto funkcích.
Článek 3
Článek 4
Odchylně od článku 2 mohou příslušné orgány členských států, na něž je odkazováno na internetových stránkách uvedených v příloze II, povolit uvolnění některých zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů anebo zpřístupnění některých finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů za takových podmínek, které považují za vhodné, poté, co se ujistí, že tyto finanční prostředky nebo hospodářské zdroje jsou:
nezbytné pro uspokojení základních potřeb osob uvedených v příloze I a na nich závislých rodinných příslušníků, včetně úhrad za potraviny, plateb nájemného nebo splácení hypoték, plateb za léky a lékařskou péči, plateb daní, pojistného a poplatků za veřejné služby;
určené výlučně k úhradě přiměřených honorářů za odborné výkony a náhradě výdajů vzniklých v souvislosti s poskytováním právních služeb;
určené výlučně k úhradě poplatků nebo nákladů na běžné vedení nebo správu zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů; nebo
nezbytné k úhradě mimořádných výdajů, pokud členský stát v takovém případě oznámil všem ostatním členským státům a Komisi alespoň dva týdny před udělením povolení důvody, proč se domnívá, že by mělo být konkrétní povolení uděleno.
Článek 5
Odchylně od článku 2 mohou příslušné orgány členských států, na něž je odkazováno na internetových stránkách uvedených v příloze II, povolit uvolnění některých zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů, jsou-li splněny tyto podmínky:
dotčené finanční prostředky nebo hospodářské zdroje jsou předmětem soudcovského, správního nebo rozhodčího zástavního práva, které vzniklo přede dnem, kdy byly fyzické nebo právnické osoby, subjekt nebo orgán uvedené v článku 2 zařazeny do přílohy I, nebo se na ně vztahuje soudní nebo správní rozhodnutí či rozhodčí nález vynesené před tímto dnem;
dotčené finanční prostředky nebo hospodářské zdroje budou použity výlučně k uspokojení pohledávek zajištěných takovým zástavním právem nebo uznaných jako platné takovým rozhodnutím či nálezem, a to v mezích stanovených příslušnými právními předpisy, jimiž se řídí práva osob majících takové nároky;
zástavní právo nebo rozhodnutí či nález není ve prospěch osoby, subjektu či orgánu uvedených v příloze I; a dále
uznání zástavního práva nebo rozhodnutí či nálezu není v rozporu s veřejným pořádkem v daném členském státě.
Článek 6
Ustanovení čl. 2 odst. 2 se nepoužije na připsání k zmrazeným účtům:
úroků nebo jiných výnosů z těchto účtů; nebo
plateb splatných podle smluv, dohod nebo závazků, které byly uzavřeny nebo vznikly přede dnem, kdy byly fyzické či právnické osoby, subjekty nebo orgány uvedené v článku 2 zařazeny do přílohy I,
pokud jsou veškeré takové úroky, jiné výnosy nebo platby zmrazeny podle čl. 2 odst. 1.
Článek 7
Článek 8
Aniž jsou dotčeny příslušné předpisy týkající se ohlašování, důvěrnosti a služebního tajemství, fyzické a právnické osoby, subjekty a orgány:
neprodleně poskytnou příslušnému orgánu členské země, ve které jsou rezidenty nebo ve které mají sídlo a na který je odkazováno v příloze II, všechny informace, které by podpořily plnění ustanovení tohoto nařízení, jako jsou účty a částky zmrazené v souladu s článkem 2, a předají takové informace Komisi buď přímo, nebo prostřednictvím uvedeného příslušného orgánu; a
spolupracují s tímto příslušným orgánem při každém ověřování těchto informací.
Článek 9
Komise a členské státy se neprodleně navzájem informují o opatřeních přijatých podle tohoto nařízení a předávají si všechny další důležité informace, které mají k dispozici v souvislosti s tímto nařízením, zejména informace o porušování tohoto nařízení a obtížích s jeho prosazováním a o rozhodnutích vnitrostátních soudů.
Článek 10
Komise je oprávněna měnit přílohu II na základě informací poskytnutých členskými státy.
Článek 11
Článek 12
Článek 13
Pokud toto nařízení ukládá povinnost oznámit určité skutečnosti Komisi, informovat Komisi nebo s ní jinak komunikovat, použije se pro tyto účely adresa a další kontaktní údaje uvedené v příloze II.
Článek 14
Toto nařízení se použije:
na území Unie včetně jejího vzdušného prostoru;
na palubě letadla nebo plavidla v pravomoci některého členského státu;
na každou osobu nacházející se na území Unie nebo mimo něj, která je státním příslušníkem některého členského státu;
na každou právnickou osobu, subjekt nebo orgán založené nebo zřízené podle právních předpisů některého členského státu;
na každou právnickou osobu, subjekt nebo orgán v souvislosti s jakoukoli podnikatelskou činností vykonávanou zcela nebo částečně v rámci Unie.
Článek 15
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
PŘÍLOHA I
Seznam fyzických a právnických osob, subjektů nebo orgánů podle čl. 2 odst. 1 a čl. 2 odst. 2
Osoby
|
Jméno |
Identifikační údaje (datum a místo narození (dat. nar. a místo nar.), číslo pasu / číslo průkazu totožnosti apod.) |
Důvody zařazení na seznam |
Datum zařazení na seznam |
1. |
António INJAI (také znám jako „António INDJAI“) |
státní příslušnost: Guinea-Bissau dat. nar.: 20.1.1955 místo nar.: Encheia, sektor Bissorá, oblast Oio, Guinea-Bissau rodiče: Wasna Injai (jméno otce) a Quiritche Cofte (jméno matky) funkce: a) generálporučík b) náčelník generálního štábu ozbrojených sil pas: diplomatický pas č. AAID00435 datum vydání: 18.2.2010 místo vydání: Guinea-Bissau platnost do: 18.2.2013 datum označení ze strany OSN: 18.5.2012 (podle bodu 4 rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 2048 (2012)) odkaz na internetové stránky se zvláštním sdělením Rady bezpečnosti OSN – Interpolu: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5782445 |
António Injai se osobně podílel na plánování a vedení vzpoury, k níž došlo dne 1. dubna 2010 a která vyvrcholila nezákonným zatčením předsedy vlády Carla Gomese Júniora a tehdejšího náčelníka generálního štábu ozbrojených sil Josého Zamory Induty. Během volebního období v roce 2012 Antonio Injai z pozice náčelníka generálního štábu ozbrojených sil činil výhružná prohlášení o svém záměru svrhnout zvolené orgány a zmařit volební proces. Antonio Injai byl zapojen do operačního plánování státního převratu, k němuž došlo dne 12. dubna 2012. V době bezprostředně po převratu vydal první komuniké „vojenského velení“ generální štáb ozbrojených sil, v jehož čele generál Injai stojí. |
3.5.2012 |
2. |
Mamadu TURE (také znám jako „N'Krumah“) |
státní příslušnost: Guinea-Bissau dat. nar.: 26.4.1947 funkce: a) generálmajor b) zástupce náčelníka generálního štábu ozbrojených sil diplomatický pas č. DA0002186 datum vydání: 30.3.2007 místo vydání: Guinea-Bissau platnost do: 26.8.2013 datum označení ze strany OSN: 18.5.2012 (podle bodu 4 rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 2048 (2012)) odkaz na internetové stránky se zvláštním sdělením Rady bezpečnosti OSN – Interpolu: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5782456 |
Člen „vojenského velení“, jež se přihlásilo k odpovědnosti za státní převrat, ke kterému došlo dne 12. dubna 2012. |
3.5.2012 |
3. |
Estêvão NA MENA |
státní příslušnost: Guinea-Bissau dat. nar.: 7.3.1956 funkce: generální inspektor ozbrojených sil datum označení ze strany OSN: 18.5.2012 (podle bodu 4 rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 2048 (2012)) odkaz na internetové stránky se zvláštním sdělením Rady bezpečnosti OSN – Interpolu: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5782449 |
Člen „vojenského velení“, jež se přihlásilo k odpovědnosti za státní převrat, ke kterému došlo dne 12. dubna 2012. |
3.5.2012 |
4. |
Ibraima CAMARÁ (také znám jako „Papa Camará“) |
státní příslušnost: Guinea-Bissau dat. nar.: 11.5.1964 rodiče: Suareba Camará (jméno otce) a Sale Queita (jméno matky) funkce: a) brigádní generál b) náčelník generálního štábu vzdušných ozbrojených sil diplomatický pas č. AAID00437 datum vydání: 18.2.2010 místo vydání: Guinea-Bissau platnost do: 18.2.2013 datum označení ze strany OSN: 18.5.2012 (podle bodu 4 rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 2048 (2012)) odkaz na internetové stránky se zvláštním sdělením Rady bezpečnosti OSN – Interpolu: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5781782 |
Člen „vojenského velení“, jež se přihlásilo k odpovědnosti za státní převrat, ke kterému došlo dne 12. dubna 2012. |
3.5.2012 |
5. |
Daba NAUALNA (také znám jako „Daba Na Walna“) |
státní příslušnost: Guinea-Bissau dat. nar.: 6.6.1966 rodiče: Samba Naualna (jméno otce) a In-Uasne Nanfafe (jméno matky) funkce: a) podplukovník b) mluvčí „vojenského velení“ pas č. SA 0000417 datum vydání: 29.10.2003 místo vydání: Guinea-Bissau platnost do: 10.3.2013 datum označení ze strany OSN: 18.5.2012 (podle bodu 4 rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 2048 (2012)) odkaz na internetové stránky se zvláštním sdělením Rady bezpečnosti OSN – Interpolu: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5782452 |
Mluvčí „vojenského velení“, jež se přihlásilo k odpovědnosti za státní převrat, ke kterému došlo dne 12. dubna 2012. |
3.5.2012 |
▼M10 ————— |
||||
▼M5 ————— |
||||
12. |
Júlio NHATE |
státní příslušnost: Guinea-Bissau dat. nar.: 28.9.1965 funkce: a) podplukovník b) velitel výsadkářského pluku datum označení ze strany OSN: 18.7.2012 (podle bodu 4 rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 2048 (2012)) odkaz na internetové stránky se zvláštním sdělením Rady bezpečnosti OSN – Interpolu: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5782454 |
Člen „vojenského velení“, jež se přihlásilo k odpovědnosti za státní převrat, ke kterému došlo dne 12. dubna 2012. Jako loajální spojenec Antónia Injaiho nese podplukovník Júlio Nhate faktickou odpovědnost za převrat ze dne 12. dubna 2012, neboť řídil vojenskou operaci. |
1.6.2012 |
▼M13 ————— |
||||
▼M10 ————— |
||||
▼M13 ————— |
||||
▼M7 ————— |
||||
▼M10 ————— |
||||
▼M7 ————— |
||||
▼M10 ————— |
||||
▼M13 ————— |
PŘÍLOHA II
Internetové stránky s odkazy na příslušné orgány členských států podle čl. 4 odst. 1, čl. 5 odst. 1 a čl. 8 odst. 1 a adresa Evropské komise pro účely zasílání oznámení
BELGIE
https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions
BULHARSKO
https://www.mfa.bg/en/EU-sanctions
ČESKO
www.financnianalytickyurad.cz/mezinarodni-sankce.html
DÁNSKO
https://um.dk/udenrigspolitik/sanktioner/ansvarlige-myndigheder
NĚMECKO
https://www.bmwi.de/Redaktion/DE/Artikel/Aussenwirtschaft/embargos-aussenwirtschaftsrecht.html
ESTONSKO
https://vm.ee/sanktsioonid-ekspordi-ja-relvastuskontroll/rahvusvahelised-sanktsioonid
IRSKO
https://www.dfa.ie/our-role-policies/ireland-in-the-eu/eu-restrictive-measures/
ŘECKO
http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html
ŠPANĚLSKO
https://www.exteriores.gob.es/es/PoliticaExterior/Paginas/SancionesInternacionales.aspx
FRANCIE
http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/
CHORVATSKO
https://mvep.gov.hr/vanjska-politika/medjunarodne-mjere-ogranicavanja/22955
ITÁLIE
KYPR
LOTYŠSKO
LITVA
LUCEMBURSKO
MAĎARSKO
https://kormany.hu/kulgazdasagi-es-kulugyminiszterium/ensz-eu-szankcios-tajekoztato
MALTA
NIZOZEMSKO
https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties
RAKOUSKO
https://www.bmeia.gv.at/themen/aussenpolitik/europa/eu-sanktionen-nationale-behoerden/
POLSKO
https://www.gov.pl/web/dyplomacja/sankcje-miedzynarodowe
https://www.gov.pl/web/diplomacy/international-sanctions
PORTUGALSKO
https://portaldiplomatico.mne.gov.pt/politica-externa/medidas-restritivas
RUMUNSKO
SLOVINSKO
http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi
SLOVENSKO
https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu
FINSKO
ŠVÉDSKO
https://www.regeringen.se/sanktioner
Adresa pro účely oznamování Evropské komisi:
European Commission
Directorate-General for Financial Stability, Financial Services and Capital Markets Union (DG FISMA)
Rue de Spa/Spastraat 2
B-1049 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË
E-mail: [email protected]