(EU) č. 36/2012Nařízení Rady (EU) č. 36/2012 ze dne 18. ledna 2012 o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Sýrii a o zrušení nařízení (EU) č. 442/2011
Publikováno: | Úř. věst. L 16, 19.1.2012, s. 1-32 | Druh předpisu: | Nařízení |
Přijato: | 18. ledna 2012 | Autor předpisu: | Rada Evropské unie |
Platnost od: | 19. ledna 2012 | Nabývá účinnosti: | 19. ledna 2012 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu
NAŘÍZENÍ RADY (EU) č. 36/2012 ze dne 18. ledna 2012 o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Sýrii a o zrušení nařízení (EU) č. 442/2011 (Úř. věst. L 016 19.1.2012, s. 1) |
Ve znění:
Opraveno:
Toto konsolidované znění zohledňuje rozsudky soudů EU týkající se položek na seznamu určených osob a subjektů.
NAŘÍZENÍ RADY (EU) č. 36/2012
ze dne 18. ledna 2012
o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Sýrii a o zrušení nařízení (EU) č. 442/2011
KAPITOLA I
DEFINICE
Článek 1
Pro účely tohoto nařízení se rozumí:
„pobočkou“ finanční nebo úvěrové instituce provozovna bez právní subjektivity, jež tvoří součást finanční nebo úvěrové instituce a jež přímo provádí všechny nebo některé operace tvořící podstatu činnosti finančních nebo úvěrových institucí;
„zprostředkovatelskými službami“:
sjednávání nebo organizování operací týkajících se nákupu, prodeje nebo dodávek zboží a technologií ze třetí země do jakékoli jiné třetí země nebo
prodej nebo nákup zboží a technologií, které jsou umístěny ve třetích zemích, za účelem jejich převodu do jiné třetí země;
„smlouvou nebo obchodní operací“ transakce bez ohledu na její druh a rozhodné právo a bez ohledu na to, zda zahrnuje jednu nebo více smluv nebo podobných závazků uzavřených mezi stejnými nebo různými stranami; v tomto smyslu se „smlouvou“ rozumějí též dluhopisy, záruky nebo přísliby odškodnění, zejména finanční záruky nebo přísliby finančního odškodnění, a úvěry, ať už jsou právně nezávislé či nikoli, a jakákoli související ujednání vyplývající z dané operace nebo s ní související;
„úvěrovou institucí“ úvěrová instituce, jak je definována v čl. 4 bodě 1 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/48/ES ze dne 14. června 2006 o přístupu k činnosti úvěrových institucí a o jejím výkonu ( 1 ), včetně jejích poboček v Unii i mimo ni;
„surovou ropou a ropnými produkty“ produkty uvedené v příloze IV;
„hospodářskými zdroji“ aktiva všeho druhu, ať hmotná nebo nehmotná, movitá či nemovitá, která nejsou finančními prostředky, ale lze je použít k získání finančních prostředků, zboží nebo služeb;
„finanční institucí“
podnik jiný než úvěrová instituce, který vykonává jednu nebo více činností uvedených v bodech 2 až 12 a v bodech 14 a 15 přílohy I směrnice 2006/48/ES, včetně činností směnáren (bureaux de change);
pojišťovna řádně oprávněná v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2002/83/ES ze dne 5. listopadu 2002 o životním pojištění ( 2 ), pokud provádí činnosti, na které se vztahuje tato směrnice;
investiční podnik, jak je definován v čl. 4 odst. 1 bodě 1 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/39/ES ze dne 21. dubna 2004 o trzích finančních nástrojů ( 3 );
subjekt kolektivního investování, který obchoduje se svými podíly nebo akciemi; nebo
zprostředkovatel pojištění, jak je definován v čl. 2 odst. 5 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/92/ES ze dne 9. prosince 2002 o zprostředkování pojištění ( 4 ), s výjimkou zprostředkovatelů uvedených v čl. 2 odst. 7 uvedené směrnice, pokud zprostředkovávají životní pojištění a jiné služby vztahující se k investicím,
včetně jejich poboček jak v Unii, tak mimo ni;
„zmrazením hospodářských zdrojů“ zabránění jejich použití k získání finančních prostředků, zboží nebo služeb jakýmkoli způsobem, zejména, ale ne výhradně, prodejem, pronájmem nebo zastavením;
„zmrazením finančních prostředků“ zabránění jakémukoli pohybu, převodu, přeměně, použití finančních prostředků, přístupu k nim nebo zacházení s nimi jakýmkoli způsobem, který by vedl k jakékoli změně jejich objemu, výše, umístění, vlastnictví, držby, povahy, určení nebo k jiné změně, která by umožnila použití těchto prostředků, včetně správy portfolia;
„finančními prostředky“ finanční aktiva a hospodářské výhody všeho druhu, mimo jiné:
peníze v hotovosti, šeky, finanční pohledávky, směnky, platební příkazy a jiné platební nástroje;
vklady u finančních institucí nebo jiných subjektů, zůstatky na účtech, pohledávky a závazky z pohledávek;
veřejně i soukromě obchodované cenné papíry a dluhové nástroje, včetně akcií a kapitálových podílů, certifikátů zastupujících cenné papíry, dluhopisů, směnek, opčních listů, dlužních úpisů a smluv o derivátových nástrojích;
úroky, dividendy nebo jiné výnosy či hodnoty pocházející z aktiv nebo jimi vytvářené;
úvěry, práva na započtení, záruky, závazky plnění nebo jiné finanční závazky;
akreditivy, nákladní listy, dodací listy;
dokumenty prokazující podíl na finančních prostředcích nebo na finančních zdrojích;
„zbožím“ též věci, materiály a zařízení;
„pojištěním“ příslib nebo závazek, kterým se jedna nebo více fyzických či právnických osob zavazují, že za úplatu poskytnou v případě vzniku pojistné události jiné osobě či dalším osobám náhradu škody nebo jiné pojistné plnění, jak je stanoveno v příslibu či závazku;
„zajištěním“ činnost sestávající z přebírání rizik postoupených pojišťovnou nebo jinou zajišťovnou nebo v případě společenství zajistitelů známého jako Lloyd’s činnost spočívající v převzetí rizik postoupených členem Lloyd’s, pojišťovnou nebo zajišťovnou jinou než společenstvím zajistitelů známým jako Lloyd’s;
„syrskou úvěrovou nebo finanční institucí“:
jakákoli úvěrová nebo finanční instituce se sídlem v Sýrii, včetně Syrské centrální banky,
jakákoli pobočka nebo dceřiná společnost úvěrových nebo finančních institucí se sídlem v Sýrii, na níž se vztahuje článek 35,
jakákoli pobočka nebo dceřiná společnost úvěrových nebo finančních institucí se sídlem v Sýrii, na níž se nevztahuje článek 35,
jakákoli úvěrová nebo finanční instituce, která nemá sídlo v Sýrii, avšak je kontrolována jednou nebo více osobami či subjekty se sídlem v Sýrii;
„syrskou osobou, subjektem či orgánem“:
syrský stát nebo jakýkoli jeho veřejný orgán,
jakákoli fyzická osoba nacházející se v Sýrii či s bydlištěm v Sýrii,
jakákoli právnická osoba, subjekt nebo orgán se sídlem v Sýrii,
jakákoli právnická osoba, subjekt nebo orgán v Sýrii či mimo Sýrii vlastněná nebo ovládaná přímo nebo nepřímo jednou nebo několika výše uvedenými osobami nebo orgány;
„technickou pomocí“ jakákoliv technická podpora týkající se oprav, vývoje, výroby, montáže, zkoušení, údržby nebo jiných technických služeb, která může mít formu pokynů, poradenství, školení, předávání pracovních znalostí či dovedností nebo konzultací; technická pomoc zahrnuje též ústní formy pomoci;
„územím Unie“ území členských států, na která se vztahuje Smlouva za podmínek v ní stanovených, včetně jejich vzdušného prostoru;
„celním územím Unie“ území, jak je definováno v článku 3 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství ( 5 ).
KAPITOLA II
OMEZENÍ VÝVOZU A DOVOZU
Článek 2
Článek 2a
Zakazuje se:
přímo nebo nepřímo prodávat, dodávat, převádět nebo vyvážet vybavení, zboží nebo technologie, které mohou být použity k vnitřním represím nebo k výrobě a údržbě produktů, které mohou být použity k vnitřním represím a které jsou uvedeny na seznamu v příloze Ia, bez ohledu na to, zda pochází z Unie či nikoli, jakékoli osobě, subjektu či orgánu v Sýrii nebo pro použití v Sýrii;
vědomě a úmyslně se účastnit činností, jejichž předmětem nebo následkem je obcházení zákazu uvedeného v písmeni a).
Článek 2b
Článek 2c
Osoba nebo subjekt předkládající tyto informace předloží rovněž povolení požadovaná tímto nařízením.
Článek 2d
Členský stát může zakázat vývoz zboží dvojího užití uvedeného v čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 428/2009 do Sýrie, anebo může takový vývoz podmínit povolením.
Článek 3
Zakazuje se:
přímo či nepřímo poskytovat technickou pomoc nebo zprostředkovatelské služby související s vybavením, zbožím či technologiemi, které mohou být použity k vnitřním represím nebo k výrobě a údržbě produktů, kterých lze použít k vnitřním represím, a které jsou uvedeny v příloze Ia, jakékoli osobě, subjektu či orgánu v Sýrii nebo pro použití v Sýrii;
přímo či nepřímo poskytovat financování nebo finanční pomoc v souvislosti se zbožím a technologiemi uvedenými v příloze Ia, zahrnující zejména granty, půjčky a pojištění vývozního úvěru, jakož i pojištění a zajištění určené na jakýkoli prodej, dodávku, převod nebo vývoz těchto položek nebo na poskytování související technické pomoci jakékoli osobě, subjektu či orgánu v Sýrii nebo pro použití v Sýrii;
vědomě a úmyslně se účastnit činností, jejichž předmětem nebo následkem je obcházení zákazu uvedeného v písmenech a) a b).
▼M16 —————
Dotčený členský stát uvědomí ostatní členské státy a Komisi o každém povolení uděleném podle prvního pododstavce do čtyř týdnů od jeho udělení.
Poskytování níže uvedených položek podléhá předchozímu povolení příslušného orgánu v dotčeném členském státě, který je určen na internetových stránkách uvedených v příloze III:
technická pomoc či zprostředkovatelské služby související s vybavením, zbožím či technologiemi uvedenými v příloze IX, jakož i související s přímým či nepřímým poskytováním, výrobou či údržbou a použitím takového vybavení, zboží a technologií jakékoli osobě, subjektu či orgánu v Sýrii nebo pro použití v Sýrii;
finanční prostředky nebo finanční pomoc související se zbožím nebo technologiemi uvedenými v příloze IX, zejména granty, půjčky a pojištění vývozního úvěru, jakož i pojištění a zajištění určené na jakýkoli prodej, dodávku, převod nebo vývoz těchto položek nebo pro poskytování související technické pomoci, jakékoli osobě, subjektu či orgánu v Sýrii nebo pro použití v Sýrii.
Příslušné orgány neudělují povolení pro transakce uvedené v prvním pododstavci, pokud mají dostatečné důvody se domnívat, že tyto transakceakce přispějí nebo mohou přispět k vnitřním represím nebo k výrobě či údržbě produktů, které lze použít k vnitřním represím.
Článek 3a
Zakazuje se:
poskytovat přímo či nepřímo finanční prostředky nebo finanční pomoc týkající se zboží a technologií uvednených na společném vojenském seznamu, včetně finančních derivátů, a pojištění a zajištění a zprostředkovatelské služby související s pojištěním a zajištěním pro jakýkoli nákup, dovoz nebo přepravu těchto položek, pokud pocházejí ze Sýrie nebo jsou vyváženy ze Sýrie do jiné země;
vědomě a úmyslně se účastnit činností, jejichž předmětem nebo následkem je obcházení zákazů uvedených v písmenu a).
Článek 3b
Článek 3a se nepoužije na poskytnutí finančních prostředků nebo finanční pomoci, včetně finančních derivátů a pojištění a zajištění a zprostředkovatelských služeb souvisejících s pojištěním a zajištěním pro jakýkoli dovoz nebo přepravu zboží a technologií uvedených na společném vojenském seznamu, pokud pocházejí ze Sýrie nebo jsou vyváženy ze Sýrie do jiné země, prováděné podle bodu10 rezoluce Rady bezpečnosti OSN 2118 (2013) a souvisejících rozhodnutí výkonné rady OPCW, které jsou v souladu s cílem Úmluvy o chemických zbraních.
Článek 4
Článek 5
Zakazuje se:
přímo či nepřímo poskytovat technickou pomoc nebo zprostředkovatelské služby související se zařízením, technologiemi a programovým vybavením uvedenými v příloze V nebo s poskytováním, výrobou, údržbou a používáním zařízení a technologií uvedených v příloze V nebo s poskytováním, provozem, údržbou nebo aktualizací programového vybavení uvedeného v příloze V jakékoli osobě, subjektu či orgánu v Sýrii nebo pro použití v Sýrii;
přímo či nepřímo poskytovat financování nebo finanční pomoc v souvislosti se zařízením, technologiemi a programovým vybavením uvedenými v příloze V jakékoli osobě, subjektu či orgánu v Sýrii nebo pro použití v Sýrii,;
poskytovat jakékoli služby související se sledováním nebo odposlechem telekomunikací nebo internetu syrskému státu, jeho vládě, jeho veřejným orgánům, podnikům a institucím nebo jakékoli osobě nebo subjektu jednajícím jejich jménem nebo pod jejich vedením, nebo v jejich přímý či nepřímý prospěch a
vědomě a úmyslně se účastnit jakékoli činnosti, jejímž cílem nebo důsledkem je obcházení zákazů uvedených v písmenech a), b) nebo c);
pokud k tomu příslušný orgán daného členského státu uvedený na internetových stránkách, jejichž seznam je obsažen v příloze III, nedal předchozí povolení na základě čl. 4 odst. 2.
Článek 6
Zakazuje se:
dovážet do Unie surovou ropu nebo ropné produkty, pokud
pocházejí ze Sýrie nebo
byly vyvezeny ze Sýrie;
nakupovat ropu nebo ropné produkty, které se nachází v Sýrii nebo které pocházejí ze Sýrie;
přepravovat ropu nebo ropné produkty, jestliže pocházejí ze Sýrie nebo jsou vyváženy ze Sýrie do jiné země;
přímo či nepřímo poskytovat financování nebo finanční pomoc, včetně finančních derivátů, jakož i pojištění a zajištění v souvislosti se zákazy stanovenými v písmeni a);
přímo či nepřímo poskytovat financování nebo finanční pomoc, včetně finančních derivátů, jakož i pojištění a zajištění v souvislosti se zákazy stanovenými v písmenech b) a c) a
vědomě a úmyslně se účastnit činností, jejichž přímým nebo nepřímým cílem nebo důsledkem je obcházení zákazů uvedených v písmenech a), b), c), d) nebo da).
Článek 6a
Odchylně od čl. 6 písm. b), c) a e) a v případech neuvedených v odstavci 1 tohoto článku může příslušný orgán členského státu uvedený na internetových stránkách, jejichž seznam je obsažen v příloze III, povolit nákup a přepravu ropných produktů v Sýrii nebo poskytnutí souvisejících finančních prostředků nebo finanční pomoci, za všeobecných a zvláštních podmínek, které považuje za vhodné, pokud:
jediným účelem tohoto nákupu a přepravy je poskytnutí humanitární pomoci v Sýrii nebo pomoci civilnímu obyvatelstvu v Sýrii a
tímto nákupem a přepravou není porušen žádný ze zákazů stanovených tímto nařízením.
Dotčený členský stát uvědomí ostatní členské státy a Komisi o každém povolení uděleném podle tohoto odstavce do dvou týdnů od jeho udělení. Oznámení musí obsahovat podrobné údaje o právnické osobě, subjektu či orgánu, kterému bylo povolení uděleno, a o jeho humanitární činnosti v Sýrii.
Článek 6b
Zákazy stanovené v čl. 6 písm. b), c) a e) se nevztahují na nákup nebo přepravu ropných produktů v Sýrii nebo související poskytování finančních prostředků nebo finanční pomoci diplomatickými zastoupeními či konzulárními úřady, pokud jsou tyto produkty nakupovány nebo přepravovány pro služební účely tohoto zastoupení či úřadu.
Článek 7
Zákazy uvedené v článku 6 se nevztahují na:
plnění závazku do dne 15. listopadu 2011 včetně, který vyplývá ze smlouvy uzavřené přede dnem 2. září 2011, a to za předpokladu, že fyzická či právnická osoba, subjekt nebo orgán, které hodlají plnit dotyčný závazek, oznámí danou činnost nebo operaci alespoň sedm pracovních dnů předem příslušnému orgánu členského státu, ve kterém jsou usazeny, uvedenému v seznamu internetových stránek v příloze III, nebo
nákup ropy nebo ropných produktů, které byly vyvezeny ze Sýrie přede dnem 2. září 2011, nebo pokud k vývozu došlo podle písmene a) do dne 15. listopadu 2011 včetně.
Článek 7a
Zakazuje se:
přímo či nepřímo prodávat, dodávat, převádět nebo vyvážet palivo pro tryskové motory a aditiva do paliva uvedená v příloze Va jakékoli osobě, subjektu či orgánu v Sýrii nebo pro použití v Sýrii;
poskytovat financování nebo finanční pomoc, včetně finančních derivátů, a rovněž pojištění a zajištění související s prodejem, dodávkami, převodem nebo vývozem paliva pro tryskové motory a aditiv do paliva uvedených v příloze Va jakékoli osobě, subjektu či orgánu v Sýrii nebo pro použití v Sýrii;
poskytovat zprostředkovatelské služby v souvislosti s prodejem, dodávkami, převodem nebo vývozem paliva pro tryskové motory a aditiv do paliva uvedených v příloze Va jakékoli osobě, subjektu či orgánu v Sýrii nebo pro použití v Sýrii.
Zákaz stanovený v odstavci 1 se nevztahuje na:
palivo pro tryskové motory a aditiva do paliva uvedené v příloze Vb používané výlučně civilními letadly nepocházejícími ze Sýrie, která přistávají v Sýrii, za podmínky, že jsou určeny a využívány výhradně k účelům pokračování letového provozu letadla, do něhož byly natankovány;
palivo pro tryskové motory a aditiva do paliva uvedené v příloze Vb používané výlučně určenými syrskými leteckými dopravci uvedenými na seznamu v přílohách II a IIa, kteří provádějí evakuace ze Sýrie v souladu s čl. 16 písm. h);
palivo pro tryskové motory a aditiva do paliva uvedené v příloze Vb používané výlučně syrskými leteckými dopravci neuvedenými na seznamu, kteří provádějí evakuace ze Sýrie nebo uvnitř Sýrie.
Článek 8
Příloha VI obsahuje klíčové zařízení a technologie pro tyto obory syrského odvětví ropy a zemního plynu:
průzkum zaměřený na surovou ropu a zemní plyn;
těžba surové ropy a zemního plynu;
rafinace;
zkapalňování zemního plynu.
Článek 9
Zakazuje se:
přímo či nepřímo poskytovat technickou pomoc nebo zprostředkovatelské služby související se zařízením ►C3 a technologiemi, které jsou uvedeny v příloze VI, nebo s poskytováním, výrobou, údržbou a používáním zboží uvedeného v příloze VI jakékoli syrské osobě, subjektu či orgánu; ◄
přímo či nepřímo poskytovat financování nebo finanční pomoc v souvislosti se zařízením a technologiemi uvedeným v příloze VI jakékoli syrské osobě, subjektu či orgánu a
vědomě a úmyslně se účastnit jakékoli činnosti, jejímž cílem nebo následkem je obcházení zákazů uvedených v písmenech a) nebo b) výše.
Článek 9a
Odchylně od článků 8 a 9 mohou příslušné orgány členských států uvedené na internetových stránkách, jejichž seznam je uveden v příloze III, povolit za podmínek, které uznají za vhodné, prodej, dodávání, převádění nebo vývoz klíčových zařízení nebo technologií uvedených v příloze VI nebo poskytování související technické pomoci nebo zprostředkovatelských služeb či financování nebo finanční pomoci za předpokladu, že jsou splněny tyto podmínky:
příslušný orgán na základě informací, které má k dispozici, včetně informací poskytnutých osobou, subjektem nebo orgánem žádajícím o povolení, shledal, že je rozumné přijmout závěr, že:
účelem dotčených činností je poskytování pomoci syrskému civilnímu obyvatelstvu, zejména za účelem uspokojení humanitárních potřeb, podpory při zajišťování základních služeb, rekonstrukce nebo obnovení hospodářské činnosti, anebo dosažení jiných cílů v sociální oblasti;
dotčené činnosti nevedou ke zpřístupnění finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů přímo ani nepřímo osobě, subjektu či orgánu uvedenému v článku 14 nebo v jeho prospěch;
dotčenými činnostmi není porušen žádný zákaz stanovený tímto nařízením;
dotčený členský stát předem konzultoval osobu, subjekt nebo orgán určený syrskou Národní koalicí opozičních a revolučních sil, pokud jde mimo jiné o:
určení učiněné příslušným orgánem podle písm. a) bodů i) a ii);
dostupnost informací naznačujících, že se dotčené činnosti týkají finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů zpřístupněných přímo nebo nepřímo osobě, subjektu nebo orgánu uvedeném v článku 2 nařízení (ES) č. 2580/2001 nebo článku 2 nařízení (ES) č. 881/2002 nebo v jejich prospěch,
a tato osoba, subjekt nebo orgán určený syrskou Národní koalicí opozičních a revolučních sil pro dotčený členský stát vyjádřila názor;
jestliže názor osoby, subjektu nebo orgánu určeného syrskou Národní koalicí opozičních a revolučních sil není obdržen do 30 dnů ode dne, kdy byl vyžádán, může příslušný orgán rozhodnout o udělení nebo neudělení povolení.
Článek 10
Článek 11
Zakazuje se přímo či nepřímo prodávat, dodávat, převádět nebo vyvážet nové syrské bankovky a mince vytištěné či vyražené v Unii Syrské centrální bance.
Článek 11a
Zakazuje se:
přímo nebo nepřímo prodávat, dodávat, převádět nebo vyvážet zlato, drahé kovy a diamanty uvedené v příloze VIII bez ohledu na to, zda pocházejí z Unie či nikoli, vládě Sýrie, jejím veřejným orgánům, podnikům a institucím, syrské centrální bance, jakékoli osobě, subjektu nebo orgánu jednajícímu jejich jménem nebo podle jejich pokynů nebo jakémukoli subjektu či orgánu, který je jimi vlastněn či ovládán;
přímo nebo nepřímo nakupovat, dovážet či přepravovat zlato, drahé kovy a diamanty uvedené v příloze VIII bez ohledu na to, zda dotčené položky pocházejí ze Sýrie či nikoli, od vlády Sýrie, jejích veřejných orgánů, podniků a institucí, syrské centrální banky a jakékoli osoby, subjektu nebo orgánu jednajícího jejich jménem nebo podle jejich pokynů nebo od jakéhokoli subjektu či orgánu, který je jimi vlastněn či ovládán; a
přímo nebo nepřímo poskytovat technickou pomoc nebo zprostředkovatelské služby, financování nebo finanční pomoc související se zbožím uvedeným v písmenech a) a b) vládě Sýrie, jejím veřejným orgánům, podnikům a institucím, syrské centrální bance a jakékoli osobě, subjektu nebo orgánu jednajícímu jejich jménem nebo podle jejich pokynů nebo jakémukoli subjektu či orgánu, který je jimi vlastněn či ovládán.
Článek 11b
Zakazuje se:
přímo nebo nepřímo prodávat, dodávat, převádět či vyvážet luxusní zboží uvedené na seznamu v příloze X v do Sýrie;
podílet se vědomě a záměrně na činnostech, jejichž cílem nebo následkem je přímo či nepřímo obcházení zákazu uvedeného v písmenu a).
Článek 11c
KAPITOLA III
OMEZENÍ ÚČASTI V PROJEKTECH INFRASTRUKTURY
Článek 12
Zakazuje se:
prodávat, dodávat, převádět nebo vyvážet vybavení nebo technologie uvedené v příloze VII, které mají být použity při výstavbě nebo montáži nových elektráren na výrobu elektřiny v Sýrii;
přímo či nepřímo poskytovat technickou pomoc, financování nebo finanční pomoc, včetně finančních derivátů, jakož i pojištění či zajištění v souvislosti s projekty uvedenými v písmenu a).
KAPITOLA IV
OMEZENÍ FINANCOVÁNÍ NĚKTERÝCH PODNIKŮ
Článek 13
Zakazuje se:
poskytovat jakékoli finanční půjčky nebo úvěry jakékoli syrské osobě, subjektu či orgánu podle odstavce 2;
nabývat nebo zvyšovat účast v jakékoli syrské osobě, subjektu či orgánu podle odstavce 2;
zřizovat jakékoli společné podniky s jakoukoli syrskou osobou, subjektem či orgánem podle odstavce 2;
vědomá a úmyslná účast na činnostech, jejichž cílem nebo důsledkem je obcházení zákazů uvedených v písmenech a), b) nebo c).
Zákaz uvedený v odstavci 1 se vztahuje na jakoukoli syrskou osobu, subjekt či orgán zabývající se:
průzkumem, těžbou nebo rafinací surové ropy nebo
výstavbou nebo montáží nových elektráren na výrobu elektřiny.
Pouze pro účely odstavce 2 se rozumí:
„průzkum surové ropy“ průzkum, vyhledávání a správa zásob ropy, jakož i poskytování geologických služeb ve vztahu k těmto zásobám;
„rafinací surové ropy“ zpracování, úprava nebo příprava ropy pro účely konečného prodeje pohonných hmot spotřebitelům.
Zákazy uvedenými v odstavci 1:
není dotčeno plnění závazků vyplývajících ze smluv nebo dohod v souvislosti s:
průzkumem, produkcí nebo rafinací surové ropy, které byly uzavřeny přede dnem 23. září 2011;
výstavbou nebo montáží nových elektráren na výrobu elektřiny, které byly uzavřeny přede dnem 19. ledna 2012.
nebrání zvýšení účasti v souvislosti s:
průzkumem, produkcí nebo rafinací surové ropy, pokud toto zvýšení účasti představuje závazek podle dohody uzavřené přede dnem 23. září 2011;
výstavbou nebo montáží nových elektráren na výrobu elektřiny, pokud toto zvýšení představuje závazek podle dohody uzavřené přede dnem 19. ledna 2012.
Článek 13a
Odchylně od čl. 13 odst. 1 mohou příslušné orgány členských států uvedené na internetových stránkách, jejichž seznam je uveden v příloze III, povolit za podmínek, které uznají za vhodné, poskytnutí jakékoli finanční půjčky nebo úvěru jakékoli syrské osobě, subjektu či orgánu uvedenému v čl. 13 odst. 2 písm. a), nabytí nebo zvýšení účasti v nich nebo zřízení jakéhokoli společného podniku s nimi za předpokladu, že jsou splněny tyto podmínky:
příslušný orgán na základě informací, které má k dispozici, včetně informací poskytnutých osobou, subjektem nebo orgánem žádajícím o povolení, shledal, že je rozumné přijmout závěr, že:
účelem dotčených činností je poskytování pomoci syrskému civilnímu obyvatelstvu, zejména za účelem uspokojení humanitárních potřeb, podpory při zajišťování základních služeb, rekonstrukce nebo obnovení hospodářské činnosti, anebo dosažení jiných cílů v sociální oblasti;
dotčené činnosti nevedou ke zpřístupnění finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů přímo ani nepřímo osobě, subjektu či orgánu uvedenému v článku 14 nebo v jeho prospěch;
dotčenými činnostmi není porušen žádný zákaz stanovený tímto nařízením;
dotčený členský stát předem konzultoval osobu, subjekt nebo orgán určený syrskou Národní koalicí opozičních a revolučních sil, pokud jde mimo jiné o:
určení učiněné příslušným orgánem podle písm. a) bodů i) a ii);
dostupnost informací naznačujících, že se dotčené činnosti týkají finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů zpřístupněných přímo nebo nepřímo osobě, subjektu nebo orgánu uvedeném v článku 2 nařízení (ES) č. 2580/2001 nebo článku 2 nařízení (ES) č. 881/2002 nebo v jejich prospěch,
a tato osoba, subjekt nebo orgán určený syrskou Národní koalicí opozičních a revolučních sil pro dotčený členský stát vyjádřila názor;
jestliže názor osoby, subjektu nebo orgánu určeného syrskou Národní koalicí opozičních a revolučních sil není obdržen do 30 dnů ode dne, kdy byl vyžádán, může příslušný orgán rozhodnout o udělení nebo neudělení povolení.
KAPITOLA V
ZMRAZENÍ FINANČNÍCH PROSTŘEDKŮ A HOSPODÁŘSKÝCH ZDROJŮ
Článek 14
Článek 15
Přílohy II a IIa mají následující obsah:
Příloha II obsahuje seznam fyzických nebo právnických osob, subjektů a orgánů, které byly v souladu s čl. 19 odst. 1 rozhodnutí Rady 2011/782/SZBP určeny Radou jako osoby či orgány odpovědné za násilné represe proti civilnímu obyvatelstvu v Sýrii, jako osoby či subjekty, které mají prospěch z tohoto režimu nebo které jej podporují, a fyzické či právnické osoby a subjekty s nimi spojené a na něž se nepoužije článek 21 tohoto nařízení.
Příloha IIa obsahuje seznam subjektů, které byly v souladu s čl. 19 odst. 1 rozhodnutí Rady 2011/782/SZBP určeny Radou jako subjekty spojené s osobami či subjekty odpovědnými za násilné represe proti civilnímu obyvatelstvu v Sýrii nebo osobami či subjekty, které mají prospěch z tohoto režimu nebo které jej podporují a na něž se použije článek 21 tohoto nařízení.
Seznam v příloze II rovněž zahrnuje fyzické a právnické osoby, subjekty a orgány, o kterých Rada v souladu s čl. 28 odst. 2 rozhodnutí Rady 2013/255/SZBP ( 11 ) rozhodla, že spadají do některé z těchto kategorií:
přední podnikatelé působící v Sýrii;
členové rodin Asadů a Machlúfů;
ministři syrské vlády, kteří byli u moci po květnu 2011;
příslušníci syrských ozbrojených sil v hodnosti „plukovníka“ nebo v odpovídající hodnosti či v hodnosti vyšší, kteří byli ve funkci po květnu 2011;
příslušníci syrských bezpečnostních a zpravodajských služeb, kteří byli ve funkci po květnu 2011;
členové milic spolupracujících s režimem;
osoby, subjekty, jednotky, agentury, orgány nebo instituce činné v oblasti šíření chemických zbraní.
a fyzické nebo právnické osoby a subjekty s nimi spojené, na které se článek 21 tohoto nařízení nevztahuje.
Článek 16
Odchylně od článku 14 mohou příslušné orgány členských států určené na webových stránkách, jejichž seznam je uveden v příloze III, povolit za podmínek, které považují za vhodné, uvolnění některých zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů anebo zpřístupnění některých finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů, pokud rozhodly, že tyto finanční prostředky nebo hospodářské zdroje jsou:
nezbytné pro uspokojení základních potřeb fyzických nebo právnických osob, subjektů a orgánů uvedených v přílohách II a IIa a rodinných příslušníků závislých na těchto fyzických osobách, včetně úhrad za potraviny, plateb nájemného nebo splácení hypoték, plateb za léky a lékařskou péči, plateb daní, pojistného a poplatků za veřejné služby;
určeny výlučně k hrazení přiměřených profesních odměn a náhradě výdajů vzniklých v souvislosti s poskytováním právních služeb;
určeny výlučně k hrazení poplatků nebo nákladů na běžné vedení nebo správu zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů;
nezbytné k úhradě mimořádných výdajů, pokud příslušný orgán oznámil příslušným orgánům ostatních členských států a Komisi alespoň dva týdny před udělením povolení důvody, pro něž se domnívá, že by mělo být dané povolení uděleno;
v případech, na které se nevztahuje článek 16b, určené k platbě na účet nebo z účtu diplomatického zastoupení či konzulárního úřadu nebo mezinárodní organizace požívající výsad podle mezinárodního práva, pokud mají být tyto platby použity pro služební účely diplomatického zastoupení či konzulárního úřadu nebo mezinárodní organizace;
▼M38 —————
nezbytné k zajištění lidské bezpečnosti nebo ochrany životního prostředí;
nezbytné pro účely evakuace ze Sýrie;
určeny výlučně pro platby syrských státních subjektů nebo Syrské centrální banky uvedených v přílohách II a IIa jménem Syrské arabské republiky ve prospěch OPCW za činnosti vykonané v rámci ověřovací mise OPCW a za likvidaci syrských chemických zbraní, včetně zejména plateb ve prospěch zvláštního svěřeneckého fondu OPCW na činnosti související s úplným zničením syrských chemických zbraní mimo území Syrské arabské republiky.
Dotčený členský stát uvědomí ostatní členské státy a Komisi o každém povolení uděleném podle tohoto článku do čtyř týdnů po jeho udělení.
Článek 16a
Zákazy stanovené v čl. 14 odst. 1 a 2 se do 1. června 2025 nepoužijí na zpřístupnění finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů nezbytných k zajištění včasného poskytnutí humanitární pomoci nebo na podporu jiných činností, které podporují základní lidské potřeby, pokud tuto pomoc poskytují a jiné činnosti provádějí:
OSN, včetně jejích programů, fondů a dalších subjektů a orgánů, jakož i její specializované agentury a přidružené organizace;
mezinárodní organizace;
humanitární organizace se statusem pozorovatele ve Valném shromáždění OSN a členové těchto humanitárních organizací;
dvoustranně nebo mnohostranně financované nevládní organizace, které se účastní plánů humanitární reakce OSN, plánů OSN na podporu uprchlíků, jiných výzev OSN nebo humanitárních uskupení koordinovaných Úřadem OSN pro koordinaci humanitárních záležitostí;
organizace a agentury, kterým Unie udělila osvědčení o humanitárním partnerství nebo které jsou certifikovány nebo uznány členským státem v souladu s vnitrostátními postupy;
specializované agentury členských států nebo
zaměstnanci, příjemci grantů, dceřiné společnosti nebo prováděcí partneři subjektů uvedených v písmenech a) až f), pokud a nakolik jednají jako takoví.
Článek 16b
Zákaz stanovený v čl. 14 odst. 2 se nevztahuje na finanční prostředky nebo hospodářské zdroje zpřístupněné z účtů diplomatického zastoupení či konzulárního úřadu, pokud jsou tyto finanční prostředky nebo hospodářské zdroje poskytnuty pro služební účely tohoto zastoupení či úřadu v souladu s článkem 6b.
Článek 17
Odchylně od článku 14 mohou příslušné orgány členských států uvedené na seznamu internetových stránek v příloze III povolit za podmínek, které považují za vhodné, uvolnění některých zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů anebo zpřístupnění některých finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů, pokud rozhodly, že poskytnutí těchto finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů je nezbytné k pokrytí základních energetických potřeb civilního obyvatelstva Sýrie, pokud příslušný orgán oznámil u každé smlouvy o dodávce příslušným orgánům ostatních členských států a Komisi alespoň čtyři týdny před udělením povolení důvody, pro něž se domnívá, že by mělo být dané povolení uděleno.
Článek 18
Odchylně od článku 14 mohou příslušné orgány v členských státech uvedené na internetových stránkách, jejichž seznam je uveden v příloze III, povolit uvolnění některých zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů, pokud jsou splněny tyto podmínky:
finanční prostředky nebo hospodářské zdroje jsou předmětem rozhodčího nálezu, který byl vydán před zařazením fyzické nebo právnické osoby, subjektu nebo orgánu uvedených v článku 14 na seznam v příloze II nebo IIa, nebo předmětem soudního či správního rozhodnutí vydaného v Unii nebo soudního rozhodnutí vykonatelného v příslušném členském státě před tímto dnem či po něm;
finanční prostředky nebo hospodářské zdroje budou použity výlučně k uspokojení pohledávek zajištěných takovým rozhodnutím nebo uznaných jako platné takovým rozhodnutím v mezích stanovených platnými právními předpisy, kterými se řídí práva osob uplatňujících takové nároky;
rozhodnutí není ve prospěch fyzické nebo právnické osoby, subjektu nebo orgánu uvedených v příloze II nebo IIa;
uznání rozhodnutí není v rozporu s veřejným pořádkem v daném členském státě.
Článek 19
Ustanovení čl. 14 odst. 2 se nevztahují na připisování na zmrazené účty:
úroků nebo jiných výnosů z těchto účtů,
plateb splatných podle smluv, dohod nebo závazků uzavřených nebo vzniklých přede dnem, od nějž se na tyto účty vztahuje toto nařízení nebo
plateb splatných podle soudních nebo správních rozhodnutí nebo rozhodčích nálezů vydaných v člemském státě nebo vykonatelných v dotčeném členském státě,
pokud jsou veškeré takové úroky, jiné výnosy a platby zmrazeny podle čl. 14 odst. 1.
Článek 20
Odchylně od článku 14 a v případě, kdy je splatná platba osoby, subjektu nebo orgánu uvedených v příloze II nebo IIa na základě smlouvy nebo dohody, které byly dotčenými osobami, subjekty nebo orgány uzavřeny přede dnem, kdy byly tyto osoby, subjekty nebo orgány určeny, nebo na základě závazku, který jim vznikl před tímto dnem, mohou příslušné orgány členských států, uvedené na internetových stránkách, jejichž seznam je obsažen v příloze III, za podmínek, které považují za vhodné, povolit uvolnění určitých zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů, za předpokladu, že platbu přímo ani nepřímo neobdrží osoba či subjekt uvedený v článku 14.
Článek 20a
Odchylně od článku 14 mohou příslušné orgány členských států určené na internetových stránkách, jejichž seznam je uveden v příloze III, a za podmínek, které uznají za vhodné, povolit převody finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů finančními subjekty, jež jsou uvedeny na seznamu v příloze II nebo IIa, nebo jejich prostřednictvím, pokud takové převody souvisejí s platbou prováděnou osobou nebo subjektem, jež nejsou uvedeny na seznamu v příloze II nebo IIa, v souvislosti s poskytováním finanční podpory syrským státním příslušníkům, kteří se účastní vzdělávání či odborné přípravy nebo jsou zapojeni do akademického výzkumu v Unii, za předpokladu, že příslušný orgán členského státu v konkrétním případě ověřil, že platbu přímo ani nepřímo neobdrží žádná osoba nebo subjekt uvedený na seznamu v příloze II nebo IIa.
Článek 21
Odchylně od čl. 14 odst. 1 může subjekt, který je uveden na seznamu v příloze IIa, po dobu dvou měsíců ode dne, k němuž byl na seznam zařazen, uskutečňovat platby ze zmrazených prostředků nebo hospodářských zdrojů, které obdržel po dni, k němuž byl zařazen na seznam, za předpokladu, že:
tato platba je splatná podle obchodní smlouvy a
příslušný orgán daného členského státu určil, že platbu přímo ani nepřímo neobdrží osoba nebo subjekt zařazený na seznam v příloze II nebo v příloze IIa.
Článek 21a
Odchylně od článku 14 mohou příslušné orgány členských států určené na internetových stránkách, jejichž seznam je uveden v příloze III, a za podmínek, které uznají za vhodné, povolit:
převody finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů syrskou centrální bankou nebo jejím prostřednictvím, jež byly přijaty či zmrazeny po dni jejího zařazení na seznam, pokud takové převody souvisejí s platbou uskutečňovanou na základě konkrétní obchodní smlouvy, nebo
převody finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů syrské centrální bance nebo jejím prostřednictvím, pokud takové převody souvisejí s platbou uskutečňovanou na základě konkrétní obchodní smlouvy,
za předpokladu, že příslušný orgán dotčeného členského státu ověřil na základě individuálního posouzení, že platbu přímo ani nepřímo neobdrží žádná osoba nebo subjekt uvedený na seznamu v příloze II nebo IIa, a za předpokladu, že převod není jinak zakázán tímto nařízením.
Článek 21b
Ustanovení čl. 14 odst. 2 se ve vztahu ke společnosti Syrian Arab Airlines nevztahuje na úkony nebo transakce, jejichž jediným účelem je evakuovat ze Sýrie občany Unie a jejich rodinné příslušníky.
Článek 21c
Odchylně od článku 14 mohou příslušné orgány členských států určené na internetových stránkách, jejichž seznam je uveden v příloze III, za podmínek, které uznají za vhodné, povolit:
převody finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů přijatých ze zemí mimo území Unie, prováděné Syrskou obchodní bankou (Commercial Bank of Syria) nebo jejím prostřednictvím, které byly zmrazeny po dni jejího zařazení na seznam, pokud takové převody souvisejí s platbou uskutečňovanou na základě konkrétní obchodní smlouvy na dodávky zdravotnického vybavení, potravin, přístřeší nebo sanitárního či hygienického vybavení pro potřeby civilního obyvatelstva, nebo
převody finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů přijatých ze zemí mimo území Unie, prováděné ve prospěch Syrské obchodní banky (Commercial Bank of Syria) nebo jejím prostřednictvím, pokud takové převody souvisejí s platbou uskutečňovanou na základě konkrétní obchodní smlouvy na dodávky zdravotnického vybavení, potravin, přístřeší nebo sanitárního či hygienického vybavení pro potřeby civilního obyvatelstva,
za předpokladu, že příslušný orgán dotyčného členského státu ověřil na základě individuálního posouzení, že danou platbu přímo ani nepřímo neobdrží žádná osoba nebo subjekt uvedený na seznamu v příloze II nebo IIa, a za předpokladu, že tento převod není jinak zakázán tímto nařízením.
Článek 22
Zmrazení finančních prostředků a hospodářských zdrojů nebo odmítnutí zpřístupnit finanční prostředky nebo hospodářské zdroje učiněné v dobré víře, že toto jednání je v souladu s tímto nařízením, nezakládá jakoukoli odpovědnost fyzické nebo právnické osoby, subjektu nebo orgánu, které je provádí, ani jejich vedoucích pracovníků či zaměstnanců, neprokáže-li se, že finanční prostředky a hospodářské zdroje byly zmrazeny nebo zadrženy v důsledku nedbalosti.
KAPITOLA VI
OMEZENÍ FINANČNÍCH SLUŽEB
Článek 23
Evropská investiční banka (EIB):
má zakázáno vyplácet finanční prostředky či provádět jakékoli platby v rámci stávajících smluv o úvěru mezi syrským státem nebo jakýmkoli jeho veřejným orgánem a EIB nebo v souvislosti s nimi;
pozastaví provádění všech stávajících smluv o poskytování služeb technické pomoci při projektech financovaných v rámci smluv o úvěru uvedených v písmenu a), z nichž má přímý či nepřímý prospěch syrský stát nebo jakýkoli jeho veřejný orgán a které mají být provedeny v Sýrii.
Článek 24
Zakazuje se:
přímý či nepřímý prodej nebo nákup státních nebo příslušnými veřejnými orgány zaručených dluhopisů emitovaných po dni 19. ledna 2012 ve vztahu k některému z těchto subjektů:
syrskému státu nebo jeho vládě a jeho veřejným orgánům, podnikům a institucím,
syrské úvěrové nebo finanční instituci,
fyzickým či právnickým osobám, subjektům či orgánům jednajícím jménem nebo podle pokynů právnických osob, subjektů či orgánů uvedených v bodech i) nebo ii),
právnickým osobám, subjektům či orgánům, které vlastní nebo ovládají osoby, subjekty či orgány uvedené v bodech i), ii) nebo iii),
poskytovat osobám, subjektům či orgánům uvedeným v písmenu a) zprostředkovatelské služby týkající se státních nebo veřejnými orgány zaručených dluhopisů emitovaných po dni 19. ledna 2012,
napomáhat osobám, subjektům či orgánům uvedeným v písmenu a) při emisi státních nebo příslušnými veřejnými orgány zaručených dluhopisů, a to poskytováním zprostředkovatelských služeb, reklamy nebo jiných služeb týkajících se těchto dluhopisů.
Článek 25
Úvěrovým a finančním institucím, které spadají do oblasti působnosti článku 35, se zakazuje:
zřizovat nové bankovní účty u jakékoli syrské úvěrové nebo finanční instituce;
navazovat nové korespondenční bankovní vztahy s jakýmikoli syrskými úvěrovými nebo finančními institucemi;
otevírat nová zastoupení v Sýrii nebo zřizovat nové pobočky nebo dceřiné společnosti v Sýrii;
zřizovat nové společné podniky s jakýmikoli syrskými úvěrovými nebo finančními institucemi.
Zakazuje se:
povolovat, aby byla v Unii zřizována zastoupení, pobočky nebo dceřiné společnosti syrských úvěrových nebo finančních institucí;
uzavírat dohody pro jakékoli syrské úvěrové nebo finanční instituce nebo jejich jménem, jejichž cílem je zřízení zastoupení, pobočky nebo dceřiné společnosti v Unii;
udělovat povolení k zahájení a výkonu činnosti úvěrové nebo finanční instituce nebo k jakékoli jiné podnikatelské činnosti podléhající předchozímu povolení prováděné zastoupením, pobočkou nebo dceřinou společností jakékoli syrské úvěrové nebo finanční instituce za předpokladu, že činnost zastoupení, pobočky nebo dceřiné společnosti nebyla zahájena přede dnem 19. ledna 2012;
nabývat nebo zvyšovat účasti nebo nabývat jakýkoli jiný vlastnický podíl v úvěrových nebo finančních institucích, na které se vztahuje článek 35, ze strany jakýchkoli syrských úvěrových nebo finančních institucí.
Článek 25a
Odchylně od čl. 25 odst. 1 písm. a) a c) mohou příslušné orgány členských států uvedené na internetových stránkách, jejichž seznam je uveden v příloze III, povolit za podmínek, které uznají za vhodné, zřízení nového bankovního účtu nebo otevření nového zastoupení nebo zřízení nové pobočky nebo dceřiné společnosti za předpokladu, že jsou splněny tyto podmínky:
příslušný orgán na základě informací, které má k dispozici, včetně informací poskytnutých osobou, subjektem nebo orgánem žádajícím o povolení, shledal, že je rozumné přijmout závěr, že:
účelem dotčených činností je poskytování pomoci syrskému civilnímu obyvatelstvu, zejména za účelem uspokojení humanitárních potřeb, podpory při zajišťování základních služeb, rekonstrukce nebo obnovení hospodářské činnosti, anebo dosažení jiných cílů v sociální oblasti;
dotčené činnosti nevedou ke zpřístupnění finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů přímo ani nepřímo osobě, subjektu či orgánu uvedenému v článku 14 nebo v jeho prospěch;
dotčenými činnostmi není porušen žádný zákaz stanovený tímto nařízením;
dotčený členský stát předem konzultoval osobu, subjekt nebo orgán určený syrskou Národní koalicí opozičních a revolučních sil, pokud jde mimo jíné o:
určení učiněné příslušným orgánem podle písm. a) bodů i) a ii);
dostupnost informací naznačujících, že se dotčené činnosti týkají finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů zpřístupněných přímo nebo nepřímo osobě, subjektu nebo orgánu uvedeném v článku 2 nařízení (ES) č. 2580/2001 nebo článku 2 nařízení (ES) č. 881/2002 nebo v jejich prospěch,
a tato osoba, subjekt nebo orgán určený syrskou Národní koalicí opozičních a revolučních sil pro dotčený členský stát vyjádřila názor;
jestliže názor osoby, subjektu nebo orgánu určeného syrskou Národní koalicí opozičních a revolučních sil není obdržen do 30 dnů ode dne, kdy byl vyžádán, může příslušný orgán rozhodnout o udělení nebo neudělení povolení.
Článek 26
Zakazuje se:
poskytovat pojištění nebo zajištění:
syrskému státu, jeho vládě, jeho veřejným orgánům, podnikům nebo institucím nebo
fyzickým nebo právnickým osobám, subjektům či orgánům jednajícím jménem nebo podle pokynů právnických osob, subjektů či orgánů uvedených v bodě i);
vědomě a úmyslně se účastnit činností, jejichž cílem nebo následkem je obcházení zákazů uvedených v písmenu a).
Ustanovení odst. 1 písm. a) bodu ii) nebrání poskytování pojištění nebo zajištění majitelům plavidel, letadel nebo vozidel pronajatých osobami, subjekty či orgány podle odst. 1 písm. a) bodu i), které nejsou uvedeny v přílohách II nebo IIa.
Pro účely odst. 1 písm. a) bodu ii) se má za to, že osoby, subjekty či orgány nejednají podle pokynů osob, subjektů či orgánů uvedených v odst. 1 písm. a) bodě i), pokud jsou tyto pokyny vydávány pro účely dokování, nakládky, vykládky nebo bezpečného tranzitu plavidel nebo parkování, nakládky, vykládky nebo bezpečného tranzitu letadel, která se dočasně nacházejí v syrských vodách nebo v syrském vzdušném prostoru.
KAPITOLA VIA
OMEZENÍ DOPRAVY
Článek 26a
Zakazuje se, v souladu s mezinárodním právem, přijímat výlučně nákladní lety provozované syrskými dopravci a všechny lety provozované společností Syrian Arab Airlines nebo jim poskytovat přístup na letiště v Unii, ledaže se:
jedná o letadlo konající nepravidelnou mezinárodní leteckou dopravní službu a o přistání pro potřeby nikoli obchodní nebo pro potřeby obchodní, avšak nikoli výdělečné, nebo
jedná o letadlo konající pravidelnou mezinárodní leteckou dopravní službu a jedná se o přistání pro potřeby nikoli obchodní,
jak stanoví chicagská Úmluva o mezinárodním civilním letectví nebo Dohoda o tranzitu mezinárodních leteckých služeb.
KAPITOLA VII
OBECNÁ A ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
Článek 27
Nebude uspokojen žádný nárok vyplývající ze smlouvy nebo operace, jejichž plnění nebo uskutečnění bylo přímo nebo nepřímo, zcela nebo částečně dotčeno opatřeními uloženými tímto nařízením, a to včetně náhrady škody nebo jiných nároků tohoto druhu, jako je nárok na náhradu nebo nárok vyplývající ze záruky, zejména nárok na prodloužení doby platnosti nebo vyplacení dluhopisů, záruk nebo příslibu odškodnění v jakékoli formě, zejména finančních záruk nebo příslibů finančního odškodnění, je-li vznesen:
určenými osobami, subjekty nebo orgány uvedenými na seznamu v příloze II nebo IIa;
jakýmikoli jinými syrskými osobami, subjekty či orgány, včetně syrské vlády;
jakýmikoli osobami, subjekty či orgány jednajícími prostřednictvím nebo jménem osob, subjektů nebo orgánů uvedených v písmenech a) nebo b).
Článek 27a
Zakazuje se vědomě a úmyslně se podílet na činnostech, jejichž cílem nebo následkem je obcházení ustanovení článků 2a, 3, 3a, 4, 5, 6, 7a, 8, 9, 11, 11a, 11b, 11c, 12, 13, 14, 24, 25, 26 a 26a.
Článek 28
Ze zákazů stanovených v tomto nařízení nevyplývá pro dotčené fyzické nebo právnické osoby, subjekty nebo orgány žádná odpovědnost, pokud nevěděly a neměly rozumný důvod předpokládat, že svým jednáním tento zákaz porušují.
Článek 29
Aniž jsou dotčeny platné předpisy o ohlašování, důvěrnosti a služebním tajemství, fyzické a právnické osoby, subjekty a orgány:
neprodleně poskytnou příslušnému orgánu členského státu, ve kterém mají bydliště nebo sídlo, uvedenému na internetových stránkách, jejichž seznam je obsažen v příloze III, veškeré informace, které mohou usnadnit dodržování tohoto nařízení, jako jsou účty a částky zmrazené v souladu s článkem 14, a předají tyto informace přímo nebo prostřednictvím členských států Komisi a
spolupracují s tímto příslušným orgánem při každém ověřování těchto informací.
Článek 30
Členské státy a Komise se neprodleně navzájem informují o opatřeních přijatých podle tohoto nařízení a předávají si veškeré důležité informace, které mají k dispozici v souvislosti s tímto nařízením, zejména informace o porušování tohoto nařízení, o obtížích s jeho prosazováním a o rozhodnutích vnitrostátních soudů.
Článek 31
Komise je oprávněna měnit přílohu III na základě informací poskytnutých členskými státy.
Článek 32
Článek 33
Článek 34
Pokud se v tomto nařízení ukládá povinnost oznámit určité skutečnosti Komisi, informovat Komisi nebo s ní jinak komunikovat, použije se pro tyto účely adresa a další kontaktní údaje uvedené v příloze III.
Článek 35
Toto nařízení se použije:
na území Unie včetně jejího vzdušného prostoru;
na palubě každého letadla nebo plavidla v pravomoci některého členského státu;
na každou osobu nacházející se na území Unie nebo mimo něj, která je státním příslušníkem některého členského státu;
na každou právnickou osobu, subjekt nebo orgán založený nebo zřízený podle práva některého členského státu;
na každou právnickou osobu, subjekt nebo orgán v souvislosti s jakoukoli podnikatelskou činností vykonávanou zcela nebo částečně v rámci Unie.
Článek 36
Nařízení (EU) č. 442/2011 se zrušuje.
Článek 37
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
▼M16 —————
PŘÍLOHA Ia
SEZNAM VYBAVENÍ, ZBOŽÍ A TECHNOLOGIÍ, PODLE ČLÁNKU 2a
ČÁST 1
Úvodní poznámky
1. Tato část zahrnuje zboží, software a technologie uvedené na seznamu v příloze I nařízení (ES) č. 428/2009 ( 12 ).
2. Není-li uvedeno jinak, vztahují se referenční čísla použitá v níže uvedeném sloupci nadepsaném „Č.“ na čísla v kontrolním seznamu a sloupec nadepsaný „Popis“ na kontrolní popisy položek dvojího užití uvedených v příloze I nařízení (ES) č. 428/2009.
3. Definice pojmů uváděných v jednoduchých uvozovkách („“) jsou uvedeny v technické poznámce vztahující se k příslušné položce.
4. Definice pojmů uváděných v dvojitých uvozovkách („“) jsou uvedeny v příloze I nařízení (ES) č. 428/2009.
Obecné poznámky
1. Účel kontrol obsažených v této příloze nesmí být mařen vývozem jakéhokoli nekontrolovaného zboží (včetně provozních celků) obsahujícího jednu nebo více kontrolovaných položek, pokud kontrolovaná položka, popř. položky, tvoří podstatný prvek zboží a může být snadno vyjmuta či použita pro jiné účely.
POZN.: Při posuzování, zda má být kontrolovaná položka, popř. položky, považována za podstatný prvek, je nutné přihlížet k faktorům množství, hodnoty a použitého technologického know-how a k jiným zvláštním okolnostem, které by mohly učinit z kontrolované položky nebo kontrolovaných položek podstatný prvek dodávaného zboží.
2. Zboží specifikované v této příloze zahrnuje jak nové, tak použité zboží.
Obecná poznámka k technologii
(Nutno číst ve spojení s oddílem B této části)
1. Prodej, dodávka, převod nebo vývoz „technologie“, která je „potřebná“ pro „vývoj“, „výrobu“ nebo „užití“ zboží, jehož prodej, dodávka, převod nebo vývoz jsou kontrolovány v oddílech A, B, C a D této části, je kontrolován podle ustanovení oddílu E.
2. „Technologie“„potřebná“ pro „vývoj“, „výrobu“ nebo „užití“ zboží podléhajícího kontrole zůstává kontrolována i tehdy, je-li použitelná pro nekontrolované zboží.
3. Kontrola se nevztahuje na takovou „technologii“, která je minimem nutným pro instalaci, provoz, údržbu (kontrolu) a opravu zboží, které není kontrolováno nebo jehož vývoz byl povolen v souladu s tímto nařízením.
4. Kontrola převodu „technologie“ se nevztahuje na informace „veřejně dostupné“, na informace pro „základní vědecký výzkum“ nebo na minimum informací nezbytných pro účely žádostí o patenty.
A. VYBAVENÍ
Č. |
Popis |
I.B.1A004 |
Ochranné a detekční vybavení a součásti, jiné než uvedené v Seznamu vojenského materiálu: a. plynové masky, jejich filtry a dekontaminační zařízení, konstruované nebo upravené pro ochranu proti některé z následujících látek a jejich speciálně konstruovaných součástí: 1. biologickým prostředkům „přizpůsobeným pro případ války“; 2. radioaktivním látkám „přizpůsobeným pro případ války“; 3. bojovým chemickým látkám (CW) nebo 4. „látkám k potlačení nepokojů“, včetně: a. α-bromobenzenacetonitril, bromobenzyl kyanid (CA) (CAS 5798-79-8); b. o-chlorbenzylidenemalononitrilu (o-chlorbenzalmalononitrilu) (CS) (CAS 2698–41–1); c. 2-chloro-1 fenylethanon, ω-chloroacetofenon (CN) (CAS 532-27-4); d. dibenz-(b,f)-1,4-oxazepinu (CR) (CAS 257-07-8); e. 10-chlor-5,10-dihydrofenarsazin, (chlorfenarsazin), (adamzit), (DM) (CAS 578-94-9); f. N-nonanoylmorfolinu, (MPA) (CAS 5299-64-9); b. ochranné oděvy, rukavice a obuv, speciálně konstruované nebo upravené pro ochranu proti některé z následujících látek: 1. biologickým prostředkům „přizpůsobeným pro případ války“; 2. radioaktivním látkám „přizpůsobeným pro případ války“ nebo 3. bojovým chemickým látkám (CW). c. detekční systémy, speciálně konstruované nebo upravené pro detekci nebo identifikaci některé z následujících látek a jejich speciálně konstruované součásti: 1. biologické prostředky „přizpůsobené pro případ války“ 2. radioaktivní látky „přizpůsobené pro případ války“; nebo 3. bojové chemické látky (CW). d. elektronické vybavení určené pro automatickou detekci nebo identifikaci přítomnosti zbytků „výbušnin“ a pro využití technik „stopové detekce“ (např. povrchové akustické vlny, iontové mobilní spektrometrie, diferenční mobilní spektrometrie, hmotnostní spektrometrie). Technická poznámka: „Stopová detekce“ označuje schopnost zaznamenat látku v množství menším než 1 ppm v plynném skupenství nebo 1 mg ve skupenství pevném či kapalném. Poznámka 1: Položka 1A004.d nezahrnuje vybavení speciálně určené pro laboratorní účely. Poznámka 2: Položka 1A004.d nezahrnuje bezpečnostní bezkontaktní průchozí brány Poznámka: Položka 1A004 nezahrnuje: a. osobní dozimetry radioaktivního záření, b. vybavení konstrukčně nebo funkčně omezené na ochranu proti rizikům, která jsou specifická pro bezpečnost domácností a civilní průmysl, včetně: 1. hornictví; 2. těžba kamene; 3. zemědělství 4. farmacie; 5. lékařství; 6. veterinářství; 7. ochrana životního prostředí; 8. nakládání s odpady; 9. potravinářský průmysl. Technické poznámky: 1A004 zahrnuje vybavení a součásti pro detekci radioaktivních materiálů „přizpůsobených pro případ války“, biologických prostředků „přizpůsobených pro případ války“, bojových chemických látek, „simulantů“ nebo „látek k potlačení nepokojů“ nebo za účelem ochrany proti nim, které byly určeny a které byly úspěšně zkoušeny podle národních norem nebo jejichž účinnost v tomto ohledu byla prokázána jiným způsobem, a to i v případech, kdy se u tohoto vybavení a součástí jedná o využití v civilním průmyslu, jako je hornictví, těžba kamene, zemědělství, farmacie, lékařství, veterinářství, ochrana životního prostředí, odpadové hospodářství nebo potravinářský průmysl. „Simulant“ je látka nebo materiál, který je používán jako náhrada toxických látek (biologických prostředků nebo chemických látek) při výcviku, výzkumu, zkoušení nebo hodnocení. |
I.B.9A012 |
„Bezpilotní vzdušné dopravní prostředky“ („UAVs“), přidružené systémy, zařízení a součásti: a. „UAVs“, které mají některou z těchto vlastností: 1. autonomní zařízení schopné řízení letu a navigace (např. autopilot s inertním navigačním systémem) nebo 2. možnost řízeného letu mimo přímý rozsah viditelnosti lidské obsluhy (např. televizuální dálkové ovládání). b. Přidružené systémy, zařízení a součásti: 1. zařízení speciálně konstruovaná pro dálkové ovládání „UAVs“ specifikovaná v položce 9A012.a; 2. systémy pro navigaci, určování polohy, navádění nebo řízení, jiné než uvedené v položce 7 A v příloze I nařízení (ES) č. 428/2009 a speciálně konstruované tak, aby pro „UAVs“ byly schopny poskytnout nezávislé řízení letu a navigaci uvedené v položce 9A012.a.; 3. zařízení a součásti speciálně konstruované pro přeměnu „letadla“ s posádkou na „UAVs“ specifikovaného v položce 9A012.a. 4. pístové motory nasávající vzduch nebo rotační motory s vnitřním spalováním speciálně konstruované nebo upravené pro pohon „UAV“ ve výškách nad 50 000 stop (15 240 metrů). |
I.B.9A350 |
Zařízení pro rozprašování nebo vytváření mlhy speciálně konstruovaná nebo upravená pro montáž do letadel, „vzdušných dopravních prostředků lehčích než vzduch“ nebo bezpilotních vzdušných dopravních prostředků a jejich speciálně konstruované díly: úplná zařízení pro rozprašování nebo vytváření mlhy schopná vytvářet z kapalné suspenze kapičky s počátečním „VMD“ menším než 50 μm při průtoku vyšším než dva litry za minutu; rozstřikovací rámy nebo skupiny jednotek vytvářející aerosol schopné dodávat z kapalné suspenze kapičky s počátečním „VMD“ menším než 50 μm při průtoku větším než dva litry za minutu; jednotky vytvářející aerosol speciálně konstruované pro montáž do zařízení uvedených v položce 9A350.a. a b. Poznámka: Jednotky vytvářející aerosol jsou zařízení speciálně konstruovaná nebo upravená pro montáž do letadla, jako jsou trysky, rotační bubnové rozprašovače a podobná zařízení. Poznámka: Položka 9A350 se nevztahuje na zařízení pro rozprašování nebo vytváření mlhy a díly, u nichž je prokázáno, že nejsou schopné dopravovat biologické prostředky v podobě nakažlivých aerosolů. Technické poznámky: 1. Velikost kapičky pro rozprašovací zařízení nebo trysky speciálně konstruované pro použití v letadlech, „vzdušných dopravních prostředcích lehčích než vzduch“ nebo bezpilotních vzdušných dopravních prostředcích se měří jedním z těchto postupů: a. Dopplerova laserová metoda b. pokročilá laserová difrakční metoda. 2. V položce 9A350 „VMD“ znamená střední objemový průměr a pro zařízení na bázi vody je roven střednímu hmotnostnímu průměru (MMD) |
B. ZKUŠEBNÍ A VÝROBNÍ ZAŘÍZENÍ
Č. |
Popis |
I.B.2B350 |
Zařízení, příslušenství a součásti pro chemickou výrobu: a. reakční nádoby nebo reaktory, též s míchadly, s celkovým vnitřním (geometrickým) objemem větším než 0,1 m3 (100 litrů), avšak menším než 20 m3 (20 000 litrů), které mají všechny povrchy, jež přicházejí do přímého styku se zpracovávanými nebo uchovávanými chemikáliemi, vyrobeny z některého z těchto materiálů: 1. „slitiny“ obsahující více než 25 % hmotnostních niklu a 20 % hmotnostních chromu, 2. fluoropolymery (polymerické nebo eslatomerické materiály s více než 35 % hmotnostních fluoru); 3. sklo (včetně zeskelněného nebo smaltovaného povrchu nebo skleněného obložení); 4. nikl nebo „slitiny“ obsahující více než 40 % hmotnostních niklu, 5. tantal nebo „slitiny“ tantalu, 6. titan nebo „slitiny“ titanu, 7. zirkonium nebo „slitiny“ zirkonia, nebo 8. niob (kolumbium) nebo „slitiny“ niobu; b. míchadla pro použití v reakčních nádobách nebo reaktorech uvedených v položce 2B350.a.; a oběžná kola, lopatky nebo hřídele navržené pro taková míchadla, která mají všechny povrchy, jež přicházejí do přímého styku se zpracovávanými nebo uchovávanými chemikáliemi, vyrobeny z některého z těchto materiálů: 1. „slitiny“ obsahující více než 25 % hmotnostních niklu a 20 % hmotnostních chromu, 2. fluoropolymery (polymerické nebo eslatomerické materiály s více než 35 % hmotnostních fluoru); 3. sklo (včetně zeskelněného nebo smaltovaného povrchu nebo skleněného obložení); 4. nikl nebo „slitiny“ obsahující více než 40 % hmotnostních niklu, 5. tantal nebo „slitiny“ tantalu, 6. titan nebo „slitiny“ titanu, 7. zirkonium nebo „slitiny“ zirkonia, nebo 8. niob (kolumbium) nebo „slitiny“ niobu; c. skladovací zásobníky, kontejnery nebo nádrže s celkovým vnitřním (geometrickým) objemem větším než 0,1 m3 (100 litrů), jež mají všechny povrchy, které přicházejí do přímého styku se zpracovávanými nebo uchovávanými chemikáliemi, vyrobeny z některého z těchto materiálů: 1. „slitiny“ obsahující více než 25 % hmotnostních niklu a 20 % hmotnostních chromu, 2. fluoropolymery (polymerické nebo eslatomerické materiály s více než 35 % hmotnostních fluoru); 3. sklo (včetně zeskelněného nebo smaltovaného povrchu nebo skleněného obložení); 4. nikl nebo „slitiny“ obsahující více než 40 % hmotnostních niklu, 5. tantal nebo „slitiny“ tantalu, 6. titan nebo „slitiny“ titanu, 7. zirkonium nebo „slitiny“ zirkonia, nebo 8. niob (kolumbium) nebo „slitiny“ niobu; d. Výměníky tepla nebo kondenzátory s plochou povrchu pro přenos tepla větší než 0,15 m2, avšak menší než 20 m2; a trubky, desky, kotouče nebo špalky (cívky) konstruované pro takové výměníky tepla nebo kondenzátory, která mají všechny povrchy, jež přicházejí do přímého styku se zpracovávanými nebo uchovávanými chemikáliemi, vyrobeny z některého z těchto materiálů: 1. „slitiny“ obsahující více než 25 % hmotnostních niklu a 20 % hmotnostních chromu, 2. fluoropolymery (polymerické nebo eslatomerické materiály s více než 35 % hmotnostních fluoru); 3. sklo (včetně zeskelněného nebo smaltovaného povrchu nebo skleněného obložení); 4. grafit nebo „uhlíkový grafit“; 5. nikl nebo „slitiny“ obsahující více než 40 % hmotnostních niklu, 6. tantal nebo „slitiny“ tantalu, 7. titan nebo „slitiny“ titanu, 8. zirkonium nebo „slitiny“ zirkonia, 9. karbid křemíku, 10. karbid titanu; nebo 11. niob (kolumbium) nebo „slitiny“ niobu; e. destilační nebo absorpční kolony o vnitřním průměru větším než 0,1 m; a rozdělovače kapaliny, rozdělovače par nebo sběrače kapalin konstruované pro takové destilační nebo absorpční kolony, jež mají všechny povrchy, které přicházejí do přímého styku se zpracovávanými nebo uchovávanými chemikáliemi, vyrobeny z některého z těchto materiálů: 1. „slitiny“ obsahující více než 25 % hmotnostních niklu a 20 % hmotnostních chromu, 2. fluoropolymery (polymerické nebo eslatomerické materiály s více než 35 % hmotnostních fluoru); 3. sklo (včetně zeskelněného nebo smaltovaného povrchu nebo skleněného obložení); 4. grafit nebo „uhlíkový grafit“; 5. nikl nebo „slitiny“ obsahující více než 40 % hmotnostních niklu, 6. tantal nebo „slitiny“ tantalu, 7. titan nebo „slitiny“ titanu, 8. zirkonium nebo „slitiny“ zirkonia, nebo 9. niob (kolumbium) nebo „slitiny“ niobu; f. dálkově ovládaná plnicí zařízení, jež mají všechny povrchy, které přicházejí do přímého styku se zpracovávanými nebo uchovávanými chemikáliemi, vyrobeny z některého z těchto materiálů: 1. „slitiny“ obsahující více než 25 % hmotnostních niklu a 20 % hmotnostních chromu, nebo 2. nikl nebo „slitiny“ obsahující více než 40 % hmotnostních niklu; g. ventily s „nominálním rozměrem“ větším než 10 mm a pouzdra (kostry ventilů) nebo předlisované podložky plášťů konstruované pro takové ventily, jež mají všechny povrchy, které přicházejí do přímého styku se zpracovávanými nebo uchovávanými chemikáliemi, vyrobeny z některého z těchto materiálů: 1. „slitiny“ obsahující více než 25 % hmotnostních niklu a 20 % hmotnostních chromu, 2. fluoropolymery (polymerické nebo eslatomerické materiály s více než 35 % hmotnostních fluoru); 3. sklo (včetně zeskelněného nebo smaltovaného povrchu nebo skleněného obložení); 4. nikl nebo „slitiny“ obsahující více než 40 % hmotnostních niklu; 5. tantal nebo „slitiny“ tantalu, 6. titan nebo „slitiny“ titanu, 7. zirkonium nebo „slitiny“ zirkonia, 8. niob (kolumbium) nebo „slitiny“ niobu; nebo 9. tyto keramické materiály: a. karbid křemíku o čistotě 80 % či více hmotnostních; b. oxid hlinitý (alumina) o čistotě 99,9 % či více hmotnostních; c. oxid zirkončitý (zirkonia); Technická poznámka: „Nominální rozměr“ je definován jako nejmenší průměr vstupu a výstupu. h. vícevrstvé chráněné potrubí vybavené vývodem pro detekci úniku, jež mají všechny povrchy, které přicházejí do přímého styku se zpracovávanými nebo uchovávanými chemikáliemi, vyrobeny z některého z těchto materiálů: 1. „slitiny“ obsahující více než 25 % hmotnostních niklu a 20 % hmotnostních chromu, 2. fluoropolymery (polymerické nebo eslatomerické materiály s více než 35 % hmotnostních fluoru); 3. sklo (včetně zeskelněného nebo smaltovaného povrchu nebo skleněného obložení); 4. grafit nebo „uhlíkový grafit“; 5. nikl nebo „slitiny“ obsahující více než 40 % hmotnostních niklu; 6. tantal nebo „slitiny“ tantalu, 7. titan nebo „slitiny“ titanu, 8. zirkonium nebo „slitiny“ zirkonia, nebo 9. niob (kolumbium) nebo „slitiny“ niobu; i. vícenásobně těsněné vývěvy a vývěvy bez těsnění s maximálním průtokem udávaným výrobcem vyšším než 0,6 m3/h nebo vakuové vývěvy s maximálním výrobcem udávaným průtokem vyšším než 5 m3/h (za standardních podmínek (teplota (273 K (0 °C) a tlak 101,3 kPa)); dále pouzdra (kostry čerpadel), předlisované podložky plášťů, oběžná kola, rotory nebo trysky proudových čerpadel navržené pro taková čerpadla, jež mají všechny povrchy, jejichž veškeré povrchy, které přicházejí do styku se zpracovávanými chemikáliemi, jsou vyrobeny z některého z těchto materiálů: 1. „slitiny“ obsahující více než 25 % hmotnostních niklu a 20 % hmotnostních chromu, 2. keramika; 3. ferosilicium (slitiny železa s vysokým obsahem křemíku); 4. fluoropolymery (polymerické nebo eslatomerické materiály s více než 35 % hmotnostních fluoru); 5. sklo (včetně zeskelněného nebo smaltovaného povrchu nebo skleněného obložení); 6. grafit nebo „uhlíkový grafit“; 7. nikl nebo „slitiny“ obsahující více než 40 % hmotnostních niklu; 8. tantal nebo „slitiny“ tantalu, 9. titan nebo „slitiny“ titanu, 10. zirkonium nebo „slitiny“ zirkonia, nebo 11. niob (kolumbium) nebo „slitiny“ niobu; j. spalovací pece pro likvidaci chemikálií uvedených v položce 1C350 se speciálně konstruovanými systémy přívodu odpadů, speciálními manipulačními systémy a průměrnou teplotou ve spalovací komoře vyšší než 1 273 K (1 000 °C), jež mají všechny povrchy systému přívodu odpadů, které přicházejí do přímého styku s odpadními produkty, vyrobeny z některého z těchto materiálů nebo jsou těmito materiály obloženy: 1. „slitiny“ obsahující více než 25 % hmotnostních niklu a 20 % hmotnostních chromu, 2. keramika nebo 3. nikl nebo „slitiny“ obsahující více než 40 % hmotnostních niklu. Technické poznámky: 1. „Uhlíkový grafit“ je směs amorfního uhlíku a grafitu, kde obsah grafitu činí nejméně 8 % hmotnostních. 2. U materiálů ve výše uvedených položkách se termínem „slitiny“ – pokud není uvedena konkrétní elementární koncentrace – rozumí slitiny, jejichž identifikovaný kov je přítomen ve vyšší hmotnostní míře než jakýkoli jiný prvek. |
I.B.2B351 |
Systémy pro monitorování toxických plynů a související detekční součásti, jiné než uvedené v položce 1A004, a detektory; senzorová zařízení; a vyměnitelné senzorové zásobníky: a. konstruované pro nepřetržitý provoz a použitelné pro zjišťování bojových chemických látek nebo chemikálií uvedených v položce 1C350 při koncentracích nižších než 0,3 mg/m3; nebo b. konstruované pro zjišťování na základě inhibiční aktivity cholinosterasy. |
I.B.2B352 |
Zařízení na zpracování biologických materiálů: a. kompletní biotechnologické vybavení ochranného obalu úrovně P3 nebo P4; Technická poznámka: Úrovně P3 nebo P4 (BL3, BL4, L3, L4) ochranného obalu jsou vymezeny v příručce Světové zdravotnické organizace WHO Laboratory Biosafety (3. vyd. Ženeva 2004). b. fermentory vhodné pro kultivaci patogenních „mikroorganismů“, virů nebo tvorbu toxinů bez úniku aerosolů, jejichž celková kapacita je 20 litrů nebo větší; Technická poznámka: Fermentory zahrnují bioreaktory, chemostaty a systémy s kontinuálním průtokem. c. odstředivé separátory, schopné kontinuálního provozu bez úniku aerosolů, které mají všechny tyto vlastnosti: 1. průtoková rychlost vyšší než 100 litrů za hodinu; 2. součásti jsou z leštěné korozivzdorné oceli nebo titanu; 3. jeden nebo více těsnicích uzávěrů v parním prostoru ochranného obalu a 4. schopné sterilizace parou in situ v uzavřeném prostředí; Technická poznámka: Odstředivé separátory zahrnují též dekantační přístroje. d. průtoková zařízení pro příčnou (tangenciální) filtraci a součásti: 1. průtoková zařízení pro příčnou (tangenciální) filtraci schopná separace patogenních „mikroorganismů“, virů, toxinů nebo buněčných struktur bez úniku aerosolů, které mají všechny tyto vlastnosti: a. celková filtrační plocha je nejméně 1 m2; a b. má některou z těchto vlastností: 1. jsou schopny sterilizace nebo dezinfekce in-situ; nebo 2. užívají jednoúčelové nebo jednorázové prvky pro filtraci; Technická poznámka: V položce 2B352.d.1.b. se sterilizací rozumí zničení všech živých mikrobů v zařízení použitím buď fyzických (např. pára), nebo chemických činidel. Dezinfekce označuje zničení možné mikrobiální infekce v zařízení použitím chemických činidel s germicidálním účinkem. Dezinfekce a sterilizace se liší od sanitace, přičemž druhá činnost znamená čisticí postup mající snížit mikrobiální obsah v zařízení bez toho, aby se nutně dosáhlo zničení veškeré mikrobiální infekce nebo existence. 2. průtokové prvky pro příčnou (tangenciální) filtraci (např. moduly, elementy, kazety, náboje, jednotky nebo desky) s filtrační plochou nejméně 0,2 m2 pro každý prvek a určené pro použití v průtokovém zařízení pro příčnou (tangenciální) filtraci uvedenou v položce 2B352.d.; Poznámka: 2B352.d. nezahrnuje zařízení pro reverzní osmózu uvedené výrobcem. e. parou sterilizovatelné zařízení pro vymrazování s kapacitou kondenzátoru větší než 10 kg ledu za 24 hodin a menší než 1 000 kg ledu za 24 hodin; f. ochranná a obalová zařízení: 1. částečné nebo úplné ochranné obleky nebo masky závislé na vnějším přívodu vzduchu a pracující při pozitivním tlaku; Poznámka: 2B352.f.1. nekontroluje obleky navrhované k nošení se zabudovaným dýchacím přístrojem. 2. Kabinety biologické bezpečnosti třídy III nebo izolátory s podobnými standardy výkonu; Poznámka: V položce 2B352.f.2. zahrnují izolátory též pružné izolátory, sušicí boxy, anaerobní komory a rukávové boxy a digestoře s laminárním prouděním (uzavřené s vertikálním prouděním). g. Komory určené k aerosolovým imunologickým testům s „mikroorganismy“, viry nebo „toxiny“, o kapacitě 1 m3 nebo větší. |
C. MATERIÁLY
Č. |
Popis |
I.B.1C350 |
Chemikálie, které mohou být použity jako prekurzory pro toxické látky chemické látky, a „směsi chemikálií“, které obsahují jednu nebo více těchto látek: POZN.: VIZ TÉŽ SEZNAM VOJENSKÉHO MATERIÁLU A 1C450. 1. thiodiglykol (111-48-8); 2. oxychlorid fosforečný (10025-87-3); 3. dimethyl-methylfosfonát (756-79-6); 4. VIZ SEZNAM VOJENSKÉHO MATERIÁLU PRO methylfosfonoyldifluorid (676-99-3); 5. methylfosfonoyldichlorid (676-97-1); 6. dimethyl-fosfit (DMP) (868-85-9); 7. chlorid fosforitý (7719-12-2); 8. trimethyl-fosfit (TMP) (121-45-9); 9. thionylchlorid (7719-09-7); 10. 1-methylpiperidin-3-ol (3554-74-3); 11. N,N-(diisopropylamino)ethylchlorid (96-79-7); 12. N,N-(diisopropylamino)ethan-1-thiol (5842-07-9); 13. chinuklidin-3-ol (1619-34-7); 14. fluorid draselný (7789-23-3); 15. 2-chlorethan-1-ol (107-07-3); 16. dimethylamin (124-40-3); 17. diethyl-ethylfosfonát (78-38-6); 18. diethyl-N,N-dimethylfosforamidát (2404-03-7); 19. diethyl-fosfit (762-04-9); 20. dimethylamin-hydrochlorid (506-59-2); 21. dichlorid kyseliny ethylfosfonité (1498-40-4); 22. ethylfosfonoyldichlorid (1066-50-8); 23. VIZ SEZNAM VOJENSKÉHO MATERIÁLU PRO ethylfosfonoyldifluorid (753-98-0); 24. fluorovodík (7664-39-3); 25. methyl-difenyl(hydroxy)acetát (76-89-1); 26. dichlorid kyseliny methylfosfonité (676-83-5); 27. N,N-(diisopropylamino)ethan –1-ol (96-80-0); 28. 3,3-dimethylbutan-2-ol (464-07-3); 29. VIZ SEZNAM VOJENSKÉHO MATERIÁLU PRO 0-ethyl2-(diisopropylaminoethyl-methylfosfonit (QL) (57856-11-8); 30. triethylfosfit (122-52-1); 31. chlorid arsenitý (7784-34-1); 32. kyselina difenyl(hydroxy)octová (76-93-7); 33. diethyl-methylfosfonit (15715-41-0); 34. dimethyl-ethylfosfonát (6163-75-3); 35. difluorid kyseliny ethylfosfonité (430-78-4); 36. difluorid kyseliny methylfosfonité (753-59-3); 37. chinuklidin-3-on (3731-38-2); 38. chlorid fosforečný (10026-13-8); 39. 3,3-dimethylbutan-2-on (75-97-8); 40. kyanid draselný (151-50-8); 41. hydrogenfluorid draselný (7789-29-9); 42. hydrogenfluorid amonný neboli bifluorid amonný (1341-49-7); 43. fluorid sodný (7681-49-4); 44. hydrogenfluorid sodný (1333-83-1); 45. kyanid sodný (143-33-9); 46. triethanolamin (102-71-6); 47. sulfid fosforečný (1314-80-3); 48. diisopropylamin (108-18-9); 49. 2-(diethylamino)ethan-1-ol (100-37-8); 50. sulfid sodný (1313-82-2); 51. chlorid sirný (10025-67-9); 52. chlorid sirnatý (10545-99-0); 53. triethanolamin hydrochlorid (637-39-8); 54. (2-chlorethyl)diisopropylamin-hydrochlorid (4261-68-1); 55. kyselina methylfosfonová (993-13-5); 56. diethyl-methylfosfonat (683-08-9); 57. dichlorid N,N-dimethylamid kyseliny fosforečné (677-43-0); 58. triisopropylfosfit (116-17-6); 59. ethyldiethanolamin (139-87-7); 60. O,O-diethylester kyseliny thiofosforečné (2465-65-8); 61. O,O-diethylester kyseliny dithiofosforečné (298-06-6); 62. hexafluorokřemičitan sodný (16893-85-9); 63. methylfosfonothioyldichlorid (676-98-2). Poznámka 1: Pokud jde o vývoz do „států, které nejsou stranami Úmluvy o zákazu chemických zbraní“, položka 1C350 nezahrnuje „směsi chemikálií“ obsahující jednu nebo více chemických látek uvedených v položce 1C350.1, .3, .5, .11, .12, .13, .17, .18, .21, .22, .26, .27, .28, .31, .32, .33, .34, .35, .36, .54, .55, .56, .57 a .63, ve kterých žádná uvedená chemikálie netvoří více než 10 % hmotnostních směsi. Poznámka 2: Položka 1C350 nezahrnuje „směsi chemikálií“ obsahující jednu nebo více chemikálií uvedených v položce 1C350.2, .6, .7, .8, .9, .10, .14, .15, .16, .19, .20, .24, .25, .30, .37, .38, .39, .40, .41, .42, .43, .44, .45, .46, .47, .48, .49, .50, .51, .52, .53, .58, .59, .60, .61 a.62, ve kterých žádná uvedená chemikálie netvoří více než 30 % hmotnostních směsi. Poznámka 3: Položka 1C350 nezahrnuje výrobky označené jako spotřební zboží v balení pro maloobchodní prodej k osobnímu použití nebo v balení pro individuální použití. |
I.B.1C351 |
Lidské patogeny, zoonózy a „toxiny“: a. viry, ať již přírodní, zesílené nebo modifikované, buď ve formě „izolovaných živých kultur“, nebo jako substrát obsahující živou hmotu, která byla úmyslně naočkována nebo nakažena takovou kulturou: 1. virus Andes (ANDV); 2. virus australské encefalitidy (Encefalitida Murray Valley); 3. virus Chikungunya; 4. virus Choclo; 5. virus konžsko-krymské krvácivé horečky; 6. virus horečky Dengue; 7. virus Dobrava-Belgrade; 8. virus východní koňské encefalomyelitidy; 9. virus Ebola; 10. virus Guanarito; 11. virus Hantaan; 12. virus Hendra (Equine morbillivirus); 13. virus japonské encefalitidy; 14. virus Junin; 15. virus horečky Kyasanurského lesa; 16. virus Laguna Negra; 17. virus horečky Lassa; 18. virus vrtivky (Louping ill); 19. virus Lujo; 20. virus lymfocytární choriomeningitidy; 21. virus Machupo; 22. virus Marburg; 23. virus opičích neštovic; 24. virus australské encefalitidy (Encefalitida Murray Valley); 25. Virus Nipah; 26. virus omské hemoragické horečky; 27. virus Oropouche; 28. virus Powassan; 29. virus horečky z Rift Valley; 30. virus Rocio; 31. virus Sabia; 32. virus Seoul; 33. virus Sin nombre; 34. virus encefalitidy St. Louis; 35. virus klíšťové encefalitidy, virus ruské jaro-letní encefalitidy; 36. virus pravých neštovic; 37. virus venezuelské koňské encefalomyelitidy; 38. virus západní koňské encefalomyelitidy; 39. virus žluté zimnice; b. ricketsie, ať již přírodní, zesílené nebo modifikované, buď ve formě „izolovaných živých kultur“, nebo jako substrát obsahující živou hmotu, která byla úmyslně naočkována nebo nakažena takovou kulturou: 1. Coxiella burnetii; 2. Bartonella quintana (Rochalimea quintana, Rickettsia quintana); 3. Rickettsia prowasecki; 4. Rickettsia rickettsii; c. bakterie, ať již přírodní, zesílené nebo modifikované, buď ve formě „izolovaných živých kultur“, nebo jako substrát obsahující živou hmotu, která byla úmyslně naočkována nebo nakažena takovou kulturou: 1. Bacillus anthracis; 2. Brucella abortus; 3. Brucella melitensis; 4. Brucella suis; 5. Chlamydia psittaci; 6. Clostridium botulinum; 7. Francisella tularensis; 8. Burkholderia mallei (Pseudomonas mallei); 9. Burkholderia pseudomallei (Pseudomonas pseudomallei); 10. Salmonella typhi; 11. Shigella dysenteriae; 12. Vibrio cholerae; 13. Yersinia pestis; 14. typy Clostridium perfringens produkující toxin epsylon; 15. enterohemoragická Escherichia coli, sérotyp 0157 a jiné verotoxin produkující sérotypy; d. „toxiny“ a „podjednotky toxinů“: 1. botulinové toxiny; 2. toxiny Clostridium perfringens; 3. conotoxin; 4. ricin; 5. saxitoxin; 6. shiga toxin; 7. toxiny Staphylococcus aureus; 8. tetrodotoxin; 9. verotoxin a bílkoviny podobné shiga toxinu, které inaktivují ribozomy; 10. microcystin (cyanginosin); 11. aflatoxiny; 12. Abrin; 13. cholerový toxin; 14. diacetoxyscirpenol toxin; 15. T-2 toxin; 16. HT-2 toxin; 17. modeccin; 18. volkensin; 19. viscum album Lectin 1 (Viscumin); Poznámka: Položka 1C351.d nezahrnuje botulinové toxiny nebo conotoxiny ve výrobcích, které splňují všechna tato kritéria: 1. jsou farmaceutickými výrobky určenými k podávání pacientům při poskytování zdravotní péče; 2. jsou baleny pro distribuci jako léčiva; 3. jsou schváleny státním orgánem k prodeji jako léčiva. e. houby, ať již přírodní, zesílené nebo modifikované, buď ve formě „izolovaných živých kultur“ nebo jako substrát obsahující živou hmotu, která byla úmyslně naočkována nebo nakažena takovou kulturou: 1. Coccidioides immitis; 2. Coccidioides posadasii. Poznámka: Položka 1C351 nezahrnuje „vakcíny“ nebo „imunotoxiny“. |
I.B.1C352 |
Živočišné patogeny: a. viry, ať již přírodní, zesílené nebo modifikované, buď ve formě „izolovaných živých kultur“, nebo jako substrát obsahující živou hmotu, která byla úmyslně naočkována nebo nakažena takovou kulturou: 1. virus afrického moru prasat; 2. virus influenzy ptáků, který je: a. necharakterizovaný nebo b. definovaný v příloze I bodě 2 směrnice 2005/94/ES (1) jako virus s vysokou patogenitou: 1. viry typu A, které mají IVPI (index intravenózní patogenity) u šestitýdenních kuřat vyšší než 1,2 nebo 2. viry typu A, podtypu H5 nebo H7, u kterých analýza sekvencí nukleotidů prokázala přítomnost mnohočetných bazických aminokyselin v restrikčním místě hemaglutininu podobně jako u jiných virů HPAI, což značí, že hemaglutinin může být štěpen všudypřítomnou hostitelskou proteázou; 3. virus katarální horečky ovcí; 4. virus slintavky a kulhavky; 5. virus neštovic koz; 6. virus Aujezskyho choroby; 7. virus klasického moru prasat; 8. virus Lyssa; 9. virus newcastleské choroby; 10. virus moru malých přežvýkavců; 11. prasečí enterovirus typu 9 (virus vezikulární choroby prasat); 12. virus moru skotu; 13. virus neštovic ovcí; 14. virus těšínské choroby prasat; 15. virus vezikulární stomatitidy; 16. virus nodulární dermatitidy skotu; 17. virus moru koní. b. mykoplasmy, ať již přírodní, zesílené nebo modifikované, buď ve formě „izolovaných živých kultur“, nebo jako substrát obsahující živou hmotu, která byla úmyslně naočkována nebo nakažena takovou kulturou: 1. Mycoplasma mycoides subspecies mycoides SC (malé kolonie); 2. Mycoplasma capricolum subspecies capripneumoniae. Poznámka: Položka 1C352 nezahrnuje „vakcíny“. |
I.B.1C353 |
Genetické prvky a geneticky modifikované organismy: a. geneticky modifikované organismy nebo genetické prvky, které obsahují řetězce nukleové kyseliny související s patogenitou organismů uvedených v položkách 1C351.a., 1C351.b., 1C351.c., 1C351.e., 1C352 nebo 1C354; b. geneticky modifikované organismy nebo genetické prvky, které obsahují řetězce nukleové kyseliny kódující některý z „toxinů“ uvedených v položce 1C351.d. nebo „podjednotek toxinů“. Technické poznámky: 1. Genetické prvky zahrnují kromě jiného chromozómy, genomy, plasmidy, transpozony a vektory, ať již geneticky modifikované nebo nemodifikované. 2. Řetězce nukleové kyseliny související s patogenitou některého z mikroorganismů uvedeného v položkách 1C351.a., 1C351.b., 1C351.c., 1C351.e., 1C352 nebo 1C354 označují jakýkoliv řetězec specifický pro stanovený mikroorganismus, který: a. sám o sobě nebo ve výrobcích, jež jsou jím upraveny nebo do kterých je přenesen, představuje významné nebezpečí pro zdraví člověka, zvířat či rostlin nebo b. je znám tím, že u specifikovaného mikroorganismu nebo jakéhokoliv jiného organismu, do nějž může být vložen nebo jinak začleněn, může způsobovat vážné poškození zdraví člověka, zvířat či rostlin. Poznámka: Položka 1C353 se nevztahuje na řetězce nukleové kyseliny související s patogenitou Enterohaemorrhagic Escherichia coli, sérotyp O157 a jiné řetězce produkující verotoxiny, jiné než kódující verotoxiny nebo jejich podjednotky. |
I.B.1C354 |
Rostlinné patogeny: a. viry, ať již přírodní, zesílené nebo modifikované, buď ve formě „izolovaných živých kultur“, nebo jako substrát obsahující živou hmotu, která byla úmyslně naočkována nebo nakažena takovou kulturou: 1. andský latentní tymovir bramboru; 2. viroid vřetenovitosti hlíz bramboru; b. Bakterie, ať již přírodní, zesílené nebo modifikované, buď ve formě „izolovaných živých kultur“, nebo jako substrát obsahující živou hmotu, která byla úmyslně naočkována nebo nakažena takovou kulturou: 1. Xanthomonas albilineans; 2. Xanthomonas campestris pv. citri včetně kmenů označovaných jako Xanthomonas campestris pv. citri typu A, B, C, D, E nebo jinak klasifikovaných jako Xanthomonas citri, Xanthomonas campestris pv. aurantifolia nebo Xanthomonas campestris pv. Citrumelo; 3. Xanthomonas oryzae pv. Oryzae (Pseudomonas campestris pv. Oryzae); 4. Clavibacter michiganensis subsp. Sepedonicus (Corynebacterium michiganensis subsp. Sepedonicum nebo Corynebacterium Sepedonicum), 5. Ralstonia solanacearum odrůdy 2 a 3 (Pseudomonas solanacearum odrůdy 2 a 3 nebo Burkholderia solanacearum odrůdy 2 a 3); c. Houby, ať již přírodní, zesílené nebo modifikované, buď ve formě „izolovaných živých kultur“, nebo jako substrát obsahující živou hmotu, která byla úmyslně naočkována nebo nakažena takovou kulturou: 1. Colletotrichum coffeanum var. virulans (Colletotrichum kahawae); 2. Cochliobolus miyabeanus (Helminthosporium oryzae); 3. Microcyclus ulei (syn. Dothidella ulei); 4. Puccinia graminis (syn. Puccinia graminis f. sp. tritici); 5. Puccinia striiformis (syn. Puccinia glumarum); 6. Magnaporthe grisea pyricularia grisea/pyricularia oryzae). |
I.B.1C450 |
Toxické chemikálie a toxické prekurzory a „směsi chemikálií“ obsahující některou z těchto látek: POZN.: VIZ TAKÉ POLOŽKY 1C350, 1C351.d. A SEZNAM VOJENSKÉHO MATERIÁLU. a. toxické chemikálie: 1. amiton: O,O-diethyl-S-[2-(diethylamino)ethyl]-fosforothioát (78-53-5) a odpovídající alkylované nebo protonované soli; 2. PFIB: 1,1,3,3,3-pentafluor2-(trifluormethyl)prop1-en (382-21-8); 3. VIZ SEZNAM VOJENSKÉHO MATERIÁLU PRO BZ: Chinuklidin-3-yl-difenyl(hydroxy)acetát (6581-06-2); 4. fosgen: karbonyldichlorid (75-44-5); 5. chlorkyan (506-77-4); 6. kyanovodík (74-90-8); 7. chlorpikrin: trichlornitromethan (76–06–2); Poznámka 1: Pokud jde o vývoz do „států, které nejsou stranami Úmluvy o zákazu chemických zbraní“, položka 1C450 nezahrnuje „směsi chemikálií“ obsahující jednu nebo více chemických látek uvedených v podpoložkách 1C450.a.1 a.a.2., ve kterých žádná uvedená chemikálie netvoří více než 1 % hmotnostní směsi. Poznámka 2: Položka 1C450 nezahrnuje „směsi chemikálií“ obsahující jednu nebo více chemikálií uvedených v položkách 1C450.a.4., .a.5., .a.6. a.a.7., ve kterých žádná uvedená chemikálie netvoří více než 30 % hmotnostních směsi. Poznámka 3: Položka 1C450 nezahrnuje výrobky označené jako spotřební zboží v balení pro maloobchodní prodej k osobnímu použití nebo v balení pro individuální použití. b. toxické prekurzory: 1. Chemikálie, jiné než uvedené v Seznamu vojenského materiálu nebo v položce 1C350, obsahující atom fosforu, na který je vázána jedna methylová, ethylová nebo n-propylová nebo iso-propylová skupina, avšak ne další atomy uhlíku; Poznámka: Položka 1C450 b. 1 nezahrnuje fonofos: O-ethyl-S-fenyl-ethylfosfonodithioát (944-22-9); 2. N,N-dialkyl [methyl, ethyl nebo propyl nebo isopropyl] fosforamidové dihalogenidy, jiné než dichlorid N,N-dimethylamid kyseliny fosforečné; POZN.: Viz položku 1C350.57. pro dichlorid N,N-dimetylamid kyseliny fosforečné. 3. dialkyl [methyl, ethyl, nebo propyl nebo isopropyl] N,N-dialkyl [methyl, ethyl nebo propyl (normal nebo iso)] fosforamidáty, jiné než diethyl-N,N-dimethylfosforamidát uvedený v položce 1C350; 4. N,N-dialkyl [methyl, ethyl, nebo propyl nebo isopropyl] aminoethyl2-chloridy a odpovídající protonované soli, jiné než N,N-(diisopropylamino)ethylchlorid nebo (2-chlorethyl)diisopropylamin-hydrochlorid uvedené v položce 1C350; 5. N,N-dialkyl [methyl, ethyl, nebo propyl nebo isopropyl] aminoethan2-oly a odpovídající protonované soli jiné než N,N-(diisopropylamino)ethan –1-ol (96-80-0) a N,N-(diethylamino)ethan-1-ol (100-37-8) uvedené v položce 1C350; Poznámka: Položka 1C450.b.5. nezahrnuje: a. N,N-(dimethylamino)ethan-1-ol (108-01-0) a příslušné protonované soli; b. protonované soli N,N-(diethylamino)ethan-1-olu (100-37-8); 6. N,N-dialkyl [methyl, ethyl nebo propyl (normal nebo iso)] aminoethan2-thioly a příslušné protonované soli, jiné než N,N-diisopropyl-(beta)-aminoethanthiol uvedený v položce 1C350; 7. viz položka 1C350 týkající se ethyldiethanolaminu (139-87-7); 8. methyldiethanolamin (105-59-9). Poznámka 1: Pokud jde o vývoz do „států, které nejsou stranami Úmluvy o zákazu chemických zbraní“, položka 1C450 nezahrnuje „směsi chemikálií“ obsahující jednu nebo více chemických látek uvedených v podpoložkách 1C450.b.1., .b.2., .b.3., .b.4., .b.5. a.b.6., ve kterých žádná uvedená chemikálie netvoří více než 10 % hmotnostní směsi. Poznámka 2: Položka 1C450 nezahrnuje „směsi chemikálií“ obsahující jednu nebo více chemikálií uvedených v podpoložce 1C450.b.8., ve kterých žádná uvedená chemická látka netvoří více než 30 % hmotnostních směsi. Poznámka 3: Položka 1C450 nezahrnuje výrobky označené jako spotřební zboží v balení pro maloobchodní prodej k osobnímu použití nebo v balení pro individuální použití. |
(1)
Směrnice Rady 2005/94/ES ze dne 20. prosince 2005 o opatřeních Společenství pro tlumení influenzy ptáků (Úř. věst. L 10, 14.1.2006, s. 16). |
D. SOFTWARE
Č. |
Popis |
I.B.1D003 |
„Software“ speciálně konstruovaný nebo upravený tak, aby vybavení umožňovalo plnit funkce stanovené v položce 1A004.c. nebo 1A004.d. |
I.B.2D351 |
„Software“ jiný než uvedený v položce 1D003 speciálně konstruovaný pro „užití“ zařízení uvedeného v položce 2B351. |
I.B.9D001 |
„Software“ speciálně konstruovaný nebo upravený pro „vývoj“ zařízení nebo „technologií“ uvedených v položce 9A012. |
I.B.9D002 |
„Software“ speciálně konstruovaný nebo upravený pro „výrobu“ zařízení uvedených v položce 9A012. |
E. TECHNOLOGIE
Č. |
Popis |
I.B.1E001 |
„Technologie“ ve smyslu všeobecné poznámky k technologii pro „vývoj“ nebo „výrobu“ zařízení nebo materiálů uvedených v položkách 1A004, 1C350 až 1C354 nebo 1C450. |
I.B.2E001 |
„Technologie“ ve smyslu všeobecné poznámky k technologii pro „vývoj“ zařízení nebo „softwaru“ uvedených v položkách 2B350, 2B351, 2B352 nebo 2D351. |
I.B.2E002 |
„Technologie“ ve smyslu všeobecné poznámky k technologii pro „výrobu“ zařízení uvedeného v položkách 2B350, 2B351 nebo 2B352. |
I.B.2E301 |
„Technologie“ ve smyslu všeobecné poznámky k technologii pro „užití“ zboží uvedeného v položkách 2B350 až 2B352. |
I.B.9E001 |
„Technologie“ ve smyslu všeobecné poznámky k technologii pro „vývoj“ zařízení nebo „softwaru“ uvedených v položkách 9A012 nebo 9A350. |
I.B.9E002 |
„Technologie“ ve smyslu všeobecné poznámky k technologii pro „výrobu“ zařízení uvedeného v položce 9A350. |
I.B.9E101 |
„Technologie“ ve smyslu všeobecné poznámky k technologii pro „výrobu“„UAV“ uvedených v položce 9A012. Technická poznámka: V položce 9E101.b. jsou „UAV“ systémy bezpilotních vzdušných dopravních prostředků s dosahem více než 300 km. |
I.B.9E102 |
„Technologie“ ve smyslu všeobecné poznámky k technologii pro „užití“„UAV“ uvedených v položce 9A012. Technická poznámka: V položce 9E101.b. jsou „UAV“ systémy bezpilotních vzdušných dopravních prostředků s dosahem více než 300 km. |
ČÁST 2
Úvodní poznámky
1. Není-li uvedeno jinak, vztahují se referenční čísla použitá v níže uvedeném sloupci nadepsaném „Popis“ na popisy položek dvojího užití uvedených v příloze I nařízení (ES) č. 428/2009.
2. Referenční číslo v níže uvedeném sloupci nadepsaném „Související položka z přílohy I nařízení (ES) č. 428/2009“ znamená, že charakteristiky položky popsané ve sloupci „Popis“ neodpovídají parametrům uvedeným v popisu záznamu o dvojím užití, na nějž se odkazuje.
3. Definice pojmů uváděných v jednoduchých uvozovkách („“) jsou uvedeny v technické poznámce vztahující se k příslušné položce.
4. Definice pojmů označených dvojitými uvozovkami („“) jsou uvedeny v příloze I nařízení (ES) č. 428/2009.
Obecné poznámky
1. Účel kontrol obsažených v této příloze nesmí být mařen vývozem jakéhokoli nekontrolovaného zboží (včetně provozních celků) obsahujícího jednu nebo více kontrolovaných položek, pokud kontrolovaná položka, popř. položky, tvoří podstatný prvek zboží a může být snadno vyjmuta či použita pro jiné účely.
POZN.: Při posuzování, zda má být kontrolovaná položka, popř. položky, považována za podstatný prvek, je nutné přihlížet k faktorům množství, hodnoty a použitého technologického know-how a k jiným zvláštním okolnostem, které by mohly učinit z kontrolované položky nebo kontrolovaných položek podstatný prvek dodávaného zboží.
2. Zboží specifikované v této příloze zahrnuje jak nové, tak použité zboží.
Obecná poznámka k technologii
(Nutno číst ve spojení s oddílem B části 1)
1. Prodej, dodávka, převod nebo vývoz „technologie“, která je „potřebná“ pro „vývoj“, „výrobu“ nebo „užití“ zboží, jehož prodej, dodávka, převod nebo vývoz jsou kontrolovány v oddíle I.C.A (Zboží) této části, je kontrolován podle ustanovení oddílu I.C.B této části.
2. „Technologie“„potřebná“ pro „vývoj“, „výrobu“ nebo „užití“ zboží podléhajícího kontrole zůstává kontrolována i tehdy, je-li použitelná pro nekontrolované zboží.
3. Kontroly se nevztahují na takovou „technologii“, která je minimem nutným pro instalaci, provoz, údržbu (kontrolu) a opravu zboží, které není kontrolováno nebo jehož vývoz byl povolen v souladu s tímto nařízením.
4. Kontroly převodu „technologie“ se nevztahují na informace „veřejně dostupné“, na informace pro „základní vědecký výzkum“ nebo na minimum informací nezbytných pro účely žádostí o patenty.
I.C.A. ZBOŽÍ
(Materiály a chemikálie)
Č. |
Popis |
Související položka z přílohy I nařízení (ES) č. 428/2009 |
I.C.A.001 |
Chemické látky s 95 % koncentrací nebo vyšší: 1. ethylen dichlorid, (CAS 107-06-2) |
|
I.C.A.002 |
Chemické látky s 95 % koncentrací nebo vyšší: 1. nitromethan, (CAS 75-52-5) 2. kyselina pikrová, (CAS 88-89-1) |
|
I.C.A.003 |
Chemické látky s 95 % koncentrací nebo vyšší: 1. chlorid-oxid hlinitý, (CAS 7446-70-0) 2. arsen, (CAS 7440-38-2) 3. oxid arsenitý, (CAS 1327-53-3) 4. bis(2-chloroethyl)ethylamin hydrochlorid, (CAS 3590-07-6) 5. bis(2-chloroethyl)methylamin hydrochlorid, (CAS 55-86-7) 6. tris(2-chloroethyl)amin hydrochlorid, (CAS 817-09-4) |
|
I.C.B. TECHNOLOGIE
B.001 |
„Technologie“ potřebná pro „vývoj“, „výrobu“ nebo „užití“ položek uvedených v oddíle I.C. A. Technická poznámka: „Technologií“ se rozumí též „software“. |
|
PŘÍLOHA II
SEZNAM FYZICKÝCH A PRÁVNICKÝCH OSOB, SUBJEKTŮ A ORGÁNŮ PODLE ČLÁNKU 14, ČL. 15 ODST. 1 PÍSM. A) A ČL. 15 ODST. 1A.
A. Osoby
|
Jméno |
Identifikační údaje |
Odůvodnění |
Datum zařazení na seznam |
1. |
Bashar () AL-ASSAD (Bašár Asád) () |
datum narození: 11.9.1965; místo narození: Damašek, Sýrie; diplomatický pas č. D1903; pohlaví: muž |
Prezident republiky; nařídil a organizuje represe namířené proti demonstrantům. |
23.5.2011 |
2. |
Maher () (také znám jako Mahir) AL-ASSAD () (Máher Asád) |
datum narození: 8.12.1967; místo narození: Damašek, Sýrie; diplomatický pas č. 4138; pozice: generálmajor 42. brigády, bývalý brigádní velitel 4. obrněné divize armády. pohlaví: muž |
Příslušník syrských ozbrojených sil v hodnosti „plukovníka“ nebo v odpovídající hodnosti či v hodnosti vyšší, kteří byli ve funkci po květnu 2011; generálmajor 42. brigády, bývalý brigádní velitel 4. obrněné divize armády. Člen rodiny Asádů; bratr prezidenta Bašára Asáda. |
9.5.2011 |
3. |
Ali MAMLUK (také znám jako Ali Mamlouk; Ali Al-Mamlouk; Abu Ayham) (علي المملوك; أبو أيهم; علي مملوك) |
datum narození: 19.2.1946; místo narození: Damašek, Sýrie diplomatický pas č. 983; pohlaví: muž |
Poradce prezidenta pro bezpečnostní záležitosti; funkci vykonává od ledna 2024. Bývalý viceprezident Syrské arabské republiky pro bezpečnostní záležitosti. Bývalý ředitel národního bezpečnostního úřadu. Bývalý vedoucí ředitelství syrské zpravodajské služby podílející se na násilí proti demonstrantům. |
9.5.2011 |
4. |
Atif NAJIB (také znám jako Atef; Atej Najeeb) (عاطف نجيب) |
místo narození: Jablah, Sýrie hodnost: brigádní generál pohlaví: muž |
Bývalý ředitel ředitelství politické bezpečnosti ve městě Dará. Zapojen do násilí vůči demonstrantům. Člen rodiny Asádů; bratranec prezidenta Bašára Asada. |
9.5.2011 |
5. |
Hafiz () MAKHLOUF () (také znám jako Hafez Makhlouf) |
datum narození: 2.4.1971; místo narození: Damašek, Sýrie; diplomatický pas č. 014637352; pohlaví: muž |
Bývalý plukovník a velitel jednoho z odborů zpravodajské služby (damašské oddělení ředitelství všeobecné zpravodajské služby) po květnu 2011. Člen rodiny Maklúfů; bratranec prezidenta Bašára Asáda. |
9.5.2011 |
6. |
Muhammad () Dib () ZAYTUN () (také znám jako Mohammed Dib Zeitoun; také znám jako Mohamed Dib Zeitun) |
datum narození: 20.5.1951; místo narození: Džuba, provincie Damašek, Sýrie; diplomatický pas č. D000001300; pohlaví: muž |
Ředitel národního bezpečnostního úřadu, od července 2019. Bývalý ředitel generálního ředitelství politické bezpečnosti; podílí se na násilí vůči demonstrantům. |
9.5.2011 |
7. |
Amjad () ABBAS () (také znám jako Al-Abbas) |
pohlaví: muž |
Bývalý ředitel pro politickou bezpečnost ve městě Banjas, zapojen do násilí vůči demonstrantům ve městě Bajdá. V roce 2018 byl povýšen do hodnosti plukovníka. |
9.5.2011 |
8. |
Rami () MAKHLOUF () |
datum narození: 10.7.1969; místo narození: Damašek, Sýrie; pas č. 000098044, číslo vydání: 002-03-0015187; pohlaví: muž |
Přední podnikatel působící v Sýrii a vlastnící podíly v odvětví finančních služeb, dopravy a nemovitostí. Má finanční podíly nebo zaujímá vedoucí a výkonné pozice v investičních fondech Al Mashreq, Bena Properties a Cham Holding. Prostřednictvím svých obchodních zájmů zajišťuje syrskému režimu finance a podporu. Je vlivným členem rodiny Maklúfů a je úzce propojený s rodinou Asádů; bratranec prezidenta Bašára Asáda. |
9.5.2011 |
9. |
Abd al-Fatah () QUDSIYAH () |
datum narození: 4.2.1953; místo narození: Hamá, Sýrie diplomatický pas č. D0005788; pohlaví: muž |
Důstojník v hodnosti generálmajora syrských ozbrojených sil, ve funkci po květnu 2011. Zástupce ředitele národního bezpečnostního úřadu strany Baas. Bývalý velitel ředitelství syrské vojenské zpravodajské služby. Podílí se na násilných represích proti civilnímu obyvatelstvu v Sýrii. |
9.5.2011 |
10. |
Jamil () (také znám jako Jameel) HASSAN () (také znám jako al-Hassan) |
datum narození: 7.7. 1953; místo narození: Kusajr, provincie Homs, Sýrie; bývalý ředitel zpravodajské služby vzdušných sil Sýrie; pohlaví: muž |
Důstojník v hodnosti generálmajora vzdušných sil Sýrie ve funkci po květnu 2011. Bývalý ředitel zpravodajské služby vzdušných sil Sýrie, ve funkci po květnu 2011 a až do července 2019. Odpovědný za násilné represe proti civilnímu obyvatelstvu Sýrie. |
9.5.2011 |
11. |
Mohammad Mouti' MOUAYYAD (také znám jako Mohammad Muti'a Moayyad) |
datum narození: 1968; místo narození: Ariha (Idlib), Sýrie; pohlaví: muž |
Bývalý státní ministr ve funkci po květnu 2011 (jmenován 27. srpna 2014). Jako bývalý ministr vlády je spoluodpovědný za násilné represe režimu vůči civilnímu obyvatelstvu. |
21.10.2014 |
12. |
Ghazwan Rifaat Kheir BEK (také znám jako Ghazqan Kheir Bek) |
datum narození: 10.3.1961; místo narození: Aš-Šamíja, Latákie, Sýrie; identifikační číslo: 06010037444; pohlaví: muž |
Bývalý ministr dopravy ve funkci po květnu 2011 (jmenován 27. srpna 2014). V minulosti byl generálním ředitelem přístavu Tartús. Jako bývalý ministr vlády je spoluodpovědný za násilné represe syrského režimu proti civilnímu obyvatelstvu. |
21.10.2014 |
13. |
Munzir () (také znám jako Mundhir, Monzer) Jamil () AL-ASSAD () |
datum narození: 1.3.1961; místo narození: Kerdahá, povincie Latákie, Sýrie; pasy č. 86449 a č. 842781; pohlaví: muž |
Podílel se na násilí vůči civilnímu obyvatelstvu v rámci milicí „Šabíha“. |
9.5.2011 |
14. |
Brigádní generál Mohammed BILAL (také znám jako podplukovník Muhammad Bilal) |
datum narození: 25.5.1971; pohlaví: muž |
Jako vyšší důstojník zpravodajské služby vzdušných sil Sýrie podporuje syrský režim a je odpovědný za násilné represe proti civilnímu obyvatelstvu. Je rovněž spojen s výzkumným střediskem Scientific Studies Research Centre (SSRC), zařazeným na seznam. |
21.10.2014 |
15. |
Kamal CHEIKHA (také znám jako Kamal al-Sheikha) |
datum narození: 1961; místo narození: Damašek, Sýrie; pohlaví: muž |
Bývalý ministr pro vodní zdroje ve funkci po květnu 2011 (jmenován 27. srpna 2014). Jako bývalý ministr vlády je spoluodpovědný za násilné represe režimu vůči civilnímu obyvatelstvu. |
21.10.2014 |
16. |
Faruq () (také znám jako Farouq, Farouk) AL SHAR' () (také znám jako Al Char', Al Shara', Al Shara) |
datum narození: 1.1.1938; pohlaví: muž |
Bývalý viceprezident Syrské republiky; podílí se na násilí vůči civilnímu obyvatelstvu. |
23.5.2011 |
17. |
Hassan NOURI (také znám jako Hassan al-Nouri) |
datum narození: 9.2.1960; místo narození: Damašek, Sýrie; pohlaví: muž |
Bývalý ministr pro správní rozvoj ve funkci po květnu 2011 (jmenován 27. srpna 2014). Jako bývalý ministr vlády je spoluodpovědný za násilné represe režimu vůči civilnímu obyvatelstvu. |
21.10.2014 |
18. |
Mohammed () HAMCHO () |
datum narození: 20.5.1966; pas č. 002954347; pohlaví: muž |
Přední syrský podnikatel vlastnící podíly v odvětví inženýrství a stavebnictví, sdělovacích prostředků, pohostinství a zdravotnictví. Má finanční podíly nebo zaujímá vedoucí a výkonné pozice v řadě syrských společností, zejména Hamsho International, Hamsho Communication, Mhg International, Jupiter for Investment and Tourism project a Syria Metal Industries. Jako generální tajemník obchodní komory v Damašku (jmenován tehdejším ministrem hospodářství Chodrem Orfalim v prosinci 2014), předseda bilaterálních obchodních rad mezi Sýrií a Čínou (od března 2014) a předseda Syrské rady pro kovy a ocel (od prosince 2015) hraje významnou úlohu v syrských podnikatelských kruzích. Má úzké obchodní vztahy s klíčovými postavami syrského režimu, včetně Máhera Asáda. Prostřednictvím svých obchodních zájmů má prospěch ze syrského režimu a podporuje jej a je spojen s osobami, jež mají z tohoto režimu prospěch a podporují jej. |
27.1.2015 |
19. |
Iyad () (také znám jako Eyad) MAKHLOUF () |
datum narození: 21.1.1973; místo narození: Damašek, Sýrie; pas č. N001820740; pohlaví: muž |
Člen rodiny Maklúfů; syn Mohammeda Makhlúfa, bratr Hafeze a Ramiho a bratr Ihaba Maklúfa; bratranec prezidenta Bašára Asáda. Příslušník syrských bezpečnostních a zpravodajských služeb, ve funkci po květnu 2011. Důstojník generálního ředitelství zpravodajské služby podílející se na násilí vůči syrskému civilnímu obyvatelstvu. |
23.5.2011 |
20. |
Bassam () AL HASSAN () (také znám jako Al Hasan) |
datum narození: 6.3.1962; místo narození: Sheen, Homs, Sýrie; hodnost: generálmajor; pohlaví: muž |
Poradce prezidenta pro strategické záležitosti; vedoucí generálního sekretariátu národní obrany. Podílí se na násilí vůči civilnímu obyvatelstvu. |
23.5.2011 |
▼M46 ————— |
||||
22. |
Ihab MAKHLOUF (také znám jako Ehab, Iehab) (ايهاب مخلوف) |
datum narození: 21.1.1973; místo narození: Damašek, Sýrie; pas č. N002848852; pohlaví: muž |
Přední podnikatel působící v Sýrii. Má obchodní zájmy v několika syrských společnostech a subjektech, mimo jiné Ramak Construction Co a Syrian International Private University for Science and Technology (SIUST). Je vlivným členem rodiny Maklúfů a je úzce propojený s rodinou Asadů; bratranec prezidenta Bašára Asada. V roce 2020 převzal Iháb Maklúf obchodní činnost Rámího Maklúfa a syrská vláda mu poskytla smlouvy o provozování a řízení bezcelních trhů v celé zemi. |
23.5.2011 |
▼M75 ————— |
||||
24. |
Riyad () CHALICHE () (také znám jako Shalish, Shaleesh) (také znám jako Riyad Shalish) |
Funkce: předseda společnosti Riyad Ise Development Corporation; pohlaví: muž |
Bývalý ředitel společnosti Military Housing Establishment; poskytuje režimu finanční prostředky; vlastní bratranec prezidenta Bašára Asáda. |
23.6.2011 |
25. |
Brigádní velitel Mohammad () (také znám jako Mohamed, Muhammad, Mohammed) Ali () JAFARI () (také znám jako Jaafari, Ja’fari, Aziz; také znám jako Jafari, Ali; také znám jako Jafari, Mohammad Ali; také znám jako Ja’fari, Mohammad Ali; také znám jako Jafari-Naja-fabadi, Mohammad Ali) |
datum narození: 1.9.1957; místo narození: Yazd, Írán pohlaví: muž |
Ředitel „Baqiyt Alláh“, kulturní organizace jednotek Íránské revoluční gardy. Vrchní velitel jednotek Íránské revoluční gardy (do 21. dubna 2019) zapojený do poskytování vybavení a podpory s cílem pomoci syrskému režimu potlačit protesty v Sýrii. |
23.6.2011 |
▼M52 ————— |
||||
27. |
Hossein () TAEB () (také znám jako Taeb, Hassan; také znám jako Taeb, Hosein; také znám jako Taeb, Hossein; také znám jako Taeb, Hussayn; také znám jako Hojjatoleslam Hossein Ta’eb) |
datum narození: 1963; místo narození: Teherán, Írán; pohlaví: muž |
Ředitel zpravodajské služby Islámské revoluční gardy. Zástupce velitele pro zpravodajskou činnost jednotek Islámské revoluční gardy, zapojený do poskytování vybavení a podpory s cílem pomoci syrskému režimu potlačit protesty v Sýrii. |
23.6.2011 |
28. |
Khalid (také znám jako Khaled) QADDUR (také znám jako Qadour, Qaddour, Kaddour) (خالد قدور) |
pohlaví: muž |
Přední syrský podnikatel vlastnící podíly nebo působící v odvětví telekomunikací, ropném, plastikářském a tabákovém průmyslu a mající úzké obchodní vztahy s Máherem Asádem. Je spojován s převaděčstvím. Prostřednictvím svých obchodních činností má prospěch ze syrského režimu a podporuje jej. Spolupracovník Máhera Asáda, a to i prostřednictvím obchodních činností. |
27.1.2015 |
29. |
Ra'if () AL-QUWATLY () (také znám jako Ri'af Al-Quwatli nebo Raeef Al-Kouatly) |
datum narození: 3.2.1967; místo narození: Damašek, Sýrie; pohlaví: muž |
Obchodní společník Máhera Asáda pověřený správou některých z jeho obchodních zájmů; poskytuje režimu finanční prostředky. |
23.6.2011 |
30. |
Mohammad () (také znám jako Muhammad, Mohamed, Mohammed) MUFLEH () (také znám jako Muflih) |
pohlaví: muž |
Velitel syrské vojenské zpravodajské služby ve městě Hamá, podílí se na represích vůči demonstrantům. |
1.8.2011 |
31. |
Generálmajor Tawfiq () (také znám jako Tawfik) YOUNES () (také znám jako Yunes) |
datum narození: 5.1.1956; pohlaví: muž |
Bývalý velitel oddělení vnitřní bezpečnosti ředitelství pro všeobecné zpravodajství; podílí se na násilí vůči civilnímu obyvatelstvu. |
1.8.2011 |
▼M61 ————— |
||||
33. |
Ayman JABIR (také znám jako Aiman Jaber) (أيمن جابر) |
datum narození: 17.1.1967; místo narození: Latákie, Sýrie pohlaví: muž |
Přední syrský podnikatel působící a obchodující v odvětví ocelářství, sdělovacích prostředků, spotřebního zboží a ropy. Má finanční podíly nebo zastává vedoucí a výkonné funkce v řadě společností a subjektů v Sýrii, mezi něž patří zejména Al Jazira (také známa jako Al Jazerra, El Jazireh, Al Džazíra), Dunia TV a satelitní kanál Sama. Prostřednictvím své společnosti Al Jazira zprostředkoval Ayman Jabir (Ajmán Džábir) dovoz ropy od firmy Overseas Petroleum Trading do Sýrie. Prostřednictvím svých obchodních zájmů má Ajmán Džábir prospěch ze syrského režimu a podporuje jej. Poskytuje přímou podporu milicím spolupracujícím s režimem zvaným ‚Šabíha‘ či Suqur as-Sahraa a hraje při jejich činnostech vedoucí úlohu. Je čestným předsedou sdružení ‚Wafa lil-Watan‘ (věrnost vlasti), které poskytuje pomoc rodinám syrských vojáků a milicí. Osoba spojená s Rámím Maklúfem prostřednictvím obchodních činností a s Máherem Asádem prostřednictvím své úlohy v milicích spolupracujících s režimem. |
27.1.2015 |
34. |
Hayel () AL-ASSAD () (také znám jako Hael al-Asad (هاىلالأسد)) |
datum narození: 8.9.1968; pohlaví: muž |
Zástupce Máhera Asáda; velitel útvaru vojenské policie 4. armádní divize, která se podílí na represích. |
23.8.2011 |
35. |
Ali () AL-SALIM () (také znám jako Al-Saleem) |
pohlaví: muž |
Vedoucí kanceláře pro vyzbrojování syrského ministerstva obrany, což je výchozí místo pro veškeré nákupy výzbroje pro syrskou armádu. |
23.8.2011 |
▼M68 ————— |
||||
37. |
Major General Rafiq () (také znám jako Rafeeq) SHAHADAH () (také znám jako Shahada, Shahade, Shahadeh, Chahada, Chahade, Chahadeh, Chahada) |
datum narození: 5.1.1956; místo narození: Džabla, provincie Latákie, Sýrie; pohlaví: muž |
Příslušník syrských ozbrojených sil v hodnosti generálmajora, ve funkci po květnu 2011. Bývalý velitel odboru č. 293 syrské vojenské zpravodajské služby (vnitřní záležitosti) v Damašku. Přímo se podílel na represích a násilí proti civilnímu obyvatelstvu v Damašku. Poradce prezidenta Bašára Asáda pro strategické otázky a vojenské zpravodajství. |
23.8.2011 |
▼M52 ————— |
||||
▼M46 ————— |
||||
▼M64 ————— |
||||
▼M75 ————— |
||||
42. |
Brigádní generál Nawful () (také znám jako Nawfal, Nofal, Nawfel) AL-HUSAYN ()(také znám jako Al-Hussain, Al-Hussein) |
pohlaví: muž |
Velitel útvaru syrské vojenské zpravodajské služby v Idlíbu. Podílí se přímo na represích a násilí proti civilnímu obyvatelstvu v Idlíbu. |
23.8.2011 |
43. |
Brigádní velitel Husam () SUKKAR () |
pohlaví: muž |
Poradce prezidenta pro bezpečností záležitosti. Poradce prezidenta pro represe bezpečnostních složek a násilí proti civilnímu obyvatelstvu. |
23.8.2011 |
44. |
Brigádní generál Muhammed () (také znám jako Muhamad) ZAMRINI () (také znám jako Zamreni) |
pohlaví: muž |
Velitel útvaru syrské vojenské zpravodajské služby v Homsu. Přímo se podílí na represích a násilí proti civilnímu obyvatelstvu v Homsu. |
23.8.2011 |
45. |
Munir () (také znám jako Mounir, Mouneer, Monir, Moneer, Muneer) ADANOV () (také znám jako Adnuf, Adanof) |
datum narození: 1951; místo narození: Homs, Sýrie; číslo pasu: 0000092405; pozice: zástupce náčelníka generálního štábu pro operace a výcvik syrské armády; hodnost: generálporučík syrské arabské armády pohlaví: muž |
Důstojník v hodnosti generálporučíka a zástupce náčelníka generálního štábu pro operace a výcvik syrské armády po květnu 2011. Ve své funkci zástupce náčelníka generálního štábu přímo se podílel na represích a násilí vůči civilnímu obyvatelstvu v Sýrii. |
23.8.2011 |
46. |
Brigádní generál Ghassan () KHALIL () (také znám jako Khaleel) |
datum narození: 3.5.1957; pohlaví: muž |
Vedoucí informačního útvaru ředitelství pro všeobecné zpravodajství. Podílí se přímo na represích a násilí proti civilnímu obyvatelstvu v Sýrii. |
23.8.2011 |
47. |
Mohammed () (také znám jako Mohammad, Muhammad, Mohamed) JABIR () (také znám jako Jaber) |
místo narození: Latákie, Sýrie; pohlaví: muž |
Milice „Šabíha“. Osoba spojená s Máherem Asádem v rámci milicí „Šabíha“. Přímo se podílí na represích a násilí vůči civilnímu obyvatelstvu a koordinaci skupin milicí „Šabíha“. |
23.8.2011 |
48. |
Samir HASSAN (سمير حسن) |
datum narození: 10.8.1953; pohlaví: muž |
Přední syrský podnikatel vlastnící podíly nebo působící v řadě odvětví syrského hospodářství. Vlastní podíly nebo má podstatný vliv ve dvou konglomerátech, Amir Group a Cham Holding, majících podíly v odvětví nemovitostí, cestovního ruchu, dopravy a finančnictví. Předseda Syrsko-ruské obchodní rady; prostřednictvím této rady hraje významnou úlohu v hospodářských vztazích s Ruskou federací. Prostřednictvím hotovostních darů Samir Hassan (Sámir Hasan) podporuje válečné úsilí syrského režimu. Je spojen s osobami, které mají prospěch ze syrského režimu nebo jej podporují. Je zejména spojen s Rámím Maklúfem a Isámem Anbubou, kteří jsou osobami označenými Radou a mají prospěch ze syrského režimu. |
27.9.2014 |
49. |
Fares () CHEHABI () (také znám jako Fares Shihabi; Fares Chihabi) |
syn Ahmada Chehabiho; datum narození: 7.9.1972; pohlaví: muž |
Předseda průmyslové komory v Aleppu. Od 16. prosince 2018 předseda Svazu průmyslových komor. Místopředseda správní rady společnosti Cham Holding. Poskytuje syrskému režimu ekonomickou podporu. Od roku 2016 poslanec syrského parlamentu. |
2.9.2011 |
50. |
Tarif () AKHRAS () (také znám jako Al Akhras ()) |
datum narození: 2.6.1951; místo narození: Homs, Sýrie; syrský pas č. 0000092405; pohlaví: muž |
Přední podnikatel působící v Sýrii. Zakladatel společnosti Akhras Group (komodity, obchod, zpracování a logistika) a bývalý předseda obchodní komory v Homsu. Má blízké obchodní vztahy s rodinou prezidenta Bašára Asáda. Bývalý člen správní rady Svazu syrských obchodních komor. Poskytl režimu logistickou podporu (autobusy a tahače pro tanky). Má tedy prospěch ze syrského režimu a podporuje jej. |
2.9.2011 |
51. |
Issam () ANBOUBA () |
prezident společnosti Anbouba for Agricultural Industries Co.; datum narození: 18.3.1952; místo narození: Homs, Sýrie; pohlaví: muž |
Přední podnikatel působící v různých odvětvích syrského hospodářství, jako jsou zemědělství, nemovitosti a bankovnictví. Je finančně napojen na vysoce postavené syrské představitele. Spoluzakladatel společnosti Cham Holding. |
2.9.2011 |
52. |
██████ |
██████ ██████ ██████ |
██████ |
██████ |
53. |
Adib () MAYALEH () (také znám jako André Mayard) |
datum narození: 15.5.1955; místo narození: Bassir, Sýrie; pohlaví: muž |
Bývalý guvernér a předseda správní rady Syrské centrální banky. Adib Mayaleh ovládal syrský bankovní sektor a prostřednictvím vydávání a stahování bankovek z oběhu a regulace směnného kurzu syrské libry řídil peněžní zásobu v Sýrii. Prostřednictvím své funkce v Syrské centrální bance Adib Mayaleh poskytoval hospodářskou a finanční podporu syrskému režimu. Bývalý ministr hospodářství a zahraničního obchodu ve funkci po květnu 2011. |
15.5.2012 |
54. |
Brigádní generál Jumah () AL-AHMAD () (také znám jako Al-Ahmed) |
pohlaví: muž |
Velitel zvláštních sil. Odpovědný za používání násilí vůči demonstrantům na celém území Sýrie. |
14.11.2011 |
55. |
Plukovník Lu'ai () (také znám jako Louay, Loai) AL-ALI () |
místo narození: Džabla, provincie Latákie, Sýrie; pohlaví: muž |
Vedoucí odboru syrské vojenské zpravodajské služby v Dará. Odpovědný za násilí vůči demonstrantům v Dará. |
14.11.2011 |
56. |
Ali () Abdullah () (také znám jako Abdallah) AYYUB () (také znám jako Ayyoub, Ayub, Ayoub, Ayob) |
datum narození: 28.4.1952; místo narození: Latákie, Sýrie pohlaví: muž |
Bývalý místopředseda Rady ministrů a bývalý ministr obrany. Důstojník v hodnosti generála syrské armády, ve funkci v období po květnu 2011. Bývalý náčelník generálního štábu syrských ozbrojených sil. Podporuje režim prezidenta Asáda a je odpovědný za represe a násilí proti civilnímu obyvatelstvu v Sýrii. |
14.11.2011 |
57. |
Fahd () (také znám jako Fahid, Fahed) Jasim () (také znám jako Jasem, Jassim, Jassem) AL-FURAYJ () (také znám jako Al-Freij) |
datum narození: 1.1.1950; místo narození: Hamá, Sýrie; pohlaví: muž |
Bývalý ministr obrany. Jako bývalý ministr vlády je spoluodpovědný za násilné represe režimu proti civilnímu obyvatelstvu v Sýrii. |
14.11.2011 |
58. |
Generálmajor Aous () (také znám jako Aws, Aus) ‚Ali‘ ASLAN () |
datum narození: 9.12.1958; pohlaví: muž |
Vysoce postavený důstojník. Osoba blízká Máheru Asádovi a prezidentu Asádovi. Dřívější pozice: velitel 40. brigády (4. divize) v letech 2011 až 2014; zástupce velitele čtvrté divize v roce 2015; velitel druhého útvaru v roce 2016. Podílí se na represích namířených proti civilnímu obyvatelstvu na celém území Sýrie, včetně svévolného zatýkání, masového zabíjení a nuceného vysídlování civilního obyvatelstva. |
14.11.2011 |
59. |
Generál Ghassan () BELAL () (také znám jako Bilal) |
datum narození: 19.9.1966; pohlaví: muž |
Ředitel bezpečnostní kanceláře 4. divize, velitel 555. výsadkářského pluku. Poradce Máhera Asáda a koordinátor bezpečnostních operací. Odpovědný za zásahy vůči civilnímu obyvatelstvu na celém území Sýrie; má podíl na několika případech porušení zastavení nepřátelských akcí ve městě Ghúta. |
14.11.2011 |
60. |
Abdullah () (také znám jako Abdallah) BERRI () |
pohlaví: muž |
Velitel milicí rodiny Berri. Odpovědný za provládní milice zapojené do násilných represí vůči civilnímu obyvatelstvu v Allepu. |
14.11.2011 |
61. |
George CHAOUI (جورج شاوي) |
pohlaví: muž |
Člen syrské elektronické armády (zpravodajská služba pozemní armády). Podílí se na násilných represích a podněcuje k použití násilí vůči civilnímu obyvatelstvu na celém území Sýrie. |
14.11.2011 |
62. |
Zuhair () (také znám jako Zouheir, Zuheir, Zouhair) HAMAD () |
místo narození: Damašek, Sýrie; hodnost: generálmajor; pozice: zástupce ředitele ředitelství pro všeobecné zpravodajství (také známého jako ředitelství všeobecné bezpečnosti) od července 2012; pohlaví: muž |
Důstojník v hodnosti generálmajora syrských ozbrojených sil, ve funkci po květnu 2011. Zástupce ředitele ředitelství pro všeobecné zpravodajství. Odpovědný za represe a použití násilí vůči civilnímu obyvatelstvu v Sýrii a za porušování lidských práv. |
14.11.2011 |
63. |
Amar () (také znám jako Ammar) ISMAEL () (také znám jako Ismail) |
datum narození: 3.4.1973 (nebo kolem tohoto data); místo narození: Damašek, Sýrie; pohlaví: muž |
Civilní osoba – velitel syrské elektronické armády (zpravodajská služba pozemní armády). Podílí se na násilných represích a podněcuje k použití násilí vůči civilnímu obyvatelstvu na celém území Sýrie. |
14.11.2011 |
64. |
Mujahed () ISMAIL () (také znám jako Ismael) |
datum narození: 1.1.1977; pohlaví: muž |
Příslušník syrské elektronické armády (zpravodajská služba pozemní armády). Podílí se na násilných represích a podněcuje k použití násilí vůči civilnímu obyvatelstvu na celém území Sýrie. |
14.11.2011 |
65. |
Generálmajor Nazih () |
pohlaví: muž |
Zástupce ředitele ředitelství pro všeobecné zpravodajství. Odpovědný za násilí na celém území Sýrie a za zastrašování a mučení demonstrantů. |
14.11.2011 |
66. |
Generálmajor Kifah () MOULHEM () (také znám jako Moulhim, Mulhem, Mulhim, Milhem) |
datum narození: 28.11.1961; místo narození: Junynat Ruslan, provincie Tartús, Sýrie; pohlaví: muž |
Ředitel národního bezpečnostního úřadu; funkci vykonává od ledna 2024. Bývalý velitel ředitelství vojenské zpravodajské služby jmenovaný v březnu 2019. Bývalý ředitel Bezpečnostního výboru v jižním regionu a bývalý zástupce velitele ředitelství vojenské zpravodajské služby, který vedl operaci režimu v regionech v okolí měst Homs a Aleppo. Nese odpovědnost za zásah vůči civilnímu obyvatelstvu ve městě Deir az-Zor a hlavní odpovědnost za násilné represe ze strany ředitelství vojenské zpravodajské služby (oddělení 248) v letech 2011 a 2012, jakož i za mučení a závažné porušování lidských práv zadržovaných osob. |
14.11.2011 |
67. |
Major General Wajih () (také znám jako Wajeeh) MAHMUD () |
pohlaví: muž |
Velitel 18. obrněné divize. Odpovědný za násilí vůči demonstrantům v Homsu. |
14.11.2011 |
68. |
██████ |
██████ ██████ ██████ ██████ |
██████ |
██████ |
69. |
Generálporučík Talal () Mustafa () TLASS () |
pohlaví: muž |
Zástupce náčelníka generálního štábu (logistika a zásobování). Odpovědný za používání násilí vůči demonstrantům na celém území Sýrie. |
14.11.2011 |
70. |
Generálmajor Fu'ad () TAWIL () |
pohlaví: muž |
Zástupce velitele zpravodajské služby syrského letectva. Odpovědný za násilí na celém území Sýrie a za zastrašování a mučení demonstrantů. |
14.11.2011 |
71. |
Bushra () AL-ASSAD () (také známa jako Bushra Shawkat, Bouchra Al Assad) |
datum narození: 24.10.1960; pohlaví: žena |
Členka rodiny Asádů; sestra prezidenta Bašára Asáda. Vzhledem k úzkému příbuzenskému vztahu a z něho vyplývající finanční vazbě na prezidenta Bašára Asáda má prospěch ze syrského režimu a je s ním úzce spojena. |
23.3.2012 |
72. |
Asma () AL-ASSAD () (také známa jako Asma Fawaz Al Akhras) |
datum narození: 11.8.1975; místo narození: Londýn, Spojené království; pas č. 707512830, platný do 22.9.2020; rodné příjmení: Al Akhras; pohlaví: žena |
Členka rodiny Asádů s úzkými vazbami na klíčové postavy režimu; manželka prezidenta Bašára al-Asáda. Vzhledem k úzkému příbuzenskému vztahu a z něho vyplývající finanční vazbě na syrského prezidenta Bašára Asáda má prospěch ze syrského režimu a je s ním úzce spojena. |
23.3.2012 |
73. |
Manal () AL-ASSAD () (také známa jako Manal Al Ahmad) |
datum narození: 2.2.1970; místo narození: Damašek, Sýrie; číslo pasu (syrský pas): 0000000914; rodné příjmení: Al Jadaan; pohlaví: žena |
Jako manželka Mahera Al Assada má prospěch ze syrského režimu a je s ním spojena. |
23.3.2012 |
74. |
Mohammad Walid GHAZAL |
datum narození: 1.11.1951; místo narození: Aleppo, Sýrie; syrské národní identifikační číslo: 02020332623; pohlaví: muž |
Bývalý ministr bydlení a rozvoje měst (do funkce jmenován dne 27. srpna 2014). Jako bývalý ministr vlády je spoluodpovědný za násilné represe syrského režimu proti civilnímu obyvatelstvu. |
21.10.2014 |
▼M49 ————— |
||||
76. |
Generálmajor Ibrahim () Al-Hassan () (také znám jako Al-Hasan) |
pohlaví: muž |
Zástupce náčelníka štábu. Vojenský důstojník podílející se na násilí v Homsu. |
1.12.2011 |
77. |
Brigádní generál Khalil () (také znám jako Khaleel) ZGHRAYBIH (,) (také znám jako Zghraybeh, Zghraybe, Zghrayba, Zghraybah, Zaghraybeh, Zaghraybe, Zaghrayba, Zaghraybah, Zeghraybeh, Zeghraybe, Zeghrayba, Zeghraybah, Zughraybeh, Zughraybe, Zughrayba, Zughraybah, Zighraybeh, Zighraybe, Zighrayba, Zighraybah) |
datum narození: 4.2.1955; pohlaví: muž |
14. divize. Vojenský důstojník podílející se na násilí v Homsu. |
1.12.2011 |
78. |
Ali BARAKAT (také znám jako Barakat Ali Barakat) ( علي بركات; بركات علي بركات) |
pohlaví: muž |
Vojenský důstojník podílející se na násilí v Homsu. V současnosti slouží ve 30. mobilizované pěchotní divizi Republikánské stráže. |
1.12.2011 |
79. |
Generálmajor Talal () MAKHLUF () (také znám jako Makhlouf) |
pohlaví: muž |
Bývalý velitel 105. brigády republikánských gard. Bývalý generální velitel republikánských gard. Současný velitel 2. sboru. Člen syrských ozbrojených sil v hodnosti generálmajora, ve funkci po květnu 2011. Vojenský důstojník podílející se na násilí v Damašku. |
1.12.2011 |
80. |
Generálmajor Nazih () (také znám jako Nazeeh) HASSUN () (také znám jako Hassoun) |
pohlaví: muž |
Důstojník v hodnosti generálmajora syrských ozbrojených sil, ve funkci po květnu 2011. Ředitel ředitelství politické bezpečnosti v rámci syrských bezpečnostních služeb, ve funkci po květnu 2011. Odpovědný za násilné represe proti civilnímu obyvatelstvu Sýrie. |
1.12.2011 |
81. |
Kapitán Maan () (také znám jako Ma'an) JDIID () (také znám jako Jdid, Jedid, Jedeed, Jadeed, Jdeed) |
pohlaví: muž |
Člen prezidentovy tělesné stráže. Vojenský důstojník podílející se na násilí v Homsu. |
1.12.2011 |
82. |
Mohammad () (také znám jako Mohamed, Muhammad, Mohammed) AL-SHAAR () (také znám jako al-Chaar, al-Sha'ar, al-Cha'ar) |
datum narození: 1.10.1950; pohlaví: muž |
Oddělení pro politickou bezpečnost. Vojenský důstojník podílející se na násilí v Homsu. |
1.12.2011 |
83. |
Khald () (také znám jako Khaled) AL-TAWEEL () (také znám jako Al-Tawil) |
pohlaví: muž |
Oddělení pro politickou bezpečnost. Vojenský důstojník podílející se na násilí v Homsu. |
1.12.2011 |
84. |
Ghiath () FAYAD () (také znám jako Fayyad) |
pohlaví: muž |
Oddělení pro politickou bezpečnost. Vojenský důstojník podílející se na násilí v Homsu. |
1.12.2011 |
85. |
Brigadier General Jawdat () Ibrahim () SAFI () |
pozice: velitel 154. pluku pohlaví: muž |
Nařídil vojákům střelbu do demonstrantů v Damašku a jeho okolí, včetně měst Muadamíja, Dúmá, Abasije, Duma. |
23.1.2012 |
86. |
Generálmajor Muhammad () (také znám jako Mohammad, Muhammad, Mohammed) Ali () DURGHAM |
pozice: velitel 4. divize; pohlaví: muž |
Nařídil vojákům střelbu do demonstrantů v Damašku a jeho okolí, včetně měst Muadamíja, Dúmá, Abasije, Duma. |
23.1.2012 |
87. |
Generálmajor Ramadan () Mahmoud () RAMADAN () |
datum narození: 10.3.1962; pozice: velitel 35. pluku zvláštních sil; pohlaví: muž |
Nařídil vojákům střelbu do demonstrantů ve městech Banjas a Dará. |
23.1.2012 |
▼M49 ————— |
||||
89. |
Generálmajor Naim () (také znám jako Naaeem, Naeem, Na'eem, Naaim, Na'im) Jasem () SULEIMAN () |
datum narození: 16.2.1954; pozice: velitel 3. divize; pohlaví: muž |
Nařídil vojákům střelbu do demonstrantů ve městě Dúmá. |
23.1.2012 |
90. |
Brigádní generál Jihad () Mohamed () také znám jako Mohammad, Muhammad, Mohammed) SULTAN () |
pozice: velitel 65. brigády; pohlaví: muž |
Nařídil vojákům střelbu do demonstrantů ve městě Dúmá. |
23.1.2012 |
91. |
Generálmajor Fo'ad () (také znám jako Fouad, Fu'ad) HAMOUDEH () (také znám jako Hammoudeh, Hammoude, Hammouda, Hammoudah) |
datum narození: 3.10.1955; pozice: velitel vojenských operací ve městě Idlib; pohlaví: muž |
Na začátku září roku 2011 nařídil vojákům střelbu do demonstrantů ve městě Idlib. |
23.1.2012 |
92. |
Generálmajor Bader () AQEL () |
pozice: velitel zvláštních sil; pohlaví: muž |
Nařídil vojákům posbírat těla demonstrantů a předat je tajné službě muchabarat; je rovněž odpovědný za násilí ve městě Bukamal. |
23.1.2012 |
93. |
Brigádní generál Ghassan () AFIF () (také znám jako Afeef) |
datum narození: 10.2.1958; pozice: velitel 45. pluku; pohlaví: muž |
Velitel vojenských operací ve městech Homs, Banjas a Idlib |
23.1.2012 |
94. |
Brigádní generál Mohamed () (také znám jako Mohammad, Muhammad, Mohammed) MAARUF () (také znám jako Maarouf, Ma'ruf) |
pozice: velitel 45. pluku; pohlaví: muž |
Velitel vojenských operací v Homsu. Nařídil střelbu do demonstrantů v Homsu. |
23.1.2012 |
95. |
Brigádní generál Yousef () ISMAIL () (také znám jako Ismael) |
pozice: velitel 134. brigády; pohlaví: muž |
Při pohřbu demonstrantů, kteří byli zabiti předcházejícího dne, ve městě Talbise nařídil vojákům střílet na obytné budovy a osoby nacházející se na jejich střechách. |
23.1.2012 |
96. |
Brigádní generál Jamal YUNES (také znám jako Younes) (جمال يونس) |
pozice: velitel 555. pluku; pohlaví: muž |
Nařídil vojákům střelbu do demonstrantů ve městě Muadamíja. Vedoucí Vojenského bezpečnostního výboru v Hamá v roce 2018. |
23.1.2012 |
▼M49 ————— |
||||
98. |
Brigádní generál Ali () DAWWA |
pohlaví: muž |
Nařídil vojákům střelbu do demonstrantů ve městě Al-Herak. |
23.1.2012 |
99. |
Generálmajor Mohamed () (také znám jako Mohammad, Muhammad, Mohammed) KHADDOR () (také znám jako Khaddour, Khaddur, Khadour, Khudour) |
datum narození: 13.1.1976; pozice: velitel 106. brigády, příslušník prezidentské stráže; pohlaví: muž |
Nařídil vojákům, aby zbili demonstranty holemi a poté je zatkli. Odpovědný za represe proti pokojným demonstrantům ve městě Dúmá. |
23.1.2012 |
▼M49 ————— |
||||
101. |
Wafiq () (také znám jako Wafeeq) NASSER () |
pozice: vedoucí regionálního útvaru ve městě Suvajda (útvar syrské vojenské zpravodajské služby); pohlaví: muž |
Jakožto vedoucí regionálního útvaru syrské vojenské zpravodajské služby ve městě Suvajda je odpovědný za svévolné zadržování osob a jejich mučení ve městě Suvajda. |
23.1.2012 |
102. |
Ahmed () (také znám jako Ahmad) DIBE () (také znám jako Dib, Deeb) |
vedoucí regionálního útvaru ve městě Dará (ředitelství všeobecné bezpečnosti); datum narození: 15.11.1961; pohlaví: muž |
Jakožto vedoucí regionálního útvaru ředitelství všeobecné bezpečnosti ve městě Dará je odpovědný za svévolné zadržování osob a jejich mučení ve městě Dará. |
23.1.2012 |
103. |
Makhmoud () (také znám jako Mahmoud) AL-KHATTIB () (také znám jako Al-Khatib, Al-Khateeb) |
pozice: vedoucí odboru vyšetřování (ředitelství politické bezpečnosti); pohlaví: muž |
Jakožto vedoucí odboru vyšetřování v rámci ředitelství politické bezpečnosti je odpovědný za zadržování osob a jejich mučení. |
23.1.2012 |
104. |
Mohamed () (také znám jako Mohammad, Muhammad, Mohammed) Heikmat () (také znám jako Hikmat, Hekmat) IBRAHIM () |
pozice: generálmajor, velitel policie v al-Hassaka.; pohlaví: muž |
Velitel policie v al-Hassaka. generálmajor Jakožto bývalý vedoucí operačního odboru ředitelství politické bezpečnosti byl odpovědný za zadržování osob a jejich mučení. |
23.1.2012 |
105. |
Nasser () (také znám jako Naser) AL-ALI () (také znám jako brigádní generál Nasr al-Ali) |
pozice: ředitel ředitelství politické bezpečnosti; pohlaví: muž |
Ředitel národního bezpečnostního úřadu, od července 2019. Odpovědný za zadržování osob a jejich mučení. |
23.1.2012 |
106. |
Dr Wael () Nader () AL –HALQI () (také znám jako Al-Halki) |
datum narození : 1964; místo narození: provincie Dará, Sýrie; pohlaví: muž |
Bývalý předseda vlády, ve funkci do 3.7.2016, a bývalý ministr zdravotnictví. Jako bývalý ministr vlády je spoluodpovědný za násilné represe režimu vůči civilnímu obyvatelstvu. Předseda správní rady vysoké školy Qasyoun Private University. |
27.2.2012 |
107. |
Mohammad Ibrahim AL-SHA’AR |
datum narození: 1.10.1956; místo narození: Al-Hafa, Latákie, Sýrie; pohlaví: muž |
Bývalý ministr vnitra. Jako bývalý ministr vlády je spoluodpovědný za násilné represe syrského režimu proti civilnímu obyvatelstvu. Místopředseda Národní pokrokové fronty Sýrie. |
1.12.2011 |
108. |
Mohammad () (také znám jako Mohamed, Muhammad, Mohammed) AL-JLEILATI () |
datum narození: 13.6.1945; místo narození: Damašek, Sýrie pohlaví: muž |
Bývalý ministr financí, ve funkci do 9.2.2013. Jako bývalý ministr vlády je spoluodpovědný za násilné represe syrského režimu proti civilnímu obyvatelstvu. |
1.12.2011 |
109. |
Imad () Mohammad () (také znám jako Mohamed, Muhammad, Mohammed) Deeb () KHAMIS () (také znám jako Imad Mohammad Dib Khamees) |
datum narození: 1.8.1961; místo narození: poblíž Damašku, Sýrie; pohlaví: muž |
Bývalý předseda vlády a bývalý ministr pro elektrickou energii. Jako bývalý ministr vlády je spoluodpovědný za násilné represe syrského režimu proti civilnímu obyvatelstvu. |
23.3.2012 |
110. |
Omar () Ibrahim () GHALAWANJI () |
datum narození: 1954; místo narození: Tartús, Sýrie; pohlaví: muž |
Bývalý místopředseda vlády pro služby, bývalý ministr pro místní správu, ve funkci do 3.7.2016. Jako bývalý ministr vlády je spoluodpovědný za násilné represe režimu vůči civilnímu obyvatelstvu. |
23.3.2012 |
111. |
Joseph () SUWAID () |
datum narození: 1958; místo narození: Damašek, Sýrie; pohlaví: muž |
Bývalý státní ministr, ve funkci alespoň do 21.1.2014. Jako bývalý ministr vlády je spoluodpovědný za násilné represe syrského režimu proti civilnímu obyvatelstvu. Předseda stranického křídla Amana v rámci Syrské sociálně nacionální strany. |
23.3.2012 |
112. |
Hussein () (také znám jako Hussain) Mahmoud () FARZAT () (také znám jako Hussein Mahmud Farzat) |
datum narození: 6.9.1957; místo narození: Hamá, Sýrie pohlaví: muž |
Bývalý státní ministr, ve funkci alespoň do roku 2014. Jako bývalý ministr vlády je spoluodpovědný za násilné represe syrského režimu proti civilnímu obyvatelstvu. |
23.3.2012 |
113. |
Mansour () Fadlallah () AZZAM () (také znám jako Mansur Fadl Allah Azzam) |
datum narození: 15.3.1960; místo narození: provincie Suvajda, Sýrie; pohlaví: muž |
Ministr pro prezidentské záležitosti. Jako ministr vlády je spoluodpovědný za násilné represe syrského režimu proti civilnímu obyvatelstvu. |
27.2.2012 |
114. |
Emad Abdul-Ghani SABOUNI (také znám jako Imad Abdul Ghani Al Sabuni) (عماد عبدالغني صابوني) |
datum narození: 1964; místo narození: Damašek, Sýrie; pohlaví: muž |
Bývalý ministr pro telekomunikace a technologie, ve funkci alespoň do dubna 2014. Jako bývalý ministr vlády je spoluodpovědný za násilné represe syrského režimu proti civilnímu obyvatelstvu. Bývalý ředitel Agentury pro plánování a mezinárodní spolupráci (Planning and International Cooperation Agency – PICC). PICC je vládní agentura přidružená k úřadu předsedy vlády a předkládá zejména pětileté plány, které poskytují hlavní směry pro vládní hospodářskou a rozvojovou politiku. |
27.2.2012 |
▼M57 ————— |
||||
116. |
Tayseer () Qala () AWWAD () |
datum narození : 1943; místo narození: Damašek, Sýrie; pohlaví: muž |
Bývalý ministr spravedlnosti. Spojený se syrským režimem a jeho násilnými represemi proti civilnímu obyvatelstvu. Bývalý předseda vojenského soudu. Člen Vysoké rady pro soudnictví. |
23.9.2011 |
117. |
Adnan Hassan MAHMOUD (عدنان حسن محمود) |
datum narození: 1966; místo narození: Tartús, Sýrie; pohlaví: muž |
Bývalý syrský velvyslanec v Íránu do roku 2020. Bývalý ministr informací ve funkci po květnu 2011. Jako bývalý ministr vlády je spoluodpovědný za násilné represe syrského režimu proti civilnímu obyvatelstvu. |
23.9.2011 |
118. |
Khalaf Souleymane ABDALLAH (také znám jako Khalaf Sleiman al-Abdullah) |
datum narození: 1960; místo narození: Dajr az-Zaur, Sýrie; pohlaví: muž |
Bývalý ministr práce ve funkci po květnu 2011 (jmenován 27. srpna 2014). Jako bývalý ministr vlády je spoluodpovědný za násilné represe syrského režimu proti civilnímu obyvatelstvu. |
21.10.2014 |
119. |
Sufian () ALLAW () |
datum narození: 8.2.1944; místo narození: al-Bukamal, Dajr az-Zaur, Sýrie; pohlaví: muž |
Bývalý ministr pro ropu a nerostné zdroje. Spojený se syrským režimem a jeho násilnými represemi proti civilnímu obyvatelstvu. |
27.2.2012 |
120. |
Dr. Adnan () SLAKHO () |
datum narození: 7.9.1955; místo narození: Al-Maliha (Al-Mleha), Ríf Dimašq, Sýrie; pohlaví: muž |
Bývalý ministr průmyslu. Bývalý ministr školství a současný poradce pro rozvoj podnikání při ministerstvu pro místní správu. Spojený se syrským režimem a jeho násilnými represemi proti civilnímu obyvatelstvu. |
27.2.2012 |
121. |
Dr. Saleh () AL-RASHED () |
datum narození: 1.8.1964; místo narození: provincie Aleppo, Sýrie; pohlaví: muž |
Bývalý ministr školství a současný vedoucí katedry mezinárodních vztahů na Fakultě mezinárodních vztahů a diplomacie na Soukromé univerzitě v Aš-Šám. Spojený se syrským režimem a jeho násilnými represemi proti civilnímu obyvatelstvu. |
27.2.2012 |
▼M69 ————— |
||||
123. |
Ghiath () JERAATLI () (Jer'atli, Jir'atli, Jiraatli) |
datum narození : 1950; místo narození: Salamíja, Sýrie pohlaví: muž |
Bývalý státní ministr. Spojený se syrským režimem a jeho násilnými represemi proti civilnímu obyvatelstvu. |
23.3.2012 |
124. |
Yousef () Suleiman () AL-AHMAD () (také znám jako Al-Ahmed) |
datum narození: 1956; místo narození: Hasaka, Sýrie; pohlaví: muž |
Bývalý státní ministr. Spojený se syrským režimem a jeho násilnými represemi proti civilnímu obyvatelstvu. |
23.3.2012 |
125. |
Hassan (,) AL-SARI () |
datum narození : 1953; místo narození: Hamá, Sýrie; pohlaví: muž |
Bývalý státní ministr. Spojený se syrským režimem a jeho násilnými represemi proti civilnímu obyvatelstvu. |
23.3.2012 |
126. |
Bouthaina () SHAABAN () (také známa jako Buthaina Shaaban) |
datum narození: 1.4.1953; místo narození: Homs, Sýrie; pohlaví: žena |
Od července 2008 politická a mediální poradkyně prezidenta a vzhledem k této funkci je spojována s násilnými represemi vůči civilnímu obyvatelstvu. |
26.6.2012 |
127. |
Brigadní generál Sha'afiq () (také znám jako Shafiq, Shafik) MASA () (také znám jako Massa) |
datum narození: 5.7.1956; místo narození: al-Zara (Hamá), Sýrie; pohlaví: muž |
Ředitel útvaru 215 (Damašek) zpravodajské služby pozemních sil. Odpovědný za mučení zadržovaných členů opozice. Zapojený do represí proti civilnímu obyvatelstvu. |
24.7.2012 |
128. |
Brigádní generál Burhan () QADOUR () (také znám jako Qaddour, Qaddur) |
pohlaví: muž |
Bývalý ředitel odboru 291 (Damašek) zpravodajské služby pozemních sil. Odpovědný za mučení členů opozice držených ve vazbě. |
24.7.2012 |
129. |
Brigádní generál Salah () HAMAD () |
pohlaví: muž |
Zástupce ředitele útvaru 291 (Damašek) zpravodajské služby pozemních sil. Odpovědný za mučení členů opozice držených ve vazbě. |
24.7.2012 |
130. |
Brigádní generál Muhammad () (také znám jako Mohammed) KHALLOUF () (také znám jako Abou Ezzat) |
datum narození: 2.11.1946; pohlaví: muž |
Bývalý (v letech 2009–2014) ředitel útvaru 235 také známého jako Palestina (Damašek) zpravodajské služby pozemních ozbrojených sil, jenž představuje jádro vojenských represivních složek. Přímo se podílí na represích proti členům opozice. Odpovědný za mučení členů opozice držených ve vazbě. |
24.7.2012 |
131. |
Generálmajor Riad () (také znám jako Riyad) AL-AHMED () (také znám jako Al-Ahmad) |
pohlaví: muž |
Zástupce ředitele útvaru zpravodajské služby pozemních sil v Latákii. Odpovědný za mučení a vraždy členů opozice držených ve vazbě. |
24.7.2012 |
132. |
Brigádní generál Abdul-Salam Fajr MAHMOUD (عبدالسلام فجر محمود) |
datum narození: 1959 pohlaví: muž |
Od prosince 2020 vedoucí Bezpečnostního výboru jižního regionu. Bývalý ředitel útvaru Báb Túmá (Damašek) zpravodajské služby leteckých ozbrojených sil. Bývalý vedoucí útvaru vyšetřování v rámci zpravodajské služby leteckých ozbrojených sil na letišti v Mezze. Odpovědný za mučení členů opozice držených ve vazbě. Byl na něj vydán mezinárodní zatykač za spolupachatelství mučení, „spolupachatelství zločinů proti lidskosti“ a „spolupachatelství válečných zločinů“. |
24.7.2012 |
133. |
Brigádní generál Jawdat () AL-AHMED () (také znám jako al-Ahmad) |
datum narození: 8.2.1958; místo narození: Kerdahá, provincie Latákie, Sýrie pohlaví: muž |
Ředitel útvaru zpravodajské služby syrských leteckých ozbrojených sil v Homsu. Odpovědný za mučení členů opozice držených ve vazbě a za zabíjení pokojných demonstrantů. |
24.7.2012 |
134. |
Plukovník Qusay Ibrahim MIHOUB (قصي إبراهيم ميهوب) |
datum narození: 15.4.1961; místo narození: Derghamo, Jableh, Latákie, Sýrie; pohlaví: muž |
Vyšší důstojník zpravodajské služby leteckých ozbrojených sil. Bývalý ředitel útvaru zpravodajské služby leteckých ozbrojených sil v Dará (vyslán z Damašku do Dará poté, co v tomto městě vypukly demonstrace). Odpovědný za mučení členů opozice držených ve vazbě a za násilné potlačení pokojných protestů v jižní oblasti. |
24.7.2012 |
135. |
Brigádní generál Suhail () (také znám jako Suheil) AL-ABDULLAH () (také znám jako al-Abdallah) |
pohlaví: muž |
Vedoucí odboru zpravodajské služby syrských leteckých ozbrojených sil v Latákii. Odpovědný za mučení členů opozice držených ve vazbě. |
24.7.2012 |
136. |
Brigádní generál Khudr () KHUDR () |
pohlaví: muž |
Ředitel útvaru ředitelství pro všeobecné zpravodajství v Latákii. Odpovědný za mučení členů opozice držených ve vazbě. |
24.7.2012 |
137. |
Brigádní generál Ibrahim MA'ALA (také znám jako Maala, Maale, Ma'la) ( معلى;معلا (ابراهيم |
pohlaví: muž |
Ředitel útvaru 285 (Damašek) ředitelství pro všeobecné zpravodajství (na konci roku 2011 nahradil brigádního generála Husáma Fendiho). Odpovědný za mučení členů opozice držených ve vazbě. |
24.7.2012 |
138. |
Brigádní generál Firas () AL-HAMED () (také znám jako Al-Hamid) |
pohlaví: muž |
Ředitel útvaru 318 (Homs) ředitelství pro všeobecné zpravodajství. Odpovědný za mučení členů opozice držených ve vazbě. |
24.7.2012 |
139. |
Generálmajor Hussam LUQA (také znám jako Husam, Housam, Houssam; Louqa, Louca, Louka, Luka) (حسام لوقا) |
datum narození: 20.9.1960; místo narození: Damašek, Sýrie pohlaví: muž |
Bývalý vedoucí Bezpečnostního výboru jižního regionu v letech 2018 až 2020. Bývalý ředitel ředitelství všeobecné bezpečnosti. Generálmajor. Od dubna 2012 do 2. prosince 2018 byl vedoucím odboru ředitelství politické bezpečnosti v Homsu (nahradil brigádního generála Nasra al-Alího). Od 3. prosince 2018 ředitel ředitelství politické bezpečnosti. Od roku 2019 ředitel útvaru všeobecné zpravodajské služby. Odpovědný za mučení členů opozice držených ve vazbě. |
24.7.2012 |
140. |
Brigádní generál Taha TAHA (طه طه) |
pohlaví: muž |
Zástupce náměstka vedoucího oddělení pro politickou bezpečnost. Bývalý vedoucí útvaru ředitelství politické bezpečnosti v Latákii. Odpovědný za mučení členů opozice držených ve vazbě. |
24.7.2012 |
141. |
Bassel () (také znám jako Basel) BILAL () |
pohlaví: muž |
Policejní důstojník v ústřední věznici v Idlibu. Přímo se účastnil mučení členů opozice zadržovaných v ústřední věznici v Idlibu. |
24.7.2012 |
142. |
Ahmad () (také znám jako Ahmed) KAFAN () |
pohlaví: muž |
Policejní důstojník v ústřední věznici v Idlibu. Přímo se účastnil mučení členů opozice zadržovaných v ústřední věznici v Idlibu. |
24.7.2012 |
143. |
Bassam () AL-MISRI () |
pohlaví: muž |
Policejní důstojník v ústřední věznici v Idlibu. Přímo se účastnil mučení členů opozice zadržovaných v ústřední věznici v Idlibu. |
24.7.2012 |
144. |
Generálmajor Ahmed AL-JARROUCHEH (také znám jako Ahmad; Al-Jarousha, Al-Jarousheh, Al-Jaroucha, Al-Jarouchah, Al-Jaroucheh) (احمد الجروشة) |
datum narození: 1957; pohlaví: muž |
Bývalý vedoucí zahraničního odboru všeobecné zpravodajské služby (odbor 279). Z titulu své funkce odpovědný za opatření všeobecné zpravodajské služby na syrských velvyslanectvích. |
24.7.2012 |
▼M75 ————— |
||||
146. |
Generál Ghassan Jaoudat ISMAIL (také znám jako Ismael) (غسان جودت اسماعيل) |
datum narození: 3.1.1959; místo narození: Junynat Ruslan, provincie Tartús, Sýrie; pohlaví: muž |
Bývalý ředitel zpravodajské služby syrských vzdušných sil. Bývalý náměstek ředitele ředitelství zpravodajské služby vzdušných sil, který byl dříve odpovědný za útvar misí zpravodajské služby vzdušných sil, jenž ve spolupráci s útvarem zvláštních operací velí elitním jednotkám zpravodajské služby vzdušných sil, jež hrají důležitou úlohu při represích ze strany syrského režimu. Z titulu této funkce je Gasán Džaudat Ismail jedním z vrchních vojenských činitelů, kteří přímo uskutečňují násilné represe vedené syrským režimem proti členům opozice a praktiky zmizení civilistů. |
24.7.2012 |
147. |
Generálmajor Amer AL-ACHI (také znám jako Amer Ibrahim al-Achi; Amis al Ashi; Ammar Aachi; Amer Ashi) (عامر ابراهيم العشي) |
pohlaví: muž |
Bývalý guvernér provincie Suvajda, kterého v červenci 2016 jmenoval Bašár Asad. Bývalý velitel zpravodajského útvaru zpravodajské služby syrského vojenského letectva (2012–2016). Vzhledem ke svým funkcím v rámci zpravodajské služby vojenského letectva je Ámer al-Ačí zapojen do represí proti syrské opozici. |
24.7.2012 |
148. |
Generál Mohammed () (také znám jako Muhammad, Mohamed, Mohammad) Ali () NASR () (také znám jako Mohammed Ali Naser) |
datum narození: 8.10.1964; pohlaví: muž |
Osoba blízká Máheru Asádovi, mladšímu bratru prezidenta Bašára Asáda. Většinu své kariéry byl příslušníkem republikánské gardy. V roce 2010 začal působit v útvaru vnitřních záležitostí (útvar 251) zpravodajské služby, který je pověřen bojem proti politické opozici. Jako jeden z hlavních odpovědných činitelů se generál Mohammed Ali přímo účastní represí proti členům opozice. |
24.7.2012 |
149. |
Generál Issam () HALLAQ () |
pohlaví: muž |
Od roku 2010 velitel štábu leteckých ozbrojených sil. Velí leteckým operacím proti opozici. |
24.7.2012 |
150. |
Ezzedine () ISMAEL () (také znám jako Ismail) |
datum narození : v polovině 40. let 20. století (pravděpodobně v roce 1947); místo narození: Bastir, oblast Jableh, Sýrie; pohlaví: muž |
Generál ve výslužbě, dlouhodobý vedoucí pracovník zpravodajské služby leteckých ozbrojených sil, těsně po roce 2000 se stal jejím ředitelem. V roce 2006 byl jmenován politickým a bezpečnostním poradcem prezidenta Bašára Asáda. Jako politický a bezpečnostní poradce syrského prezidenta se Ezzedine Ismael podílí na politických represích vedených syrským režimem proti opozici. |
24.7.2012 |
151. |
Samir () (také znám jako Sameer) JOUMAA () (také znám jako Jumaa, Jum'a, Joum'a) (také znám jako Abou Sami) |
datum narození: 8.3.1962; pohlaví: muž |
Již téměř 20 let je ředitelem úřadu Mohammada Nassifa Kheir Beka, jednoho z čelných bezpečnostních poradců prezidenta Bašára Asáda (a oficiálně zastává funkci tajemníka viceprezidenta Farouka al-Sharaa). Jakožto blízký spolupracovník prezidenta Bašára Asáda a Mohammada Nassifa Kheir Beka je Samir Joumaa zapojen do represivní politiky, kterou syrský režim uplatňuje proti členům opozice. |
24.7.2012 |
152. |
Dr. Qadri () (také znám jako Kadri) JAMIL () (také znám jako Jameel) |
datum narození: 1952 místo narození: Damašek, Sýrie; pohlaví: muž |
Bývalý místopředseda vlády pro hospodářské věci, bývalý ministr vnitřního obchodu a ochrany spotřebitele. Jako bývalý ministr vlády je spoluodpovědný za násilné represe syrského režimu proti civilnímu obyvatelstvu. |
16.10.2012 |
▼M57 ————— |
||||
▼M34 ————— |
||||
155. |
Dr. Mohammad () (také znám jako Mohamed, Muhammad, Mohammed) Abdul-Sattar () (také znám jako Abd al-Sattar) AL SAYED () (také znám jako Al Sayyed) |
datum narození: 23.12.1958; místo narození: Tartús, Sýrie; pohlaví: muž |
Ministr pro financování náboženství. Jako ministr vlády je spoluodpovědný za násilné represe syrského režimu proti civilnímu obyvatelstvu. |
16.10.2012 |
156. |
Hala Mohammad (také známa jako Mohamed, Muhammad, Mohammed) AL NASSER (هاله محمد الناصر) |
datum narození: 1964; místo narození: Rakká, Sýrie; pohlaví: žena |
Bývalá ministryně cestovního ruchu. Jako bývalá ministryně vlády je spoluodpovědná za násilné represe syrského režimu proti civilnímu obyvatelstvu. |
16.10.2012 |
157. |
Bassam () HANNA () |
datum narození: 1954; místo narození: Aleppo, Sýrie; pohlaví: muž |
Bývalý ministr pro vodní zdroje, ve funkci po květnu 2011. Jako bývalý ministr vlády je spoluodpovědný za násilné represe syrského režimu proti civilnímu obyvatelstvu. |
16.10.2012 |
158. |
Subhi () Ahmad () AL ABDALLAH () (také znám jako al-Abdullah) |
datum narození: 17.8.1951; pohlaví: muž |
Bývalý ministr zemědělství a agrární reformy. Jako bývalý ministr vlády je spoluodpovědný za násilné represe syrského režimu proti civilnímu obyvatelstvu. |
16.10.2012 |
159. |
Dr. Mohammad () (také znám jako Muhammad, Mohamed, Mohammed) Yahiya () (také znám jako Yehya, Yahya, Yihya, Yihia, Yahia) MOALLA () (také znám jako Mu’la, Ma’la, Muala, Maala, Mala) |
datum narození: 1951 místo narození: Latákie, Sýrie; pohlaví: muž |
Bývalý ministr pro vysokoškolské vzdělávání. Jako bývalý ministr vlády je spoluodpovědný za násilné represe syrského režimu vůči civilnímu obyvatelstvu. |
16.10.2012 |
160. |
Dr. Hazwan () AL WEZ () (také znám jako Al Wazz) |
datum narození: 7.3.1962; pohlaví: muž |
Bývalý ministr školství, jmenován v červenci 2016. Jako bývalý ministr vlády je spoluodpovědný za násilné represe syrského režimu proti civilnímu obyvatelstvu. |
16.10.2012 |
▼M69 ————— |
||||
162. |
Dr. Mahmoud () Ibraheem () (také znám jako Ibrahim) SA'IID () (také znám jako Said, Sa'eed, Saeed) |
datum narození: 30.5.1953; místo narození: Latákie, Sýrie pohlaví: muž |
Bývalý ministr dopravy ve funkci po květnu 2011. Jako bývalý ministr vlády je spoluodpovědný za násilné represe syrského režimu proti civilnímu obyvatelstvu. |
16.10.2012 |
163. |
Dr. Safwan () AL ASSAF () |
datum narození: 13.3.1959; pohlaví: muž |
Bývalý ministr pro bydlení a rozvoj měst. Jako bývalý ministr vlády je spoluodpovědný za násilné represe syrského režimu proti civilnímu obyvatelstvu. |
16.10.2012 |
164. |
Yasser () (také znám jako Yaser) AL SIBA'II () (také znám jako al-Sibai, al-Siba'i, al Sibaei) |
datum narození: 26.3.1951; pohlaví: muž |
Bývalý ministr veřejných prací. Jako bývalý ministr vlády je spoluodpovědný za násilné represe syrského režimu proti civilnímu obyvatelstvu. |
16.10.2012 |
165. |
Sa'iid () (také znám jako Sa'id, Sa'eed, Saeed) MA'THI () (také znám jako Mu'zi, Mu'dhi, Ma'dhi, Ma'zi, Maazi) Hneidi () |
datum narození: 5.9.1954; pohlaví: muž |
Bývalý ministr pro ropu a nerostné zdroje. Jako bývalý ministr vlády je spoluodpovědný za násilné represe syrského režimu proti civilnímu obyvatelstvu. |
16.10.2012 |
166. |
Dr Lubana () (také známa jako Lubanah) MUSHAWEH () (také známa jako Mshaweh, Mshawweh, Mushawweh) |
datum narození: 1955; místo narození: okolí Damašku, Sýrie; pohlaví: žena |
Bývalá ministryně kultury ve funkci po květnu 2011. Jako bývalá ministryně vlády je spoluodpovědná za násilné represe syrského režimu proti civilnímu obyvatelstvu. |
16.10.2012 |
167. |
Dr. Jassem Mohammad ZAKARIA (také znám jako Mohamed, Muhammad, Mohammed, Jasem) |
datum narození: 1968; pohlaví: muž |
Bývalý ministr práce a sociálních věcí. Jako bývalý ministr vlády je spoluodpovědný za násilné represe syrského režimu proti civilnímu obyvatelstvu. |
16.10.2012 |
▼M49 ————— |
||||
169. |
Dr. Adnan () Abdo () (také znám jako Abdou) AL SIKHNY () (také znám jako Al-Sikhni, Al-Sekhny, Al-Sekhni) |
datum narození: 1961; místo narození: Aleppo, Sýrie; pohlaví: muž |
Bývalý ministr průmyslu. Jako bývalý ministr vlády je spoluodpovědný za násilné represe syrského režimu proti civilnímu obyvatelstvu. |
16.10.2012 |
170. |
Najm () (také znám jako Nejm) Hamad () AL AHMAD () (také znám jako Al-Ahmed) |
pohlaví: muž |
Bývalý ministr spravedlnosti ve funkci po květnu 2011. Jako bývalý ministr vlády je spoluodpovědný za násilné represe syrského režimu proti civilnímu obyvatelstvu. |
16.10.2012 |
171. |
Dr Abdul-Salam () AL NAYEF () |
datum narození: 1959; místo narození: Aleppo, Sýrie; pohlaví: muž |
Bývalý ministr zdravotnictví ve funkci po květnu 2011. Jako bývalý ministr vlády je spoluodpovědný za násilné represe syrského režimu proti civilnímu obyvatelstvu. |
16.10.2012 |
172. |
Ali HADAR (také znám jako HAIDAR) |
datum narození: 21.7.1962; pohlaví: muž |
Ředitel Agentury pro národní usmíření a bývalý státní ministr pro otázky národního usmíření. Předseda stranického křídla Intifada v rámci Syrské sociálně nacionální strany. Jako bývalý ministr vlády je spoluodpovědný za násilné represe syrského režimu proti civilnímu obyvatelstvu. |
16.10.2012 |
173. |
Dr Nazeera () (také známa jako Nazira, Nadheera, Nadhira) Farah () SARKEES () také známa jako Sarkis) |
datum narození: 1962; místo narození: Aleppo, Sýrie; pohlaví: žena |
Bývalá státní ministryně pro otázky životního prostředí ve funkci po květnu 2011. Jako bývalá ministryně vlády je spoluodpovědná za násilné represe syrského režimu proti civilnímu obyvatelstvu. |
16.10.2012 |
▼M49 ————— |
||||
175. |
Najm-eddin () (také znám jako Nejm-eddin, Nejm-eddeen, Najm-eddeen, Nejm-addin, Nejm-addeen, Najm-addeen, Najm-addin) KHREIT () (také znám jako Khrait) |
pohlaví: muž |
Bývalý státní ministr. Jako bývalý ministr vlády je spoluodpovědný za násilné represe syrského režimu proti civilnímu obyvatelstvu. |
16.10.2012 |
176. |
Abdullah () (také znám jako Abdallah) Khaleel () také znám jako Khalil) HUSSEIN () také znám jako Hussain) |
pohlaví: muž |
Bývalý státní ministr ve funkci po květnu 2011. Jako bývalý ministr vlády je spoluodpovědný za násilné represe syrského režimu proti civilnímu obyvatelstvu. |
16.10.2012 |
177. |
Jamal () Sha'ban () (také znám jako Shaaban) SHAHEEN () |
pohlaví: muž |
Bývalý státní ministr ve funkci po květnu 2011. Jako bývalý ministr vlády je spoluodpovědný za násilné represe režimu proti civilnímu obyvatelstvu. |
16.10.2012 |
178. |
Nizar Wahbeh YAZAJI (také znám jako Nizar Wehbe Yazigi) (نزار وهبه يازجي) |
datum narození: 1961; místo narození: Damašek, Sýrie; pohlaví: muž |
Bývalý ministr zdravotnictví. Jako bývalý ministr vlády je spoluodpovědný za násilné represe syrského režimu proti civilnímu obyvatelstvu. |
21.10.2014 |
179. |
Razan () OTHMAN () |
manželka Ramiho Makhloufa, dcera Waleeda (také známého jako Walid) Othmana; datum narození: 31.1.1977; místo narození: provincie Latákie; identifikační č.: 06090034007; pohlaví: žena |
Razan Othman má úzké osobní a finanční vazby na Ramiho Makhloufa, který je bratrancem prezidenta Bašára Asáda a hlavním poskytovatelem finančních prostředků režimu a osobou, která byla určena Radou. Jako taková je spojena se syrským režimem a má z něj prospěch, a to zejména prostřednictvím investic do odvětví nemovitostí. |
16.10.2012 |
▼M57 ————— |
||||
181. |
Suleiman AL ABBAS |
pohlaví: muž |
Bývalý ministr pro ropu a nerostné zdroje ve funkci po květnu 2011. Jako bývalý ministr vlády je spoluodpovědný za násilné represe syského režimu vůči syrskému obyvatelstvu. |
24.6.2014 |
182. |
Kamal Eddin TU'MA |
datum narození: 1959; pohlaví: muž |
Bývalý ministr průmyslu ve funkci po květnu 2011. Jako bývalý ministr vlády je spoluodpovědný za násilné represe syrského režimu proti civilnímu obyvatelstvu. |
24.6.2014 |
183. |
Kinda AL-SHAMMAT (také známa jako Shmat) |
datum narození: 1973; pohlaví: žena |
Bývalá ministryně sociálních věcí ve funkci po květnu 2011. Jako bývalá ministryně vlády je spoluodpovědná za násilné represe syrského režimu proti civilnímu obyvatelstvu. |
24.6.2014 |
184. |
Hassan HIJAZI |
datum narození: 1964; pohlaví: muž |
Bývalý ministr práce ve funkci po květnu 2011. Jako bývalý ministr vlády je spoluodpovědný za násilné represe režimu proti civilnímu obyvatelstvu. |
24.6.2014 |
185. |
Ismael ISMAEL (také znám jako Ismail Ismail nebo Isma'Il Isma'il) |
datum narození: 1955; pohlaví: muž |
Bývalý ministr financí ve funkci po květnu 2011. Jako bývalý ministr vlády je spoluodpovědný za násilné represe syrského režimu proti civilnímu obyvatelstvu. |
24.6.2014 |
186. |
Dr Khodr ORFALI (také znám jako Khud, Khudr Urfali, Orphaly) |
datum narození: 1956; pohlaví: muž |
Bývalý ministr hospodářství a zahraničního obchodu ve funkci po květnu 2011. Jako bývalý ministr vlády je spoluodpovědný za násilné represe syrského režimu proti civilnímu obyvatelstvu. |
24.6.2014 |
187. |
Samir Izzat Qadi AMIN |
datum narození: 1966; pohlaví: muž |
Bývalý ministr pro vnitřní obchod a ochranu spotřebitele ve funkci po květnu 2011. Jako bývalý ministr vlády je spoluodpovědný za násilné represe syrského režimu proti civilnímu obyvatelstvu. |
24.6.2014 |
188. |
Bishr Riyad YAZIGI |
datum narození: 13.11.1972; pohlaví: muž |
Poradce syrského prezidenta Bašára Asáda. Bývalý ministr cestovního ruchu. Jako bývalý ministr vlády je spoluodpovědný za násilné represe syrského režimu proti civilnímu obyvatelstvu. |
24.6.2014 |
189. |
Dr Malek () ALI () (také znám jako Malik Ali) |
datum narození: 1956; místo narození: Tartús, Sýrie; pohlaví: muž |
Bývalý ministr pro vysokoškolské vzdělávání, ve funkci po květnu 2011. Jako bývalý ministr vlády je spoluodpovědný za násilné represe syrského režimu proti civilnímu obyvatelstvu. |
24.6.2014 |
190. |
Hussein ARNOUS (také znám jako Arnus) (حسين عرنوس) |
datum narození: 1.1.1953; místo narození: Idlíb, Sýrie; pohlaví: muž |
Předseda vlády. Jmenován v srpnu 2020. Jako člen vlády je spoluodpovědný za násilné represe syrského režimu proti civilnímu obyvatelstvu. |
24.6.2014 |
191. |
Dr Hassib Elias SHAMMAS (také znám jako Hasib) |
datum narození: 1957; místo narození: Aleppo, Sýrie; pohlaví: muž |
Bývalý státní ministr ve funkci po květnu 2011. Jako bývalý ministr vlády je spoluodpovědný za násilné represe syrského režimu proti civilnímu obyvatelstvu. |
24.6.2014 |
192. |
Hashim Anwar AL-AQQAD (také znám jako Hashem Aqqad, Hashem Akkad, Hashim Akkad) |
datum narození: 8.8.1961; místo narození: Damašek, Sýrie; syrské národní identifikační číslo: 01020018085; pohlaví: muž |
Přední syrský podnikatel vlastnící podíly nebo působící v řadě odvětví syrského hospodářství. Vlastní podíly nebo má podstatný vliv v koncernu Anwar Akkad Sons Group (AASG) a jeho dceřiné společnosti United Oil. AASG je konglomerát s podíly například v odvětví ropy, zemního plynu, chemických látek, průmyslových strojů, nemovitostí, cestovního ruchu, výstavnictví, zadavatelství zakázek, pojišťovnictví a zdravotnického vybavení. Je rovněž spoluzakladatelem přední bezpečnostní firmy (ProGuard). Hášim Anvar al-Akkad (Hashim Anwar al-Aqqad) byl rovněž poslancem syrského parlamentu, a to ještě v roce 2012. Hášim Anvar Al-Akkad by bez pomoci režimu nemohl zůstat úspěšným. Vzhledem k rozsahu jeho obchodních a politických vazeb na režim poskytuje podporu syrskému režimu a má z něj prospěch. |
23.7.2014 |
193. |
Suhayl (také znám jako Sohail, Suhail, Suheil) HASSAN (také znám jako Hasan, al-Hasan, al-Hassan) znám jako Tygr (The Tiger) (také znám jako al-Nimr) |
datum narození: 10.6.1970; místo narození: Jableh (provincie Latákie), Sýrie; hodnost: generálmajor; pozice: velitel Qawat al-Nimr (25. divize oddílů pro zvláštní mise, dříve známy jako ‚oddíly tygrů‘); pohlaví: muž |
Důstojník v hodnosti generálmajora syrské armády – po květnu 2011. Velitel armádní divize známé jako oddíly ‚tygrů‘. Od srpna 2019 jsouoddíly ‚tygrů‘ přejmenovány na ‚25. divizi oddílů pro zvláštní mise‘ a podřízeny ústřednímu velení armády. Odpovědný za násilné represe proti civilnímu obyvatelstvu Sýrie. |
23.7.2014 |
194. |
Amr ARMANAZI (také znám jako Amr Muhammad Najib Al-Armanazi, Amr Najib Armanazi, Amrou Al-Armanazy) |
datum narození: 7.2.1944; pohlaví: muž |
Generální ředitel Syrian Scientific Studies and Research Centre (SSRC), odpovědný za poskytování podpory syrské armádě při získávání vybavení užívaného při sledování a represích vůči demonstrantům. Rovněž odpovědný za vývoj a výrobu nekonvenčních zbraní, včetně chemických zbraní a raket k jejich odpalování. Odpovědný za násilné represe vůči civilnímu obyvatelstvu; podporuje režim. |
23.7.2014 |
199. |
Bayan Bitar (také znám jako Dr Bayan Al-Bitar) |
datum narození: 8.3.1947; Adresa: P.O. Box 11037 Damašek, Sýrie; pohlaví: muž |
Ředitel Organizace pro technologická průmyslová odvětví (Organisation for Technological Industries, OTI) a Syrské společnosti pro informační technologie (Syrian Company for Information Technology, SCIT), které spadají pod syrské ministerstvo obrany, které Rada určila jako podléhající sankcím. OTI je nápomocna při výrobě chemických zbraní pro syrský režim. Jako ředitel OTI a SCIT podporuje Bayan Bitar syrský režim. Vzhledem ke své úloze při výrobě chemických zbraní je rovněž spoluzodpovědný za násilné represe proti syrskému obyvatelstvu. Vzhledem k vysoké funkci, kterou v těchto subjektech zastává, je rovněž spojen se subjekty OTI a SCIT, které Rada určila jako podléhající sankcím. |
7.3.2015 |
200. |
Brigádní generál Ghassan ABBAS |
datum narození: 10.3.1960; místo narození: Homs, Sýrie; Adresa: CERS, Centre d'Etude et de Recherche Scientifique (také známé jako SSRC, Scientific Studies and Research Centre; Centre de Recherche de Kaboun Barzeh Street, PO Box 4470, Damašek); pohlaví: muž |
Vedoucí pobočky syrského střediska Scientific Studies and Research Center (SSRC/CERS), které se nachází v blízkosti města Jumraya/Jmraiya a které Rada určila jako podléhající sankcím. Byl zapojen do šíření chemických zbraní a organizování útoků, při nichž byly použity chemické zbraně, včetně útoku ve městě Ghúta v srpnu roku 2013. Je proto spoluzodpovědný za násilné represe proti syrskému obyvatelstvu. Jako vedoucí pobočky SSRC/CERS v blízkosti města Jumraya/Jmraiya podporuje Ghassan Abbas syrský režim. Vzhledem ke své vysoké funkci v SSRC je rovněž spojen se subjektem SSRC, který Rada určila jako podléhající sankcím. |
7.3.2015 |
201. |
██████ |
██████ ██████ ██████ ██████ |
██████ |
██████ |
202. |
Hassan SAFIYEH (také znám jako Hassan Safiye) |
datum narození: 1949 místo narození: Latákie, Sýrie; pohlaví: muž |
Bývalý ministr pro vnitřní obchod a ochranu spotřebitele ve funkci po květnu 2011 (jmenován 27.8.2014). Jako bývalý ministr vlády je spoluodpovědný za násilné represe syrského režimu vůči civilnímu obyvatelstvu. |
21.10.2014 |
203. |
George HASWANI (také znám jako Heswani; Hasawani; Al Hasawani) |
adresa: Provincie Damašek, Yabroud, Al Jalaa St, Sýrie další informace: Společnost HESCO Engineering and Construction Company Ltd. je registrována na stejné londýnské adrese jako britská firma Savero Ltd.; pohlaví: muž |
Přední syrský podnikatel vlastnící podíly nebo působící v odvětví inženýrství, stavebnictví a ropy a zemního plynu. Vlastní podíly nebo má podstatný vliv v řadě společností a subjektů v Sýrii, zejména v HESCO Engineering and Construction Company, která je jednou z největších inženýrských a stavebních společností. |
7.3.2015 |
204. |
Emad HAMSHO (také znám jako Imad Hmisho; Hamchu; Hamcho; Hamisho; Hmeisho; Hemasho, حميشو) (حمشو عماد) |
datum narození: 10.8.1960; adresa: Hamsho Building, 31 Baghdad Street, Damašek, Sýrie pohlaví: muž |
Zastává funkci ve vrcholném vedení společnosti Hamsho Trading. Vzhledem ke své vysoké funkci v Hamsho Trading, dceřiné společnosti holdingu Hamsho International, který byl označen Radou, poskytuje podporu syrskému režimu a je spojen s označeným subjektem. Spolu s dalšími označenými podnikateli, jako je Ayman Jaber, je místopředsedou Syrské rady uhlí a oceli (Syrian Council of Iron and Steel). Majetek Hamsha zahrnuje společnost Syrian Metal Industries, ocelárnu v blízkosti Damašku, které Hamsho v průběhu války dodával kovový šrot ukořistěný provládními milicemi. Je rovněž spojencem prezidenta Bašára Asada. |
7.3.2015 |
▼M32 ————— |
||||
206. |
Major General Muhamad () (také znám jako Mohamed, Muhammad) MAHALLA () (také znám jako Mahla, Mualla, Maalla, Muhalla) |
datum narození: 4.6.1959; místo narození: Jablah, Sýrie; pohlaví: muž |
Příslušník syrských ozbrojených sil v hodnosti generálmajora, ve funkci po květnu 2011. Bývalý velitel odboru č. 293 syrské vojenské zpravodajské služby (vnitřní záležitosti), ve funkci od dubna 2015. Odpovědný za represe a násilí proti civilnímu obyvatelstvu v Damašku a v přilehlých venkovských oblastech. Bývalý zástupce vedoucího oddělení pro politickou bezpečnost (2012), důstojník syrské republikánské gardy a zástupce ředitele ředitelství politické bezpečnosti. Bývalý vedoucí oddělení pro vojenskou politiku, člen národního bezpečnostního úřadu. |
29.5.2015 |
207. |
Adib SALAMEH (také znám jako Adib Salamah; Adib Salama; Adib Salame; Mohammed Adib Salameh; Adib Nimr Salameh) () |
pozice: generálmajor, zástupce ředitele na ředitelství zpravodajské služby letectva v Damašku; datum narození: 26.11.1953; pohlaví: muž |
Příslušník syrských bezpečnostních a zpravodajských služeb, ve funkci po květnu 2011; zástupce ředitele na ředitelství zpravodajské služby vzdušných sil v Damašku; bývalý velitel zpravodajské služby vzdušných sil v Aleppu; příslušník syrských ozbrojených sil v hodnosti plukovníka a v rovnocenné či vyšší hodnosti, ve funkci po květnu 2011; má hodnost generálmajora. Nese odpovědnost za násilné represe proti civilnímu obyvatelstvu v Sýrii, neboť plánoval vojenské útoky v Aleppu a byl do nich zapojen a uplatňoval svoji pravomoc při zatýkání a zadržování civilních obyvatel. |
28.10.2016 |
208. |
Adnan Aboud HILWEH (také znám jako Adnan Aboud Helweh; Adnan Aboud) () |
pozice: brigádní generál; pohlaví: muž |
Má hodnost brigádního generála 155. a 157. brigády syrské armády, ve funkci po květnu 2011. Jako brigádní generál 155. a 157. brigády je odpovědný za násilné represe proti civilnímu obyvatelstvu v Sýrii, mimo jiné vzhledem k tomu, že je odpovědný za nasazení a použití raket a chemických zbraní v civilních oblastech v roce 2013 a že se podílel na zadržení velkého počtu osob. |
28.10.2016 |
209. |
Jawdat Salbi MAWAS (také znám jako Jawdat Salibi Mawwas; Jawdat Salibi Mawwaz) () |
pozice: generálmajor; datum narození: 4.6.1954; pohlaví: muž |
Má hodnost generálmajora, je vyšším důstojníkem na syrském útvaru dělostřelectva a raket syrských ozbrojených sil, ve funkci po květnu 2011. Jakožto vyšší důstojník syrského útvaru dělostřelectva a raket je odpovědný za násilné represe proti civilnímu obyvatelstvu, včetně používání raket a chemických zbraní brigádami pod jeho velením v oblastech hustě osídlených civilním obyvatelstvem v damašském předměstí Ghúta v roce 2013. |
28.10.2016 |
210. |
Tahir () Hamid () KHALIL () (také znám jako Tahir Hamid Khali; Khalil Tahir Hamid) |
pozice: generálmajor; datum narození: 3.7.1955; pohlaví: muž |
Má hodnost generálmajora, zastává funkci náčelníka syrského útvaru dělostřelectva a raketových střel syrských ozbrojených sil, ve funkci po květnu 2011. Jakožto vyšší důstojník syrského útvaru dělostřelectva a raketových střel je odpovědný za násilné represe proti civilnímu obyvatelstvu, včetně nasazení raketových střel a chemických zbraní brigádami pod jeho velením v oblastech hustě osídlených civilním obyvatelstvem v damašském předměstí Ghúta v roce 2013. |
28.10.2016 |
211. |
Hilal HILAL (také znám jako Hilal al-Hilal) () |
datum narození: 30.6.1966; pohlaví: muž |
Příslušník milicí spolupracujících s režimem známých jako ‚Kataeb al-Baas‘ (milice strany Baas). Místopředseda strany Baas. Podporuje režim svou úlohou při náboru do milicí strany Baas a při organizaci těchto milicí. |
28.10.2016 |
212. |
Ammar AL-SHARIF (také znám jako Amar Al-Sharif; Amar Al-Charif; Ammar Sharif; Ammar Charif; Ammar al Shareef; Ammar Sherif; Ammar Medhat Sherif) () |
datum narození: 26.6.1969; místo narození: Latákie, Sýrie; státní příslušnost: syrská; syrský pas: číslo: 010312413; číslo vydání: 002-15-L093534; datum vydání: 14.7.2015 místo vydání: Damašek-Střed; datum konce platnosti: 13.7.2021; národní číslo: 060-10276707; pohlaví: muž |
Spojen se členem rodiny Makhloufů (švagr Ramiho Makhloufa). |
28.10.2016 |
213. |
Bishr AL-SABBAN (také znám jako Mohammed Bishr al-Sabban; Bishr Mazin al-Sabban) |
datum narození: 18.3.1966; místo narození: Damašek, Sýrie; pohlaví: muž |
Bývalý guvernér Damašku, kterého jmenoval prezident Bašár Asád, s nímž je spojen. Podporuje syrský režim a je odpovědný za násilné represe proti civilnímu obyvatelstvu v Sýrii, mimo jiné používá diskriminační praktiky vůči sunnitským komunitám na území hlavního města. |
28.10.2016 |
214. |
Ahmad Sheik ABDUL-QADER (také znám jako Ahmad Sheikh Abdul Qadir; Ahmad al-Sheik Abdulquader) () |
pohlaví: muž |
Bývalý guvernér Kunejtry, jmenován prezidentem Bašárem Asádem, s nímž je spojen. Bývalý guvernér Latákie. Podporuje syrský režim a má z něj prospěch, mimo jiné veřejně podporuje syrské ozbrojené síly a prorežimní milice. |
28.10.2016 |
215. |
Dr Ghassan Omar KHALAF () |
pohlaví: muž |
Bývalý guvernér Hamy, kterého jmenoval prezident Bašár Asád, s nímž je spojen. Rovněž podporuje syrský režim a má z něj prospěch. Ghassan Omar Khalaf je úzce spojen se členy milicí spolupracujících s režimem a působících v Hamě, které jsou známy jako Hamská brigáda. |
28.10.2016 |
216. |
Khayr al-Din AL-SAYYED (také znám jako Khayr al-Din Abdul-Sattar al-Sayyed; Mohamed Khair al-Sayyed; Kheredden al-Sayyed; Khairuddin as-Sayyed; Khaireddin al-Sayyed; Kheir Eddin al-Sayyed; Kheir Eddib Asayed) () |
pohlaví: muž |
Bývalý guvernér Idlíbu, jmenován prezidentem Bašárem Asádem, s nímž je spojen. Podporuje syrský režim a má z něj prospěch, mimo jiné poskytuje podporu syrským ozbrojeným silám a prorežimním milicím. Spojen s ministrem pro Awqaf působícím v rámci režimu Dr. Mohammadem Abdul-Sattarem al-Sayyedem, který je jeho bratr. |
28.10.2016 |
217. |
Atef NADDAF () |
datum narození: 1956; místo narození: venkovská oblast poblíž Damašku, Sýrie; pohlaví: muž |
Bývalý ministr pro vnitřní obchod a ochranu spotřebitele. Jako bývalý ministr vlády je spoluodpovědný za násilné represe syrského režimu proti civilnímu obyvatelstvu. |
14.11.2016 |
218. |
Hussein MAKHLOUF (také znám jako Makhlouf) () |
datum narození: 1964; místo narození: Latákie, Sýrie; pohlaví: muž |
Od prosince 2023 ministr pro vodní zdroje. Bývalý ministr pro místní správu a životní prostředí. Bývalý guvernér provincie Damašek. Jako ministr vlády je spoluodpovědný za násilné represe syrského režimu proti civilnímu obyvatelstvu. Bratranec Ramiho Makhloufa. |
14.11.2016 |
219. |
Ali AL-ZAFIR () |
datum narození: 15.5.1962; místo narození: Tartús, Sýrie pohlaví: muž |
Bývalý ministr pro telekomunikace a technologie. Jako bývalý ministr vlády je spoluodpovědný za násilné represe syrského režimu proti civilnímu obyvatelstvu. |
14.11.2016 |
220. |
Ali GHANEM () |
datum narození: 1963; místo narození: Damašek, Sýrie; pohlaví: muž |
Bývalý ministr pro ropu a nerostné suroviny. Jako bývalý ministr vlády je spoluodpovědný za násilné represe syrského režimu proti civilnímu obyvatelstvu. |
14.11.2016 |
221. |
Mohammed (také znám jako Mohamed, Muhammad, Mohammad) Ramez TOURJMAN (také znám jako Tourjuman) () |
datum narození: 19.4.1966; místo narození: Damašek, Sýrie; pohlaví: muž |
Bývalý ministr informací. Jako bývalý ministr vlády je spoluodpovědný za násilné represe syrského režimu proti civilnímu obyvatelstvu. |
14.11.2016 |
222. |
Mohammed (také znám jako Mohamed, Muhammad, Mohammad) AL-AHMED (také znám jako al-Ahmad) () |
datum narození: 1961; místo narození: Latákie, Sýrie; pohlaví: muž |
Bývalý ministr kultury. Jako bývalý ministr vlády je spoluodpovědný za násilné represe syrského režimu proti civilnímu obyvatelstvu. |
14.11.2016 |
223. |
Ali HAMOUD (také znám jako Hammoud) () |
datum narození: 15.9.1964; místo narození: Tartús, Sýrie pohlaví: muž |
Bývalý ministr dopravy. Jako bývalý ministr vlády je spoluodpovědný za násilné represe syrského režimu proti civilnímu obyvatelstvu. |
14.11.2016 |
224. |
Mohammed Zuhair (také znám jako Zahir) KHARBOUTLI () |
místo narození: Damašek, Sýrie; pohlaví: muž |
Bývalý ministr pro elektrickou energii. Jako bývalý ministr vlády je spoluodpovědný za násilné represe syrského režimu proti civilnímu obyvatelstvu. |
14.11.2016 |
225. |
Maamoun (také znám jako Ma’moun) HAMDAN () |
datum narození: 27.7.1958; místo narození: Damašek, Sýrie; pohlaví: muž |
Bývalý ministr financí. Jako bývalý ministr vlády je spoluodpovědný za násilné represe syrského režimu proti civilnímu obyvatelstvu. |
14.11.2016 |
226. |
Nabil AL-HASAN (také znám jako al-Hassan) () |
datum narození: 1963; místo narození: Aleppo, Sýrie; pohlaví: muž |
Bývalý ministr pro vodní zdroje. Jmenován v červenci 2016. Jako bývalý ministr vlády je spoluodpovědný za násilné represe syrského režimu vůči civilnímu obyvatelstvu. |
14.11.2016 |
▼M75 ————— |
||||
228. |
Abdullah AL-GHARBI (také znám jako al-Qirbi) () |
datum narození: 1962; místo narození: Damašek, Sýrie; pohlaví: muž |
Bývalý ministr pro vnitřní obchod a ochranu spotřebitele. Jmenován v červenci 2016. Jako bývalý ministr vlády je spoluodpovědný za násilné represe syrského režimu vůči civilnímu obyvatelstvu. |
14.11.2016 |
229. |
Abdullah ABDULLAH (عبدالله عبدالله) |
datum narození: 1956; pohlaví: muž |
Státní ministr. Jmenován v srpnu 2021. Jako ministr vlády je spoluodpovědný za násilné represe syrského režimu proti civilnímu obyvatelstvu. |
14.11.2016 |
230. |
Salwa ABDULLAH () |
datum narození: 1953; místo narození: Kunejtra, Sýrie pohlaví: žena |
Bývalá ministryně sociálních věcí a práce. Bývalá státní ministryně. Jako bývalá ministryně vlády je spoluodpovědná za násilné represe syrského režimu proti civilnímu obyvatelstvu. |
14.11.2016 |
231. |
Rafe’a Abu SA’AD (také znám jako Saad) () |
datum narození: 1954; místo narození: vesnice Habran (provincie Suvajda), Sýrie; pohlaví: muž |
Bývalý státní ministr. Jako bývalý ministr vlády je spoluodpovědný za násilné represe syrského režimu proti civilnímu obyvatelstvu. |
14.11.2016 |
232. |
Wafiqa HOSNI () |
datum narození: 1952; místo narození: Damašek, Sýrie; pohlaví: žena |
Státní ministryně. Jmenována v červenci 2016. Jako ministryně vlády je spoluodpovědná za násilné represe syrského režimu proti civilnímu obyvatelstvu. |
14.11.2016 |
233. |
Rima AL-QADIRI (také známa jako Al-Kadiri) () |
datum narození: 1963; místo narození: Damašek, Sýrie; pohlaví: žena |
Ministryně sociálních věcí (od srpna 2015). Jako ministryně vlády je spoluodpovědná za násilné represe syrského režimu proti civilnímu obyvatelstvu. |
14.11.2016 |
234. |
Duraid DURGHAM |
datum narození: 27.12.1964; pohlaví: muž |
Bývalý guvernér Syrské centrální banky. Byl odpovědný za poskytování hospodářské a finanční podpory syrskému režimu v rámci své funkce guvernéra Syrské centrální banky, která rovněž patří mezi subjekty zařazené na seznam. |
14.11.2016 |
235. |
Ahmad BALLUL (také znám jako Ahmad Muhammad Ballul; Ahmed Balol)
|
datum narození: 10.10.1954; hodnost: generálmajor; velitel syrských arabských vzdušných sil a protivzdušné obrany; pohlaví: muž |
Má hodnost generálmajora, vysokého důstojníka a velitele syrských arabských vzdušných sil a protivzdušné obrany, ve funkci po květnu 2011. Je činný v oblasti šíření chemických zbraní a jakožto vysoký důstojník syrských arabských vzdušných sil je odpovědný za násilné represe proti civilnímu obyvatelstvu včetně útoků za použití chemických zbraní prováděných syrským režimem, které jsou uvedeny ve zprávě společného vyšetřovacího mechanismu. |
21.3.2017 |
236. |
Saji' DARWISH (také znám jako Saji Jamil Darwish; Sajee Darwish; Sjaa Darwis) () |
datum narození: 11.1.1957; hodnost: generálmajor, syrské arabské vzdušné síly; pohlaví: muž |
Má hodnost generálmajora, je vysokým důstojníkem a bývalým velitelem 22. divize syrských arabských vzdušných sil, ve funkci po květnu 2011. Působí v oblasti šíření chemických zbraní a je odpovědný za násilné represe vůči civilnímu obyvatelstvu: jako vysoký důstojník syrských arabských vzdušných sil a velitel 22. divize je do dubna roku 2017 odpovědný za použití chemických zbraní letadly operujícími z leteckých základen pod kontrolou 22. divize, včetně útoku na osadu Talmenes, který byl podle zprávy společného vyšetřovacího mechanismu proveden vrtulníky režimu se základnou na letišti v Hamá. |
21.3.2017 |
237. |
Muhammed IBRAHIM
|
datum narození: 5.8.1964; hodnost: brigádní generál; zástupce velitele 63. brigády syrských arabských vzdušných sil na letišti ve městě Hamá; pohlaví: muž |
Má hodnost brigádního generála, vysokého důstojníka a zástupce velitele 63. brigády syrských arabských vzdušných sil, ve funkci po květnu 2011. Je činný v oblasti šíření chemických zbraní a jakožto vysoký důstojník syrských arabských vzdušných sil v období vyšetřování společného vyšetřovacího mechanismu a zástupce velitele 63. brigády od března do prosince 2015 je odpovědný za násilné represe proti civilnímu obyvatelstvu za použití chemických zbraní 63. brigádou v osadách Talmenes (21. dubna 2014), Qmenas (16. března 2015) a Sarmin (16. března 2015). |
21.3.2017 |
238. |
Badi' MU'ALLA |
datum narození: 5.4.1961; místo narození: Bistuwir, Jablah, Sýrie hodnost: brigádní generál; velitel 63. brigády syrských arabských vzdušných sil pohlaví: muž |
Má hodnost generálmajora, vysokého důstojníka a velitele 63. brigády syrských arabských vzdušných sil, ve funkci po květnu 2011. Je činný v oblasti šíření chemických zbraní a jakožto velitel 63. brigády v období, které bylo předmětem vyšetřování společného vyšetřovacího mechanismu, byl odpovědný za násilné represe proti civilnímu obyvatelstvu za použití chemických zbraní 63. brigádou v osadách Talmenes (21. dubna 2014), Qmenas (16. března 2015) a Sarmin (16. března 2015). |
21.3.2017 |
239. |
Hisham Mohammad Mamdouh AL‐SHA’AR (هشام محمد ممدوح الشعار) |
datum narození: 1958; místo narození: Damašek, Sýrie; pohlaví: muž |
Bývalý ministr spravedlnosti. Jako bývalý ministr vlády je spoluodpovědný za násilné represe syrského režimu proti civilnímu obyvatelstvu. |
30.5.2017 |
240. |
Mohammad Samer Abdelrahman AL-KHALIL |
datum narození: 31.12.1977; pohlaví: muž |
Ministr hospodářství a zahraničního obchodu. Jmenován v březnu 2017. |
30.5.2017 |
241. |
Salam Mohammad AL-SAFFAF |
datum narození: 1979; pohlaví: žena |
Ministryně pro správní rozvoj. Jmenována v březnu 2017. |
30.5.2017 |
242. |
Samir DABUL (také znám jako Samir Daaboul) |
datum narození: 4.9.1965; titul: brigádní generál; pohlaví: muž |
Má hodnost brigádního generála, ve funkci po květnu 2011. Jako vysoký vojenský důstojník je odpovědný za násilné represe proti civilnímu obyvatelstvu a je zapojen do skladování a nasazení chemických zbraní. Rovněž je spojen se subjektem Syrian Scientific Studies and Research Centre, který je zařazen na seznam. |
18.7.2017 |
243. |
Ali WANUS (také znám jako Ali Wannous) () |
datum narození: 5. února 1964; hodnost: generálmajor; pohlaví: muž |
Má hodnost generálmajora, ve funkci po květnu 2011. Jako vysoký vojenský důstojník je odpovědný za násilné represe proti civilnímu obyvatelstvu a je zapojen do skladování a nasazení chemických zbraní. Rovněž je spojen se subjektem Syrian Scientific Studies and Research Centre, který je zařazen na seznam. |
18.7.2017 |
244. |
Yasin Ahmad DAHI (také znám jako Yasin Dahi; Yasin Dhahi) () |
datum narození: 1960; hodnost: brigádní generál; pohlaví: muž |
Má hodnost brigádního generála syrských ozbrojených sil, ve funkci po květnu 2011. Vysoký důstojník v rámci ředitelství pro vojenské zpravodajství syrských ozbrojených sil. Bývalý velitel odboru č. 235 vojenské zpravodajské služby v Damašku a vojenské zpravodajské služby v Homsu. Jakožto vysoký vojenský důstojník je odpovědný za násilné represe proti civilnímu obyvatelstvu. |
18.7.2017 |
245. |
Muhammad Yousef HASOURI (také znám jako Mohammad Yousef Hasouri; Mohammed Yousef Hasouri) (محمد يوسف حاصوري) |
hodnost: brigádní generál; pohlaví: muž |
Brigádní generál Muhammad Hasouri je vysoký důstojník syrských vzdušných sil, ve funkci po květnu 2011. Zastával funkci náčelníka štábu 50. brigády vzdušných sil a zástupce velitele letecké základny Shayrat. Brigádní generál Muhammad Hasouri je činný v oblasti šíření chemických zbraní a byl zapojen do chemického masakru, k němuž došlo 4. dubna 2017 v Chán Šajchúnu. Jakožto vysoký vojenský důstojník je odpovědný za násilné represe proti civilnímu obyvatelstvu v Sýrii. |
18.7.2017 |
246. |
Malik HASAN (také znám jako Malek Hassan) () |
hodnost: generálmajor; datum narození: 1.1.1959; pohlaví: muž |
Má hodnost generálmajora, je vysokým důstojníkem a velitelem 22. divize syrských vzdušných sil, ve funkci po květnu 2011. Jakožto vysoký důstojník syrských vzdušných sil a osoba v linii velení 22. divize je odpovědný za násilné represe proti civilnímu obyvatelstvu v Sýrii, včetně použití chemických zbraní letadly provozovanými z leteckých základen pod kontrolou 22. divize, například při útoku na osadu Talmenas, který byl podle zprávy společného vyšetřovacího mechanismu ustaveného OSN proveden vrtulníky režimu se základnou na letišti ve městě Hamá. |
18.7.2017 |
247. |
Jayyiz Rayyan AL-MUSA (také znám jako Jaez Sawada al-Hammoud al-Mousa; Jayez al-Hammoud al-Moussa) (جايز ريان الموسى) |
datum narození: 1954; místo narození: Hamá, Sýrie hodnost: generálmajor; pohlaví: muž |
Bývalý guvernér provincie Hasaka, jmenovaný prezidentem Bašárem Asádem, s nímž je spojen. Má hodnost generálmajora, je vysokým důstojníkem a bývalým náčelníkem štábu syrských vzdušných sil. Jakožto vysoký důstojník syrských vzdušných sil je odpovědný za násilné represe proti civilnímu obyvatelstvu v Sýrii, včetně útoků za použití chemických zbraní prováděných syrským režimem během jeho působení ve funkci náčelníka štábu syrských vzdušných sil, jak je uvedeno ve zprávě společného vyšetřovacího mechanismu ustaveného OSN. |
18.7.2017 |
248. |
Mayzar 'Abdu SAWAN (také znám jako Meezar Sawan) () |
datum narození: 1954; hodnost: generálmajor; pohlaví: muž |
Má hodnost generálmajora, je vysokým důstojníkem a velitelem 20. divize syrských vzdušných sil, ve funkci po květnu 2011. Jako vysoký důstojník syrských vzdušných sil je odpovědný za násilné represe proti civilnímu obyvatelstvu, včetně útoků proti civilním oblastem prostřednictvím letadel operujících z leteckých základen pod kontrolou 20. divize. |
18.7.2017 |
▼M49 ————— |
||||
250. |
Mohammad Safwan KATAN (také znám jako Mohammad Safwan Qattan) () |
pohlaví: muž |
Mohammad Safwan Katan je inženýr v Syrian Scientific Studies and Research Centre, subjektu zařazením na seznam. Je zapojen do šíření a dodávek chemických zbraní. Mohammad Safwan Katan je zapojen do konstrukce sudových bomb, které se v Sýrii používají proti civilnímu obyvatelstvu. Je spojen se subjektem Syrian Scientific Studies and Research Centre, který je zařazen na seznam. |
18.7.2017 |
251. |
Mohammad () Ziad () GHRIWATI () (také znám jako Mohammad Ziad Ghraywati) |
pohlaví: muž |
Mohammad Ziad Ghriwati je inženýr v Syrian Scientific Studies and Research Centre. Je zapojen do šíření a dodávek chemických zbraní. Je zapojen do konstrukce sudových bomb, které se v Sýrii používají proti civilnímu obyvatelstvu. Je spojen se subjektem Syrian Scientific Studies and Research Centre, který je zařazen na seznam. |
18.7.2017 |
252. |
Mohammad Darar KHALUDI (také znám jako Mohammad Darar Khloudi) () |
pohlaví: muž |
Mohammad Darar Khaludi je inženýr v syrském středisku Scientific Studies and Research Centre. Je zapojen do šíření a dodávek chemických zbraní. Je rovněž zapojen do konstrukce sudových bomb, které se v Sýrii používají proti civilnímu obyvatelstvu. Rovněž je spojen se subjektem Syrian Scientific Studies and Research Centre, který je zařazen na seznam. |
18.7.2017 |
253. |
Khaled () SAWAN () |
pohlaví: muž |
Dr. Khaled Sawan je inženýr v syrském středisku Scientific Studies and Research Centre, zapojeném do šíření a dodávek chemických zbraní. Byl zapojen do konstrukce sudových bomb., které se v Sýrii používají proti civilnímu obyvatelstvu. Je spojen se subjektem Scientific Studies and Research Centre, který je zařazen na seznam. |
18.7.2017 |
254. |
Raymond () RIZQ () (také znám jako Raymond Rizk) |
pohlaví: muž |
Raymond Rizq je inženýr v syrském středisku Scientific Studies and Research Centre, zapojeném do šíření a dodávek chemických zbraní. Byl zapojen do konstrukce sudových bomb., které se v Sýrii používají proti civilnímu obyvatelstvu. Je spojen se subjektem Syrian Scientific Studies and Research Centre, který je zařazen na seznam. |
18.7.2017 |
255. |
Fawwaz EL-ATOU (také znám jako Fawaz Al Atto) () |
pohlaví: muž |
Fawwaz El-Atou je laboratorní technik v syrském středisku Scientific Studies and Research Centre, zapojeném do šíření a dodávek chemických zbraní. Je zapojen do konstrukce sudových bomb, které se v Sýrii používají proti civilnímu obyvatelstvu. Je spojen se subjektem Syrian Scientific Studies and Research Centre, který je zařazen na seznam. |
18.7.2017 |
256. |
Fayez ASI (také znám jako Fayez al-Asi) () |
pohlaví: muž |
Fayez Asi je laboratorní technik v syrském středisku Scientific Studies and Research Centre, zapojeném do šíření a dodávek chemických zbraní. Byl zapojen do konstrukce sudových bomb., které se v Sýrii používají proti civilnímu obyvatelstvu. Je spojen se subjektem Syrian Scientific Studies and Research Centre, který je zařazen na seznam. |
18.7.2017 |
257. |
Hala SIRHAN (také známa jako Halah Sirhan) () |
datum narození: 5.1.1953; titul: doktorka; pohlaví: žena |
Dr. Hala Sirhanová spolupracuje se syrskou vojenskou zpravodajskou službou v syrském středisku Scientific Studies and Research Centre. Působila v Institutu 3000, zapojeném do šíření chemických zbraní. Je spojena se subjektem Syrian Scientific Studies and Research Centre, který je zařazen na seznam. |
18.7.2017 |
258. |
Mohamed Mazen Ali YOUSEF () |
datum narození: 17.5. 1969; místo narození: venkovská oblast v okolí Damašku, Sýrie; pohlaví: muž |
Bývalý ministr průmyslu. Jmenován v lednu 2018. Jako bývalý ministr vlády je spoluodpovědný za násilné represe syrského režimu vůči civilnímu obyvatelstvu. |
26.2.2018 |
259. |
Imad Abdullah SARA (عماد عبدالله صارة) |
datum narození: 1968; místo narození: Damašek, Sýrie; pohlaví: muž |
Bývalý ministr informací. Jmenován v lednu 2018. Jako bývalý ministr vlády je spoluodpovědný za násilné represe syrského režimu proti civilnímu obyvatelstvu. |
26.2.2018 |
260. |
Yusuf AJEEB (také znám jako: ; Yousef; Ajib) |
pozice: brigádní generál; doktor; ředitel Bezpečnostního úřadu, Středisko pro vědecká studia a výzkum (SSRC); Adresa: Scientific Studies and Research Centre (SSRC), Barzeh Street, P.O. Box 4470, Damašek, Sýrie; pohlaví: muž |
Má hodnost brigádního generála, je vyšším důstojníkem syrských ozbrojených sil, ve funkci po květnu 2011. Od roku 2012 je vedoucím útvaru bezpečnosti střediska Scientific Studies and Research Centre (Středisko pro vědecká studia a výzkum, SSRC), které působí v oblasti šíření chemických zbraní. Vzhledem k vysoké funkci vedoucího útvaru bezpečnosti SSRC je spojen s označeným subjektem SSRC. |
19.3.2018 |
261. |
Maher SULAIMAN (také znám jako ; Mahir; Suleiman) |
místo narození: Latákie, Sýrie pozice: doktor; ředitel Vyššího institutu pro aplikované vědy a technologie; adresa: Higher Institute for Applied Sciences and Technology (HIAST), P.O. Box 31983, Damašek; pohlaví: muž |
Ředitel institutu Higher Institute for Applied Sciences and Technology (HIAST), který poskytuje odbornou přípravu a podporu pro syrské odvětví zaměřené na šíření chemických zbraní. S ohledem na vysokou funkci v institutu HIAST, který je přidruženým a podřízeným subjektem střediska Scientific Studies and Research Centre (SSRC), je spojen jak s HIAST, tak se SSRC, které jsou oba označenými subjekty. |
19.3.2018 |
▼M64 ————— |
||||
263. |
Zuhair FADHLUN (také znám jako: ; Zoher; Fadloun, Fadhloun) |
pozice: vedoucí Institutu 3000 (také znám jako Institut 5000), Středisko pro vědecká studia a výzkum (SSRC); adresa: Scientific Studies and Research Centre (SSRC), Barzeh Street, P.O. Box 4470, Damašek, Sýrie; pohlaví: muž |
Ředitel pobočky střediska Scientific Studies and Research Centre (SSRC), známé pod názvem Institute 3000 (také známé jako Institute 5000). Z titulu své funkce odpovídá za projekty chemických zbraní, včetně výroby chemických činitelů a střeliva. S ohledem na vysokou funkci v SSRC je spojen s označeným subjektem SSRC. |
19.3.2018 |
264. |
Houmam JAZA'IRI (také znám jako Humam al-Jazaeri, Hammam al-Jazairi) |
datum narození: 1977; pohlaví: muž |
Bývalý ministr hospodářství a zahraničního obchodu, ve funkci po květnu 2011, poté člen správní rady společnosti Syriatel (do května 2019), kterou Rada označila za subjekt podléhající sankcím. Jako bývalý ministr vlády je spoluodpovědný za násilné represe vůči syrskému obyvatelstvu. |
21.10.2014 |
265. |
Mohamad Amer MARDINI (také znám jako Mohammad Amer Mardini, Mohamed Amer MARDINI, Mohamad Amer AL-MARDINI, Mohamed Amer AL-MARDINI, Mohammad Amer AL-MARDINI) |
datum narození: 1959; místo narození: Damašek, Sýrie; pohlaví: muž |
Bývalý ministr pro vysokoškolské vzdělávání ve funkci po květnu 2011 (jmenován 27. srpna 2014). Jako bývalý ministr vlády je spoluodpovědný za násilné represe syrského režimu proti civilnímu obyvatelstvu. |
21.10.2014 |
266. |
Mohamad Ghazi JALALI (také znám jako Mohammad Ghazi al-Jalali) |
datum narození: 1969; místo narození: Damašek, Sýrie; pohlaví: muž |
Bývalý ministr pro telekomunikace a technologie ve funkci po květnu 2011 (jmenován 27. srpna 2014). Jako bývalý ministr vlády je spoluodpovědný za násilné represe syrského režimu vůči civilnímu obyvatelstvu. |
21.10.2014 |
267. |
Issam KHALIL |
datum narození: 1965; místo narození: Banias,provincie Tartus, Sýrie; pohlaví: muž |
Bývalý ministr kultury ve funkci po květnu 2011 (jmenován 27. srpna 2014). Jako bývalý ministr vlády je spoluodpovědný za násilné represe syrského režimu vůči civilnímu obyvatelstvu. |
21.10.2014 |
268. |
Ghassan Ahmed GHANNAM (také znám jako generálmajor Ghassan Ghannan, brigádní generál Ghassan Ahmad Ghanem) |
datum narození: 2.2.1957; hodnost: generálmajor; pozice: velitel 155. raketové brigády; pohlaví: muž |
Příslušník syrských ozbrojených sil v hodnosti plukovníka a v rovnocenné či vyšší hodnosti, ve funkci po květnu 2011. Generálmajor a velitel 155. raketové brigády. Osoba spojená s Máherem Asádem na základě své úlohy ve 155. raketové brigádě. Jako velitel 155. raketové brigády podporuje syrský režim a je odpovědný za násilné represe proti civilnímu obyvatelstvu. Je odpovědný za vypálení raket Scud na různé civilní cíle v období od ledna do března 2013. |
21.10.2014 |
269. |
Abdelhamid Khamis ABDULLAH (také znám jako Abdulhamid Khamis Abdullah;Hamid Khamis; Abdelhamid Khamis Ahmad Adballa) |
pohlaví: muž |
Předseda společnosti Overseas Petroleum Trading Company (OPT), která byla Radou zařazena na seznam jakožto subjekt, který má prospěch ze syrského režimu a podporuje jej. Koordinoval dodávky ropy syrskému režimu spolu se syrskou státní ropnou společností Sytrol, která je zařazena na seznam. Má tedy prospěch ze syrského režimu a poskytuje mu podporu. Vzhledem k tomu, že je nejvýše postavenou osobou v daném subjektu, je odpovědný za jeho činnosti. |
21.10.2014 |
▼M62 ————— |
||||
271. |
Khaled AL-ZUBAIDI (také znám jako (Mohammed) Khaled/Khalid (Bassam) (al-) Zubaidi/Zubedi (خالد الزبيدي) |
státní příslušnost: syrská; pozice: spolumajitel společnosti Zubaidi and Qalei LLC, ředitel společnosti Agar Investment Company, generální ředitel společnosti Al Zubaidi a společnosti Al Zubaidi & Al Taweet Contracting Company; ředitel a vlastník společnosti Zubaidi Development Company; spolumajitel společnosti Enjaz Investment Company datum narození: 10.4.1976; pohlaví: muž |
Přední syrský podnikatel se značnými investicemi ve stavebnictví, včetně 50 % podílu ve společnosti Zubaidi and Qalei LLC, která buduje luxusní turistický rezort s názvem Grand Town a s níž syrský režim uzavřel smlouvu na 45 let náhradou za 19–21 % z jejích příjmů. Prostřednictvím svých podnikatelských aktivit, a to zejména prostřednictvím svého podílu na realizaci stavebního projektu Grand Town, má Khaled al-Zubaidi prospěch ze syrského režimu nebo jej podporuje. Khaled al-Zubaidi podepsal prostřednictvím jedné ze svých společností Hijaz Company sponzorskou smlouvu (v hodnotě 350 000 USD) se syrským fotbalovým klubem ‚Wihda FC‘. Od roku 2019 člen Svazu syrských obchodních komor. Předseda Syrsko-alžírské obchodní rady. |
21.1.2019 |
▼M52 ————— |
||||
▼M57 ————— |
||||
275. |
Generálmajor Mohammad Khaled AL-RAHMOUN |
datum narození: 1.4.1957; místo narození: Idlíb, Sýrie pohlaví: muž |
Ministr vnitra. Jmenován v listopadu 2018. Jako ministr vlády je spoluodpovědný za násilné represe syrského režimu proti civilnímu obyvatelstvu. |
4.3.2019 |
276. |
Mohammad Rami Radwan MARTINI |
datum narození: 31.8.1970; místo narození: Aleppo, Sýrie pohlaví: muž |
Ministr cestovního ruchu. Jmenován v listopadu 2018. Jako ministr vlády je spoluodpovědný za násilné represe syrského režimu proti civilnímu obyvatelstvu. |
4.3.2019 |
277. |
Imad Muwaffaq AL‐AZAB (عماد موفق العزب) |
datum narození: 1970; místo narození: venkovská oblast v okolí Damašku, Sýrie; pohlaví: muž |
Bývalý ministr školství. Jako bývalý ministr vlády je spoluodpovědný za násilné represe syrského režimu proti civilnímu obyvatelstvu. |
4.3.2019 |
278. |
Bassam Bashir IBRAHIM |
datum narození: 1960; místo narození: Hamá, Sýrie; pohlaví: muž |
Ministr vysokoškolského vzdělávání. Jmenován v listopadu 2018. Jako ministr vlády je spoluodpovědný za násilné represe syrského režimu proti civilnímu obyvatelstvu. |
4.3.2019 |
279. |
Suhail Mohammad ABDULLATIF |
datum narození: 1961; místo narození: Lattakie, Sýrie; pohlaví: muž |
Ministr veřejných prací a bydlení. Jmenován v listopadu 2018. Jako ministr vlády je spoluodpovědný za násilné represe syrského režimu proti civilnímu obyvatelstvu. |
4.3.2019 |
280. |
Iyad Mohammad AL-KHATIB |
datum narození: 1974; místo narození: Damašek, Sýrie; pohlaví: muž |
Ministr pro komunikace a technologie. Jmenován v listopadu 2018. Jako ministr vlády je spoluodpovědný za násilné represe režimu proti civilnímu obyvatelstvu. |
4.3.2019 |
▼M57 ————— |
||||
282. |
Anas TALAS (také znám jako ; Anas Talous/Tals/Tuls/Tlass) |
datum narození: 25.3.1975; státní příslušnost: syrská; pozice: předseda společnosti Talas Group pohlaví: muž |
Přední podnikatel působící v Sýrii, který vlastní podíly a zabývá se činnostmi v mnoha odvětvích syrské ekonomiky. Prostřednictvím svých podnikatelských aktivit a investic má Anas Talas rovněž prospěch ze syrského režimu nebo jej podporuje. V roce 2018 vytvořila společnost Talas Group, jejímž je Anas Talas předsedou, společný podnik v hodnotě 23 miliard syrských liber se společností Damascus Cham Holding za účelem realizace režimem podporovaného projektu výstavby luxusní rezidenční a obchodní čtvrti s názvem Marota City. |
21.1.2019 |
283. |
Mohammed Nazer JAMAL EDDIN (také znám jako Nazir Ahmad, Mohammed JamalEddine; Jamal Aldiyn) (محمد ناذر جمال الدين) |
datum narození: 2.1.1962; místo narození: Damašek, Sýrie; státní příslušnost: syrská; Číslo pasu: N 011612445, číslo vydání 002-17-L022286 (místo vydání: Syrská arabská republika); identifikační číslo: 010-30208342 (místo vydání: Syrská arabská republika); pozice: spoluzakladatel a majoritní akcionář společnosti Apex Development and Projects LLC a zakladatel společnosti A’ayan Company for Projects and Equipment; pohlaví: muž |
Přední podnikatel působící v Sýrii s významnými investicemi ve stavebnictví, včetně kontrolního 90 % podílu ve společnosti Apex Development and Projects LLC, která vytvořila společný podnik v hodnotě 34,8 milionu USD za účelem realizace režimem podporovaného projektu výstavby luxusní rezidenční a obchodní čtvrti Marota City. Svou účastí na developerském projektu Marota City má Mohammed Nazer Jamal Eddin prospěch ze syrského režimu nebo jej podporuje. V květnu 2019 založil Jamal Eddin „Trillium Private JSC“, což je společnost v hodnotě 15 milionů syrských liber, která se zabývá obchodem se stavebními materiály a elektrickými výrobky. |
21.1.2019 |
284. |
Mazin AL-TARAZI (také znám jako ; Mazen al-Tarazi) (مازن الترزي) |
datum narození: 1.9.1962; státní příslušnost: syrská; pozice: podnikatel; pohlaví: muž |
Přední podnikatel působící v Sýrii, disponuje značnými investicemi ve stavebnictví a v odvětví letecké dopravy. Prostřednictvím svých investic a aktivit má Mazin Al-Tarazi prospěch ze syrského režimu nebo jej podporuje. Mazin Al-Tarazi zejména uzavřel dohodu se společností Damascus Cham Holdings o investicích ve výši 320 milionů USD do realizace režimem podporovaného projektu výstavby luxusní rezidenční a obchodní čtvrti s názvem Marota City. Byla mu rovněž udělena licence na provozování soukromé letecké společnosti v Sýrii. V září 2019 založil al-Dana Group Investments LLC, což je společnost v hodnotě 25 milionů syrských liber, která se zabývá vývozem a dovozem a investuje do turistických zařízení a obchodních komplexů. Mazin Al-Tarazi je členem Syrsko-íránské obchodní rady (SIBC) a působil jako zprostředkovatel íránského režimu při nákupu nemovitostí v Sýrii. |
21.1.2019 |
285. |
Samer FOZ (také znám jako Samir Foz/Fawz; Samer Zuhair Foz; Samer Foz bin Zuhair) (سامر فوز) |
datum narození: 20.5.1973; místo narození: Homs, Sýrie; státní příslušnost: syrská, turecká; číslo tureckého pasu: U 09471711 (místo vydání: Turecko; konec platnosti: 21.7.2024); syrské národní číslo: 06010274705; adresa: Platinum Tower, office no. 2405, Jumeirah Lake Towers, Dubai, UAE pohlaví: muž |
Přední podnikatel působící v Sýrii, který vlastní podíly a zabývá se činnostmi v mnoha odvětvích syrské ekonomiky. Sámer Foz poskytuje syrskému režimu finanční a jinou podporu, včetně financování provládních milicí v Sýrii s názvem Military Security Shield Forces a zprostředkovávání dohod o dodávkách obilovin. V důsledku svých vazeb na syrský režim má rovněž finanční prospěch z přístupu k obchodním příležitostem prostřednictvím obchodu s pšenicí a projektů obnovy Samer Foz otevřel v roce 2021 závod na rafinaci cukru („Samer Foz Factory“) na podporu cíle syrského režimu zvýšit produkci cukru v celé zemi. |
21.1.2019 |
▼M62 ————— |
||||
287. |
Hussam AL QATARJI (také znám jako Hussam/Hossam Ahmed/Mohammed/Muhammad al-Katerji) (حسام القطرجي) |
datum narození: 1.1.1982; místo narození: Rakká, Sýrie; státní příslušnost: syrská; pozice: výkonný ředitel společnosti Katerji Group (také známa jako Al Qatarji, Al Qatrji Company / Qatirji Company / Khatirji Group / Katerji International Group); pohlaví: muž |
Přední podnikatel působící v Sýrii, který je rovněž poslancem syrského parlamentu. Hussam Al Qatarji (Husám al-Katardží) podporuje syrský režim a má z něj prospěch tím, že zprostředkovává obchodní dohody s tímto režimem týkající se ropy a pšenice a má z těchto dohod zisk. Husám al-Katardží se svou rodinou získal licenci na vytvoření nové banky National Islamic Bank. Rovněž získali od vlády novou cementárnu, a to prostřednictvím jedné ze svých společností – Nabd Contracting and Construction. Expandovali též do odvětví cestovního ruchu, když založili Arman Hotel a společnost Tourist Management LLC. Založili také s ministerstvem cestovního ruchu společný podnik Bere Aleppo Private JSC. Husám al-Katardží a jeho rodina rovněž vedou milice v Aleppu. V říjnu 2021 podepsala společnost ‚Qaterji’s BS Company for Oil Services‘ s režimem dohodu o dodávkách čerpacích stanic s palivem v oblastech držených režimem. |
21.1.2019 |
288. |
Yasser Aziz ABBAS (také znám jako Yasser, Yaser, Yasr; Aziz, Aziz; Abbas, Abas; ياسرعزيزعباس) |
datum narození: 22.8.1978; státní příslušnost: syrská; příbuzní / obchodní společníci / subjekty nebo partneři / vazby: Bajaa Trading Services LLC, Qudrah Trading, Tafawoq Tourism Projects Company, Top Business, Yang King, Al-Aziz Group; pohlaví: muž |
Přední podnikatel působící v Sýrii. Podporuje syrský režim nebo z něj má prospěch díky podnikatelským aktivitám, včetně pašování paliva a převodu zbraní. Yasser Aziz Abbas má prospěch ze zprostředkovávání dovozu ropy jménem syrského režimu a využívá svých vztahů s režimem k tomu, aby dosáhl preferenčního jednání a zacházení. |
17.2.2020 |
▼M75 ————— |
||||
290. |
Waseem AL-KATTAN (وسيم القطان) (také znám jako Waseem, Wasseem, Wassim, Wasim; Anouar; al-Kattan, al-Katan, al-Qattan, al-Qatan; وسيم قطان وسيم أنوار القطان) |
datum narození: 20.6.1976; státní příslušnost: syrská; syrské národní identifikační číslo: 10090110187 pozice: předseda obchodní komory v provincii zahrnující venkovské oblasti v okolí Damašku; příbuzní / obchodní společníci / subjekty nebo partneři/vazby: Larosa Furniture/Furnishing; Jasmine Fields Company Ltd.; Muruj Cham (Murooj al-Cham) Investment and Tourism Group; Adam and Investment LLC; Universal Market Company LLC; pokladník Svazu syrských obchodních komor pohlaví: muž |
Přední podnikatel působící v Sýrii, který má prospěch ze syrského režimu a podporuje jej. Vlastník několika podniků a holdingových společností se zájmy a aktivitami v různých hospodářských odvětvích, jako jsou nemovitosti, luxusní hotely a obchodní centra. Wasseem Al-Kattan se rychle stal předním podnikatelem díky uvalení daní na zboží pašované do východní Ghúty, která byla v obležení, a nyní se prostřednictvím agresivních forem klientelismu angažuje ve prospěch režimu. Wasseem Al-Kattan má finanční prospěch ze zvýhodněného přístupu k veřejným zakázkám, jakož i licencím a zakázkám udělovaným vládními orgány, a to v důsledku svých úzkých vazeb na režim. V roce 2020 byl Al-Kattan zvolen členem obchodní komory v Damašku. V listopadu 2021 byl Al-Kattan syrskou vládou jmenován tajemníkem Federace syrských obchodních komor, přestože ve volbách neuspěl. V roce 2022 byl Al-Kattan jmenován předsedou Syrsko-ománské obchodní rady. |
17.2.2020 |
291. |
Amer FOZ (také znám jako Amer Zuhair Fawz) (عامر فوز) |
datum narození: 11.3.1976; místo narození: Homs, Sýrie; státní příslušnost: syrská; Svatý Kryštof a Nevis; národní č.: 06010274747; číslo pasu: 002-14-L169340 průkaz rezidenta Spojených arabských emirátů: 784-1976-7135283-5; pozice: zakladatel společnosti District 6; zakládající partner společnosti Easy life Company; příbuzní/obchodní společníci/subjekty nebo partneři/vazby: Sámer Foz; místopředseda společnosti Asas Steel Company; Aman Holding; pohlaví: muž |
Přední podnikatel s osobními a rodinnými podnikatelskými zájmy a aktivitami v řadě odvětví syrského hospodářství. Má finanční prospěch z přístupu k obchodním příležitostem a podporuje syrský režim. Je rovněž spojen se svým bratrem Sámerem Fozem, který je od ledna 2019 označen ze strany Rady jako přední syrský podnikatel působící v Sýrii a podporující syrský režim nebo mající z něj prospěch. Spolu se svým bratrem realizuje řadu komerčních projektů, zejména v oblasti Adra al-Ummalija (předměstí Damašku). Mezi tyto projekty patří továrna, která vyrábí kabely a příslušenství pro ně, jakož i projekt výroby elektřiny pomocí solární energie. Účastnili se rovněž různých činností s ISIL (Dá’iš) jménem Asadova režimu, včetně poskytování zbraní a střeliva výměnou za pšenici a ropu. |
17.2.2020 |
292. |
Saqr RUSTOM (také znám jako Saqr, Saqer; As'ad, Asaad, Asad; al-Rustom, al-Rostom; صقررستم, صقرأسعدالرستم) |
státní příslušnost: syrská; pozice: velitel národních obranných sil v Homsu příbuzní / obchodní společníci / subjekty nebo partneři / vazby: Damas Real Estate Development and Investment LLC; datum narození: 4.12.1947; pohlaví: muž |
Vedoucí místní pobočky národních obranných sil v Homsu (režimních milicí Šabíha). V této pozici nese odpovědnost za účast na brutálních represích namířených proti civilnímu obyvatelstvu v Sýrii. S ohledem na činnost svých milicí je Saqr Rustom odpovědný za řadu akcí profitujících z války, a má tedy prospěch ze syrského režimu a podporuje jej. Je spojen s označenou osobou Bassamem Hassanem, svým strýcem, s nímž za účelem investování do realitních projektů založil společnost Damas Real Estate Development and Investment LLC. |
17.2.2020 |
▼M64 ————— |
||||
294. |
Khodr Ali TAHER (také znám jako خضر علي طاهر) |
datum narození: 15.5.1976; státní příslušnost: syrská; pozice: ředitel a majitel společnosti Ella Media Services; zakládající partner společností Castle Security and Protection a Jasmine Contracting Company; předseda a zakládající partner společnosti Syrian Hotel Management Company; manažer a vlastník společnosti Ematel příbuzní / obchodní společníci / subjekty nebo partneři / vazby: Citadel for Protection; Guard and Security Services (Castle Security and protection); Ematel LLC (Ematel Communications); Syrian Hotel Management Company; Jasmine Contracting Company; pohlaví: muž |
Přední podnikatel působící v několika odvětvích syrského hospodářství, včetně soukromých bezpečnostních služeb, maloobchodního prodeje mobilních telefonů, hotelového managementu, reklamních služeb, služeb domácích převodů peněz a alkoholických a nealkoholických nápojů. Podporuje syrský režim a má z něj prospěch prostřednictvím spolupráce v rámci své podnikatelské činnosti a zapojení do pašování a nekalého výnosného obchodování. Khodr Ali Taher je majitelem několika společností a spolumajitelem řady dalších. V rámci svých podnikatelských aktivit spolupracuje s režimem, mimo jiné tím, že se společností Syrian Transport and Tourism Company, jejíž dvě třetiny vlastní ministerstvo cestovního ruchu, založil společný podnik. |
17.2.2020 |
295. |
Adel Anwar AL-OLABI (také znám jako Adel Anouar el-Oulabi, Adil Anwar al-Olabi) (عادل أنور العلبي) |
datum narození: 10.1.1976; státní příslušnost: syrská; pozice: předseda společnosti Damascus Cham Holding Company (DCHC); guvernér Damašku; pohlaví: muž |
Přední podnikatel, který má prospěch ze syrského režimu a podporuje jej. Předseda společnosti Damascus Cham Holding Company (DCHC), investičního orgánu provincie Damašek, který spravuje majetek této provincie a realizuje projekt Marota City. Adel Anwar AL-OLABI (Ádil Anwar Al-Ulábí) je rovněž guvernérem Damašku, přičemž do této funkce jej v listopadu 2018 jmenoval prezident Bašár Asád. Jako guvernér Damašku a předseda společnosti DCHC je odpovědný za úsilí o provádění režimních politik výstavby na vyvlastněné půdě v Damašku (včetně vyhlášky č. 66 a zákona č. 10) zejména prostřednictvím projektu Marota City. |
17.2.2020 |
296. |
Talal AL-BARAZI (také znám jako Barazi) (طلال البرازي) |
datum narození: 1963; místo narození: město Hamá, Sýrie; pohlaví: muž |
Bývalý ministr pro vnitřní obchod a ochranu spotřebitele. Jako bývalý ministr vlády je spoluodpovědný za násilné represe syrského režimu proti civilnímu obyvatelstvu. |
16.10.2020 |
297. |
Loubana MOUCHAWEH (také známa jako Lubana, Mshaweh) (لبانة مشوّح) |
datum narození: 1955 místo narození: Damašek, Sýrie pohlaví: žena |
Ministryně kultury. Jmenována v srpnu 2020. Jako ministryně vlády je spoluodpovědná za násilné represe syrského režimu proti civilnímu obyvatelstvu. |
16.10.2020 |
298. |
Darem TABA’A (دارم طباع) |
datum narození: 7.4.1958; místo narození: Damašek, Sýrie; pohlaví: muž |
Bývalý ministr školství. Jmenován v srpnu 2020. Jako bývalý ministr vlády je spoluodpovědný za násilné represe syrského režimu proti civilnímu obyvatelstvu. |
16.10.2020 |
299. |
Ahmad SAYYED (také znám jako Alsyed, al-Sayyed, al-Sayed) (أحمد السيد) |
datum narození: 1965 místo narození: Quneitra, Sýrie pohlaví: muž |
Ministr spravedlnosti. Jmenován v srpnu 2020. Jako ministr vlády je spoluodpovědný za násilné represe syrského režimu proti civilnímu obyvatelstvu. |
16.10.2020 |
300. |
Tammam RA’AD (také znám jako Tamam, Raad) (تمام رعد) |
datum narození: 1965; místo narození: Al-Qusayr, Sýrie; nebo Homs, Sýrie; pohlaví: muž |
Bývalý ministr pro vodní zdroje. Jako bývalý ministr vlády je spoluodpovědný za násilné represe syrského režimu proti civilnímu obyvatelstvu. |
16.10.2020 |
301. |
Kinan YAGHI (také znám jako Yagi) (كنان ياغي) |
datum narození: 1976 místo narození: Salmiya, Hama venkov, Sýrie; pohlaví: muž |
Ministr financí. Jmenován v srpnu 2020. Jako ministr vlády je spoluodpovědný za násilné represe syrského režimu proti civilnímu obyvatelstvu. |
16.10.2020 |
302. |
Zuhair KHAZIM (také znám jako Zouhair) (زهير خزيم) |
datum narození: 1963 místo narození: Ain al-Tinah, Sýrie; nebo Latákie, Sýrie pohlaví: muž |
Ministr dopravy. Jmenován v srpnu 2020. Jako ministr vlády je spoluodpovědný za násilné represe syrského režimu proti civilnímu obyvatelstvu. |
16.10.2020 |
303. |
Bassam TOU’MA (také znám jako TU’MA) (بسام طعمة) |
datum narození: 1969 místo narození: Safita, Sýrie pohlaví: muž |
Bývalý ministr pro ropu a nerostné zdroje. Jako bývalý ministr vlády je spoluodpovědný za násilné represe syrského režimu proti civilnímu obyvatelstvu. |
6.11.2020 |
304. |
Hassan GHABACHE (také znám jako Ghobash, AL-GHABBASH) (حسن غباشة) |
datum narození: 1971 místo narození: Damašek, Sýrie pohlaví: muž |
Ministr zdravotnictví. Jmenován v srpnu 2020. Jako ministr vlády je spoluodpovědný za násilné represe syrského režimu proti civilnímu obyvatelstvu. |
6.11.2020 |
305. |
Ziyad SABBAGH (زياد صباغ) |
datum narození: 1960 místo narození: Aleppo, Sýrie pohlaví: muž |
Bývalý ministr průmyslu. Jako bývalý ministr vlády je spoluodpovědný za násilné represe syrského režimu proti civilnímu obyvatelstvu. |
6.11.2020 |
306. |
Mohammad Hassan QATANA (حسن قطانة) |
místo narození: Damašek, Sýrie pohlaví: muž |
Ministr zemědělství a agrární reformy. Jmenován v srpnu 2020. Jako ministr vlády je spoluodpovědný za násilné represe syrského režimu proti civilnímu obyvatelstvu. |
6.11.2020 |
307. |
Ghassan Zamel (také znám jako Al-Zamil, Al-Zamel) (غسان زامل) |
datum narození: 1963 místo narození: Damašek, Sýrie pohlaví: muž |
Ministr elektrárenství. Jmenován v srpnu 2020. Jako ministr vlády je spoluodpovědný za násilné represe syrského režimu proti civilnímu obyvatelstvu. |
6.11.2020 |
308. |
Mohamad (také znám jako Mohammad) Fayez BARCHA (také znám jako AL-BARSHA, AL-BARASHA) (محمد فايز برشة) |
datum narození: 1955 místo narození: Damašek, Sýrie pohlaví: muž |
Bývalý státní ministr. Jako bývalý ministr vlády je spoluodpovědný za násilné represe syrského režimu proti civilnímu obyvatelstvu. |
6.11.2020 |
309. |
Malloul (také znám jako Maloul) HUSSEIN (také znám jako AL-HUSSEIN) (ملول حسين) |
datum narození: 1950; místo narození: provincie Hasaka, Sýrie; pohlaví: muž |
Bývalý státní ministr. Jako bývalý ministr vlády je spoluodpovědný za násilné represe syrského režimu proti civilnímu obyvatelstvu. |
6.11.2020 |
310. |
Mohammad Samir HADDAD (محمد سمير حداد) |
datum narození: 1956; místo narození: Tartús, Sýrie; pohlaví: muž |
Bývalý státní ministr. Jako bývalý ministr vlády je spoluodpovědný za násilné represe syrského režimu proti civilnímu obyvatelstvu. |
6.11.2020 |
311. |
Faisal MEKDAD (také znám jako Fayçal, al-Mekdad; Meqdad, al-Meqdad) (فيصل المقداد) |
datum narození: 1954; místo narození: Ghasm, provincie Dará, Sýrie; pohlaví: muž |
Ministr zahraničních věcí. Jmenován v listopadu 2020. Jako ministr vlády je spoluodpovědný za násilné represe syrského režimu proti civilnímu obyvatelstvu. |
15.1.2021 |
312. |
Amr SALEM (عمرو سالم) |
datum narození: leden 1958; místo narození: Damašek, Sýrie pohlaví: muž |
Bývalý ministr pro vnitřní obchod a ochranu spotřebitele. Jako bývalý ministr vlády je spoluodpovědný za násilné represe syrského režimu proti civilnímu obyvatelstvu. |
15.11.2021 |
313. |
Boutros AL-HALLAQ (بطرس الحلاق) |
místo narození: venkovská oblast v okolí Damašku, Sýrie; pohlaví: muž |
Ministr informací. Jmenován v srpnu 2021. Jako ministr vlády je spoluodpovědný za násilné represe syrského režimu proti civilnímu obyvatelstvu. |
15.11.2021 |
314. |
Mohammad SEIFEDDINE (také znám jako Seif Eddin, Seif El Din) (محمد سيف الدين) |
pohlaví: muž |
Ministr práce a sociálních věcí. Jmenován v srpnu 2021. Jako ministr vlády je spoluodpovědný za násilné represe syrského režimu proti civilnímu obyvatelstvu. |
15.11.2021 |
315. |
Diala BARAKAT (ديالا بركات) |
datum narození: 1980; pohlaví: žena |
Státní ministryně. Jmenována v srpnu 2021. Jako ministryně vlády je spoluodpovědná za násilné represe syrského režimu proti civilnímu obyvatelstvu. |
15.11.2021 |
316. |
Andrey Nikolaevich TROSHEV (také znám jako Andrei Mykolayvych TROSHEV) Андрей Николаевич ТРОШЕВ |
pozice: plukovník v záloze, zakládající člen a výkonný ředitel (náčelník štábu) Wagnerovy skupiny hodnost: plukovník v záloze přezdívka: Siedoy datum narození: 5.4.1953 místo narození: Leningrad, bývalý SSSR (nyní Ruská federace) státní příslušnost: ruská příbuzní/společníci: Dimitriy Utkin (zakladatel Wagnerovy skupiny); Andrey Bogatov (velitel 4. útočné a průzkumné roty Wagnerovy skupiny), Aleksandr Sergeevich Kuznetsov (velitel 1. útočné a průzkumné roty Wagnerovy skupiny) pohlaví: muž |
Výkonný ředitel (náčelník štábu) Wagnerovy skupiny, která působí v Sýrii a poskytuje výcvik syrským silám a řídí je. Wagnerova skupina rovněž podporuje Asádův režim a bojuje společně s milicemi spolupracujícími s režimem a syrskou armádou. Andrey Troshev je přímo zapojen do vojenských operací Wagnerovy skupiny v Sýrii. Působil zejména v oblasti Dajr az-Zaur. Zásadním způsobem tak přispívá k válečnému úsilí Bašára Asáda, a podporuje tudíž syrský režim a má z něj prospěch. |
13.12.2021 |
317. |
Andrey Mikhailovich BOGATOV (také znám jako Andrei Mychailovych BOGATOV) Андрей Михайлович БОГАТОВ |
pozice: velitel 4. útočné a průzkumné roty soukromé vojenské společnosti Wagnerova skupina přezdívka: Brodiaga identifikační číslo v rámci Wagnerovy skupiny: M-1601 datum narození: 14.6.1964 místo narození: Stary Oskol, Belgorodská oblast, bývalá SSSR (nyní Ruská federace) státní příslušnost: ruská příbuzní/společníci: Dimitriy Utkin (zakladatel Wagnerovy skupiny); Andrey Nikolaevich Troshev (zakladatel a výkonný ředitel (náčelník štábu) Wagnerovy skupiny), Aleksandr Sergeevich Kuznetsov (velitel 1. útočné a průzkumné roty Wagnerovy skupiny); pohlaví: muž |
Velitel 4. útočné a průzkumné roty Wagnerovy skupiny, která působí v Sýrii a poskytuje výcvik syrským silám a řídí je. Wagnerova skupina rovněž podporuje Asádův režim a bojuje společně s milicemi spolupracujícími s režimem a syrskou armádou. Andrey Bogatov velí operacím Wagnerovy skupiny v Sýrii a je přímo zapojen do vojenských operací Wagnerovy skupiny v Sýrii. Zejména byl zapojen do bitvy o Palmýru. Zásadním způsobem tak přispívá k válečnému úsilí Bašára Asáda, a podporuje tudíž syrský režim a má z něj prospěch. |
13.12.2021 |
318. |
Hala Tarif ALMAGHOUT هلا طريف الماغوط |
datum narození: 30.6.1980; pohlaví: žena |
Vdova po Mohammedu Maklúfovi. Členka rodiny Maklúfů. |
21.2.2022 |
319. |
Ghada Adib MHANNA غاده أديب مهنا |
pohlaví: žena datum narození: 22.5.1948 |
Vdova po Mohammedu Maklúfovi. Členka rodiny Maklúfů. |
21. 2. 2022 |
320. |
Shalaa Mohammed MAKHLOUF شهلاء محمد مخلوف |
pohlaví: žena datum narození: 22.3.1967 |
Dcera Mohammeda Maklúfa. Členka rodiny Maklúfů. |
21. 2. 2022 |
321. |
Kinda Mohammed MAKHLOUF كندا محمد مخلوف |
pohlaví: žena datum narození: 25.9.1977 |
Dcera Mohammeda Maklúfa. Členka rodiny Maklúfů. |
21. 2. 2022 |
322. |
Sara Mohammed MAKHLOUF ساره محمد مخلوف |
datum narození: 2.9.1980; pohlaví: žena |
Dcera Mohammeda Maklúfa. Členka rodiny Maklúfů. |
21.2.2022 |
323. |
Saleh AL-ABDULLAH (صالح عبدالله ) |
datum narození: 1967 místo narození: Safita, Tartous, Sýrie funkce: brigádní generál pohlaví: muž |
Saleh AL-ABDULLAH je velitelem 16. brigády, která je od roku 2020 propojena s velením ruských sil v Sýrii. Dříve byl zástupcem brigádního generála Suhaila al-Hassana ve 25. divizi syrské armády. Podílí se na náboru členů 16. brigády k boji na Ukrajině po boku Ruska. Z titulu své funkce je Saleh AL-ABDULLAH příslušníkem syrských ozbrojených sil v hodnosti „plukovníka“ nebo v odpovídající hodnosti či v hodnosti vyšší, a to od května 2011. |
21.7.2022 |
324. |
Ahmed KHALIL (také znám jako Ahmed KHALIL, Ahmad Khalil Khalil) (احمد خليل خليل) |
datum narození: 1969; místo narození: Kajrun; pohlaví: muž |
Ahmed Khalil je spoluvlastníkem syrské soukromé bezpečnostní společnosti Sanad Protection and Security Services založené v roce 2017 a fungující pod dohledem Wagnerovy skupiny v Sýrii, která usiluje o ochranu ruských zájmů (fosfátů, zemního plynu a zabezpečených ropných lokalit) v Sýrii. Využívání přírodních zdrojů poskytuje příjmy syrskému režimu. Kromě toho společnost podílí na náboru syrských žoldnéřů do Libye a na Ukrajinu. Ahmed Khalil tak podporuje syrský režim a má z něj prospěch. |
21.7.2022 |
325. |
Nasser Deeb DEEB (také znám jako Nasser Dhib, Nasser Dib, Nasser Deeb) (ناصر ديب) |
datum narození: 21.2.1974; místo narození: Banjas, Tartús, Sýrie; syrské národní identifikační číslo: 10090110187; pohlaví: muž |
Nasser Deeb je spoluvlastníkem syrské soukromé bezpečnostní společnosti Sanad Protection and Security Services založené v roce 2017 a fungující pod dohledem Wagnerovy skupiny v Sýrii, která usiluje o ochranu ruských zájmů (fosfátů, zemního plynu a zabezpečených ropných lokalit) v Sýrii. Využívání přírodních zdrojů poskytuje příjmy syrskému režimu. Kromě toho je také společně s Khodrem Alim Taherem spoluvlastníkem společnosti Ella Services. Z titulu své funkce Nasser Deeb podporuje syrský režim a má z něj prospěch. |
21.7.2022 |
326. |
Issam SHAMMOUT (také znám jako Mohammed Issam Shammout, Mohamed Essam Shammout, Muhammad Issam Shammout, Muhammad Essam Shammout) (محمد عصام شموط) |
datum narození: 26.8.1971 místo narození: 232, Tanzeem Kafarsus, Damašek, Sýrie pohlaví: muž |
Issam Shammout je vlastníkem a předsedou správní rady letecké společnosti „Cham Wings“ a ředitelem společnosti Shammout Group, která působí v automobilovém, ocelářském, leteckém a spedičním odvětví, jakož i v odvětví stavebnictví a nemovitostí. Z titulu své funkce je Issam Shammout předním podnikatelem působícím v Sýrii. |
21.7.2022 |
327. |
Wasim Badia AL-ASSAD وسيم بديع الأسد |
datum narození: 18.7.1980; místo narození: Qardaha, Sýrie; státní příslušnost: syrská; pohlaví: muž |
Wasim Badia al-Assad je bratranec Bašára Asáda, je tedy členem rodiny Asádů. Wasim Badia al-Assad je rovněž zapojen do výroby Captagonu a obchodování s ním. Zejména se podílí na výrobě Captagonu a je odpovědný za drogové zásilky. Z obchodu s Captagonem se stal obchodní model řízený režimem, díky němuž se obohacují členové vnitřního jádra režimu a který zajišťuje jeho přežití. Má tedy prospěch z režimu a podporuje jej. |
24.4.2023 |
328. |
Samer Kamal AL-ASSAD (také znám jako Samir) سامر كمال الأسد |
datum narození: 19.5.1973; místo narození: Qardaha, Sýrie; státní příslušnost: syrská; pohlaví: muž |
Samer Kamal al-Assad je členem rodiny Asádů. Působí v rámci obchodu s omamnými látkami, zejména při jejich výrobě. Z obchodu s Captagonem se stal obchodní model řízený režimem, díky němuž se obohacují členové vnitřního jádra režimu a který zajišťuje jeho přežití. Má tedy prospěch z režimu a podporuje jej. |
24.4.2023 |
329. |
Mudar Rifaat AL-ASSAD (také znám jako Rifa’at) مضر رفعت الأسد |
datum narození: 12.2.1964; místo narození: Sýrie; státní příslušnost: syrská; pohlaví: muž |
Mudar Rifaat al-Assad je bratranec Bašára Asáda; je tedy členem rodiny Asádů. |
24.4.2023 |
330. |
Mohammad SHALISH محمد شاليش |
státní příslušnost: syrská; pohlaví: muž |
Mohammad Shalish má úzké vazby na režim. Je spojen s drogovými operacemi, konkrétně s obchodem s Captagonem v regionu Latákie. Z obchodu s Captagonem se stal obchodní model řízený režimem, díky němuž se obohacují členové vnitřního jádra režimu a který zajišťuje jeho přežití. Má tedy prospěch z režimu a podporuje jej. |
24.4.2023 |
331. |
Waseem Omar AL-MASALMA وسيم عمر المسالمة |
datum narození: 27.8.1981 místo narození: Busrá aš-Šám, Sýrie; státní příslušnost: syrská; pohlaví: muž |
Waseem Omar al-Masalma vede milice spolupracující s režimem. Waseem Omar al-Masalma je zapojen do režimem vedeného obchodu s Captagonem v jižní Sýrii, zejména v Dar’á. Z obchodu s Captagonem se stal obchodní model řízený režimem, díky němuž se obohacují členové vnitřního jádra režimu a který zajišťuje jeho přežití. Má tedy prospěch z režimu a podporuje jej. |
24.4.2023 |
332. |
Amer Tayseer KHITI عامرتيسير خيتي |
datum narození: 31.7.1980; místo narození: Dúmá, Ríf Dimašq, Sýrie; státní příslušnost: syrská; pohlaví: muž |
Amer Tayseer Khiti je přední podnikatel působící v Sýrii, s aktivitami v oblasti nemovitostí, stavebnictví a průmyslu. Má úzké vazby na Asádovu rodinu. Podporuje prezidenta Asáda a organizoval na jeho podporu veřejná shromáždění. Amer Tayseer Khiti je rovněž zapojen do pašování Captagonu. Zakoupil nemovitosti s cílem investovat do balíren používaných pro účely pašování drog. Z obchodu s Captagonem se stal obchodní model řízený režimem, díky němuž se obohacují členové vnitřního jádra režimu a který zajišťuje jeho přežití. Má tedy prospěch z režimu a podporuje jej. |
24.4.2023 |
333. |
Abdellatif HAMID (také znám jako Hamida) عبد اللطيف حميدة |
datum narození: 1.12.1977; místo narození: Aleppo, Sýrie; státní příslušnost: syrská; pohlaví: muž |
Abdellatif Hamid má úzké vazby na Asádovu rodinu. Abdellatif Hamid vlastní v Aleppu závod, který se podílí na výrobě Captagonu a obchodování s ním. Z obchodu s Captagonem se stal obchodní model řízený režimem, díky němuž se obohacují členové vnitřního jádra režimu a který zajišťuje jeho přežití. Má tedy prospěch z režimu a podporuje jej. |
24.4.2023 |
334. |
Nouh ZAITER Noah ZAITER Noah ZAYTAR نوح زعيتر |
datum narození: 1977; místo narození: Zahlé, Libanon; státní příslušnost: libanonská; pohlaví: muž |
Nouh Zaiter je spojen se členy Asádovy rodiny. Je zapojen do obchodování s Captagonem v Libanonu a Sýrii. Z obchodu s Captagonem se stal obchodní model řízený režimem, díky němuž se obohacují členové vnitřního jádra režimu a který zajišťuje jeho přežití. Má tedy prospěch z režimu a podporuje jej. |
24.4.2023 |
335. |
Taher AL-KAYALI طاهر الكيالي |
datum narození: 11.7.1960; státní příslušnost: syrská; pohlaví: muž |
Taher Al-Kayali je syrský podnikatel, který vlastní několik společností, mimo jiné Neptunus LLC. Prostřednictvím svých společností se podílí na výrobě captagonu a obchodování s ním, zejména pokud jde o přepravu z přístavu v Latákii. Z obchodu s captagonem se stal obchodní model řízený režimem, díky němuž se obohacují členové vnitřního jádra režimu a který zajišťuje jeho přežití. Má prospěch z režimu a podporuje jej. |
24.4.2023 |
336. |
Imad Abu ZUREIQ Emad Abu ZURAIQ Imad Abu ZREIK عماد أبو زريق |
datum narození: 9.2.1979; místo narození: Nasib, Dará (Sýrie); státní příslušnost: syrská; místo předpokládaného pobytu: Dará, Sýrie; pohlaví: muž |
Imad Abu Zureiq je předním příslušníkem milicí spolupracujících s režimem v jihozápadní Sýrii, které jsou přímo podřízeny útvaru vojenské bezpečnosti syrského režimu. Jeho milice v současnosti těží z válečné ekonomiky, včetně obchodování s captagonem. Z obchodu s captagonem se stal obchodní model řízený režimem, díky němuž se obohacují členové vnitřního jádra režimu a který zajišťuje jeho přežití. Má prospěch z režimu a podporuje jej. |
24.4.2023 |
▼M75 ————— |
||||
338. |
Hassan Muhammad DAQQOU حسن محمد دقو |
datum narození: 17.1.1978; místo narození: Tfail, Libanon; státní příslušnost: syrská/libanonská; pohlaví: muž |
Hassan Muhammad Daqqou má úzké vazby na 4. divizi syrské armády. Daqqou vytvořil v Libanonu a Sýrii rozsáhlou síť pro obchodování s drogami a v blízkosti syrsko-libanonské hranice vybudoval výrobní závody na captagon. Z obchodu s captagonem se stal obchodní model řízený režimem, díky němuž se obohacují členové vnitřního jádra režimu a který zajišťuje jeho přežití. Má prospěch z režimu a podporuje jej. |
24.4.2023 |
339. |
Jihad BARAKAT جهاد بركات |
datum narození: 4.3.1964; místo narození: Qardaha/Sýrie; státní příslušnost: syrská; pohlaví: muž |
Jihad Barakat se prostřednictvím sňatku stal členem Asádovy rodiny. Je rovněž vůdcem milicí spolupracujících s režimem a nadále pro režim vykonává různé vojenské a zpravodajské funkce. |
24.4.2023 |
340. |
Raji FALHOUT راجي فلحوط |
datum narození: 3.10.1985; místo narození: Atil, Sýrie; funkce: vůdce milicí spolupracujících se syrským režimem; státní příslušnost: syrská; pohlaví: muž |
Raji Falhout vede milice spojené se syrskou vojenskou zpravodajskou službou. Je rovněž zapojen do obchodování s drogami spojeného s Captagonem. Z obchodu s Captagonem se stal obchodní model řízený režimem, díky němuž se obohacují členové vnitřního jádra režimu a který zajišťuje jeho přežití. Má tedy prospěch z režimu a podporuje jej. |
24.4.2023 |
341. |
Muhammad ABDO ASSAAD (také znám jako Asa’ad) محمد عبده أسعد |
datum narození: 19.7.1975; místo narození: Ain et-Tine, Ríf Dimašq, Sýrie; státní příslušnost: syrská; adresa: Assaad Building, Main Street, Ain et-Tine, Ríf Dimašq; další identifikační údaje: otec: Abdo Assaad; pohlaví: muž |
Muhammad Abdo Assaad je vůdce milicí Hosn al-Watan, které bojovaly jménem syrského režimu. Naposledy založil společnost Aman for Protection and Security LLC, která nabízí soukromé bezpečnostní služby a působí jako krycí společnost pro milice Hosn al-Watan. Má tedy prospěch z režimu a podporuje jej. |
24.4.2023 |
342. |
Samer AL-DIBIS سامر الدبس (také znám jako Samer AL-DIBS, Samir) |
datum narození: 30.3.1962; místo narození: Damašek, Sýrie; státní příslušnost: syrská; adresa: Naher Street, Rawda, Damašek, Sýrie; pohlaví: muž |
Samer al-Dibis je přední podnikatel, který v Sýrii působí v několika odvětvích ekonomiky, zejména v chemickém průmyslu a v oblasti nemovitostí. Je členem správní rady Syrsko-čínské obchodní rady a předsedou průmyslové komory v Damašku a v Ríf Dimašq. Je rovněž poslancem parlamentu a blízkým spolupracovníkem Mahera al-Assada. V těchto funkcích má Samer al-Dibis prospěch z režimu a podporuje jej. |
24.4.2023 |
343. |
Ali Najib IBRAHIM علي نجيب إبراهيم (také znám jako Ali Najeeb IBRAHIM) |
datum narození: 1991; funkce: podnikatel; státní příslušnost: syrská; adresa: Al-Malki, Damašek, Sýrie; pohlaví: muž |
Ali Najib Ibrahim je přední podnikatel působící v Sýrii; je aktivní rovněž v odvětví telekomunikací. Vlastní několik krycích společností spojených se syrským režimem ve snaze obejít sankce. Má tedy rovněž prospěch z režimu a podporuje jej. |
24.4.2023 |
344. |
Jamal ISMAIL (také znám jako Ismael) جمال إسماعيل |
státní příslušnost: syrská; přidružené subjekty: ředitelství vojenského zpravodajství; pohlaví: muž |
Jamal al-Ismail byl velitelem útvaru 227 ředitelství vojenského zpravodajství syrského režimu ke dni 13. dubna 2013, kdy jeho jednotka usmrtila nejméně 41 civilistů ve městě Tadamon („tadamonský masakr“). Je tudíž odpovědný za násilné represe proti civilnímu obyvatelstvu Sýrie. |
24.4.2023 |
345. |
Jamal AL-KHATIB جمال الخطيب |
přidružené subjekty: ředitelství vojenského zpravodajství |
Jamal al-Khatib byl velitelem útvaru 227 ředitelství vojenského zpravodajství syrského režimu ke dni 13. dubna 2013, kdy se zúčastnil usmrcení nejméně 41 civilistů ve městě Tadamon („tadamonský masakr“). Je tudíž odpovědný za násilné represe proti civilnímu obyvatelstvu Sýrie. |
24.4.2023 |
346. |
Osama AL-MALIKI (také znám jako Usama) أسامة المالكي |
datum narození: 10.2.1963; místo narození: Damašek, Sýrie státní příslušnost: syrská; adresa: Villa 98, Sharqiyyat, Jazira al-Khamisa, Qura al-Assad, Damascus Coutryside, Sýrie; další identifikační údaje: otec: Mohammad al-Maliki – محمد المالكي pohlaví: muž |
Osama al-Maliki je většinovým vlastníkem společnosti Al-Jabal Security and Protection LLC. Al-Jabal Security and Protection LLC působí jako krycí společnost, která umožňuje pokračování činností milicí Saraya al-Arín 313, spolupracujících s režimem. Osama al-Maliki má tedy prospěch z režimu a podporuje jej. |
24.4.2023 |
347. |
Fadi SAQR فادي أحمد (také znám jako Fady SAKR, Fadi SAQER, Fadi SAQIR) |
datum narození: 1975 místo narození: Džabla, Sýrie; státní příslušnost: syrská; pohlaví: muž |
Fadi Saqr je vůdce milicí „Národní obranné síly“ (NDF) v Damašku, které přinejmenším od roku 2012 bojovaly za režim. Fadi Saqr je tudíž členem milicí spolupracujících s režimem, Fadi Saqr byl součástí linie velení při masakru nejméně 41 civilistů ve městě Tadamon dne 13. dubna 2013 („tadamonský masakr“). Je tudíž odpovědný za násilné represe proti civilnímu obyvatelstvu Sýrie. |
24.4.2023 |
348. |
Ahmad Ali TAHER احمد علي طاهر |
datum narození: 1.1.1982; státní příslušnost: syrská; adresa: Damašek, Mazze, Western Villas, Saraya 36 Building, 3rd Floor přidružené osoby: bratr: Khodr Taher; přidružené subjekty: Castle Security and Protection LLC; další identifikační údaje: otec: Ali Taher; pohlaví: muž |
Ahmad Ali Taher vlastní podíly ve společnosti Castle Security and Protection LLC, která působí jako krycí společnost 4. divize syrské arabské armády pod vedením Máhera Asáda. Má prospěch z režimu a podporuje jej. |
24.4.2023 |
349. |
Amjad YOUSSEF (také znám jako Yusuf, Yousef) أمجد يوسف |
státní příslušnost: syrská; pohlaví: muž |
Amjad Youssef je praporčík v syrském ředitelství vojenského zpravodajství. Byl členem útvaru 227 ředitelství vojenského zpravodajství syrského režimu ke dni 13. dubna 2013, kdy se zúčastnil usmrcení nejméně 41 civilistů ve městě Tadamon („tadamonský masakr“). Je tudíž odpovědný za násilné represe proti civilnímu obyvatelstvu Sýrie. |
24.4.2023 |
350. |
Osama RAMADAN (také znám jako Usama) أسامة رمضان |
datum narození: 19.12.1973; státní příslušnost: syrská; adresa: Damašek, Mazze, Western Villas, Saraya 36 Building, 3rd Floor obchodní společník: Ahmad Ali Taher; přidružené subjekty: Castle Security and Protection LLC; další identifikační údaje: otec: Hassan Ramadan; pohlaví: muž |
Osama Ramadan vlastní podíly ve společnosti Castle Security and Protection LLC, která působí jako krycí společnost 4. divize syrské arabské armády pod vedením Máhera Asáda. Má prospěch z režimu a podporuje jej. |
24.4.2023 |
351. |
Ali Mhanna SULEIMAN علي مهنا سليمان |
datum narození: 2.3.1987; místo narození: Al-Raml, Kherbet Maaza, Tartús, Sýrie; státní příslušnost: syrská; adresa: Tartus, Khirbit Maaza, 36th Estate, Ghaya Estate Area číslo průkazu totožnosti: 10040018920; jméno otce: Mhanna; jméno matky: Insaf; pohlaví: muž |
Ali Suleiman (Ali Sulejman) byl velitel pluku Sahab v rámci divize syrské arabské armády známé jako ‚oddíly tygrů‘. Je blízkým spolupracovníkem Suhayla Hassana. Podílí se na financování režimu, mimo jiné pašováním paliv. Má rovněž prospěch ze svého spojení s režimem, například z příležitostí v oblasti výstavby nemovitostí. Má prospěch z režimu a podporuje jej. |
24.4.2023 |
352. |
Fereydoun Mohammadi SAGHAEI فریدون محمدى سقایی |
datum narození: 1964; státní příslušnost: Íránská pohlaví: muž |
Fereydoun Mohammadi Saghaei je zástupcem velitele vzdušných sil Islámských revolučních gard (IRGC). Odpovídá za projekt protivzdušné obrany IRGC v Sýrii. Tento projekt je součást podpory, již syrskému režimu poskytuje Írán tím, že do Sýrie posílá vojenské vybavení a personál. Fereydoun Mohammadi Saghaei tudíž podporuje syrský režim. |
20.7.2023 |
353. |
Mahmoud Al-Dj |
datum narození: 26.7.1983; místo narození: Tell Rifaat, Aleppo, Sýrie; státní příslušnost: syrská/libyjská; pohlaví: muž |
Mahmoud Al-Dj je předním podnikatelem působícím v Sýrii, který vlastní několik společností aktivních v různých odvětvích, jako je logistika a cestovní ruch. Usnadňuje nezákonné transakce mezi osobami a subjekty spojenými s režimem v Sýrii a východní Libyi, mimo jiné v souvislosti s omamnými látkami, jakož i přepravu zbraní a žoldnéřů. Svému postavení se těší díky úzkým vazbám na syrský režim, z něhož má spolu se svými podniky prospěch. Na druhé straně jeho činnosti podporují syrský režim a umožňují mu přístup k nezákonným příjmům. Mahmoud Al-Dj má tedy prospěch ze syrského režimu a poskytuje mu podporu. |
22.1.2024 |
354. |
Yasser Hussein IBRAHIM (také znám jako Yassar Hussein Ibrahim) يسار حسين إبراهيم |
datum narození: 9.4.1983; místo narození: Damašek, Sýrie státní příslušnost: syrská; pohlaví: muž |
Yasser Ibrahim je ekonomickým poradcem Bašára Asáda a působí v hospodářské radě, kterou řídí Asma Asádová. Společně s Alim Najibem Ibrahimem provozuje řadu krycích společností a působí jako skrytý prostředník pro podnikatelské činnosti Bašára Asáda a Asmy Asádové. Yasser Ibrahim tedy přináší prospěch syrskému režimu a podporuje jej. |
22.1.2024. |
355. |
Bilal al-Naal (také znám jako al-Na’al) |
datum narození: 14.4.1975; místo narození: Damašek, Sýrie; státní příslušnost: syrská; pohlaví: muž |
Bilal al-Naal je zakladatelem a partnerem několika obchodních a investičních společností v Sýrii. Je členem Syrsko-ruské obchodní rady, čímž se zásadním způsobem podílí na hospodářských vazbách mezi Ruskem a syrským režimem. Al-Naal je rovněž poslancem syrského parlamentu a bývalým členem vládní rady v Damašku. Bilal al-Naal je tudíž v Sýrii předním podnikatelem, který v tomto postavení podporuje syrský režim a má z něj prospěch. Je rovněž spojen s Fadim Saqrem, společností Cham Holding a Bishrem Al-Sabbanem. |
22.1.2024 |
356. |
Fahad Darwish (také znám jako Fahd/Fahed) |
datum narození: 1955; místo narození: Damašek, Sýrie; státní příslušnost: syrská/íránská; pohlaví: muž |
Fahd Darwish je předsedou Smíšené syrsko-íránské obchodní komory. Darwish kromě toho v Sýrii vlastní a provozuje několik podniků působících v různých odvětvích, jako je obchod a farmaceutický průmysl. Darwish je tudíž předním podnikatelem působícím v Sýrii, který v tomto postavení podporuje syrský režim a má z něj prospěch. |
22.1.2024 |
357. |
Mohannad al-Dabbagh |
datum narození: 6.3.1967; státní příslušnost: syrská/íránská; pohlaví: muž |
Mohannad al-Dabbagh je bratranec Asmy Asádové. Spoluvlastní společnost Takamol LLC, která je odpovědná za správu programu elektronických „inteligentních karet“, který se od roku 2014 používá k distribuci dotovaných potravin a dalších produktů v Sýrii pod záštitou Ministerstva pro vnitřní obchod a ochranu spotřebitele. Společnost Takamol LLC zejména získává poplatek za každou transakci uskutečněnou prostřednictvím inteligentní karty. Mohannad al-Dabbagh tak mí prospěch ze syrského režimu a podporuje jej. |
22.1.2024 |
358. |
Firas al-Akhras |
datum narození: 1.3.1978; místo narození: Londýn, Spojené království; státní příslušnost: syrská; pohlaví: muž |
Firas al-Akhras je bratr Asmy Asádové. Spoluvlastní společnost Takamol LLC, která je odpovědná za správu programu elektronických „inteligentních karet“, který se od roku 2014 používá k distribuci dotovaných potravin a dalších produktů v Sýrii pod záštitou ministerstva pro vnitřní obchod a ochranu spotřebitele. Společnost Takamol LLC zejména získává poplatek za každou transakci uskutečněnou prostřednictvím inteligentní karty. Firas al-Akhras tak má prospěch ze syrského režimu a podporuje jej. |
22.1.2024 |
B. Subjekty
|
Jméno |
Identifikační údaje |
Odůvodnění |
Datum zařazení na seznam |
1. |
Bena Properties |
Cham Holding Building Daraa Highway – Ashrafiyat Sahnaya Rif Dimashq – Sýrie, P.O. Box 9525 |
Společnost držená Rámím Maklúfem. Největší realitní společnost v Sýrii a realitní a investiční pobočka společnosti Cham Holding; poskytuje syrskému režimu finanční prostředky. |
23.6.2011 |
2. |
Al Mashreq Investment Fund (AMIF) (také pod názvem Sunduq Al Mashrek Al Istithmari) |
P.O. Box 108, Damašek, Sýrie; Tel.: +963 112110059/963 112110043; Fax: +963 933333149 |
Společnost držená Rámím Maklúfem; poskytuje syrskému režimu finanční prostředky. |
23.6.2011 |
3. |
Hamcho International (také pod názvem Hamsho International Group) |
Baghdad Street, PO Box 8254Damašek, Sýrie; Tel.: 963 112316675; Fax: 963 112318875; Internetová stránka: www.hamshointl.com E-mail: [email protected] a [email protected] |
Hamcho International je velká syrská holdingová společnost, kterou vlastní Mohammed Hamcho. Hamcho International má prospěch ze syrského režimu a podporuje jej a je spojena s osobou, jež má z tohoto režimu prospěch a podporuje jej. |
27.1.2015 |
4. |
Military Housing Establishment (také pod názvem MILIHOUSE) |
|
Společnost pro veřejné práce ovládaná Riyadem Shalishem a ministerstvem obrany; poskytuje syrskému režimu finanční prostředky. |
23.6.2011 |
5. |
Ředitelství politické bezpečnosti |
|
Státní služba Sýrie podílející se přímo na represích. |
23.8.2011 |
6. |
Ředitelství pro všeobecné zpravodajství |
|
Státní služba Sýrie podílející se přímo na represích. |
23.8.2011 |
7. |
Ředitelství pro vojenské zpravodajství |
|
Státní služba Sýrie podílející se přímo na represích. |
23.8.2011 |
8. |
Zpravodajská služba vojenského letectva |
|
Státní služba Sýrie podílející se přímo na represích. |
23.8.2011 |
9. |
Brigády al-Kuds IRGC (také známy jako brigády al-Kuds) |
Teherán, Írán |
Brigády al-Kuds jsou specializovanou složkou íránských islámských revolučních gard (IRGC). Brigády al-Kuds poskytují vybavení a podporu syrskému režimu k potlačení protestů v Sýrii. Brigády al-Kuds poskytují syrským bezpečnostním službám technickou pomoc, vybavení a podporu při represích občanského protestního hnutí. |
23.8.2011 |
10. |
Mada Transport |
Dceřiná společnost společnosti Cham Holding (Sehanya Dara'a Highway, PO Box 9525), Tel: 963 11 99 62 |
Hospodářský subjekt, který financuje syrský režim. |
2.9.2011 |
11. |
Cham Investment Group |
Dceřiná společnost společnosti Cham Holding (Sehanya Dara'a Highway, PO Box 9525, Tel: 963 11 99 62) |
Hospodářský subjekt, který financuje syrský režim. |
2.9.2011 |
12. |
Real Estate Bank |
Insurance Bldg- Yousef Al-Azmeh Square, Damašek P.O. Box: 2337, Sýrie; Tel.: +963 11 2456777 a 2218602; Fax: +963 11 2237938 a 2211186; E-mail: [email protected]; Internetová stránka: www.reb.sy |
Státem vlastněná banka poskytující finanční podporu syrskému režimu. |
2.9.2011 |
13. |
Addounia TV (také pod názvem Dounia TV) |
Tel.: +963-11-5667274; +963-11-5667271; Fax: +963-11-5667272; Internetová stránka: http://www.addounia.tv příbuzní / obchodní společníci / subjekty nebo partneři / vazby: SAMA TV (sesterská společnost); Internetová stránka: www.sama-tv.net |
Televizní společnost Addounia TV podněcuje k používání násilí proti civilnímu obyvatelstvu v Sýrii. |
23.9.2011 |
14. |
Cham Holding |
Cham Holding Building Daraa Highway - Ashrafiyat Sahnaya Rif Dimashq – Sýrie P.O. Box 9525; Tel.: +963 11 9962; +963 (11) 668 14000; +963 11 673 1044; Fax: +963 11 673 1274; Email: [email protected] Internetová stránka:www.chamholding.sy |
Společnost ovládaná Rami Makhloufem; druhá největší holdingová společnost v Sýrii, podporuje syrský režim a sama využívá jeho podpory. |
23.9.2011 |
15. |
El-Tel. Co. (El-Tel. Middle East Company) (také známa jako Abraj Tech) |
Dair Ali Jordan Highway,P.O. Box 13052, Damašek, Sýrie; Tel.: +963-11-2212345; Fax: +963-11-44694450; E-mail: [email protected] majitel společnosti: Maher Dsouki Internetové stránky: www.eltelme.com, www.abrajtec.com |
Výroba a dodávky komunikačních a přenosových věží a dalších zařízení určených syrské armádě. |
23.9.2011 |
16. |
Ramak Constructions Co. |
Dara'a Highway, Damašek, Sýrie; Tel.: +963 11 6858111; Mobil: +963 933 240231 |
Výstavba kasáren, vojenských ubikací na hraničních přechodech a jiných budov pro potřeby armády. |
23.9.2011 |
17. |
Souruh Company (také pod názvem SOROH Al Cham Company) |
Adra Free Zone Area Damašek – Sýrie; Tel.: +963 11 5327266; Mobil: +963 933 526812; +963 932 878282; Fax:+963 11 5316396 E-mail: [email protected] Internetová stránka: http://sites.google.com/site/sorohco |
Většinový podíl společnosti vlastní přímo nebo nepřímo Rami Makhlouf. |
23.9.2011 |
18. |
Syriatel |
Syriatel Mobile Telecom Building, Amman Road, Daraa Highway, Ashrafiyat Sahnaya Area, Damašek, Sýrie, P.O. Box 2900; Tel.: +963 11 61 26 270; Fax: +963 11 23 73 97 19; E-mail: [email protected]; Internetová stránka: http://syriatel.sy/ |
Poskytuje finanční podporu syrskému režimu: prostřednictvím licenční smlouvy odvádí přinejmenším 50 % svých zisků vládě. |
23.9.2011 |
19. |
Cham Press TV |
Al Qudsi building, 2nd Floor, Baramkeh, Damašek, Sýrie; Tel.: +963-11-2260805; Fax: +963-11-2260806; E-mail: [email protected] Internetová stránka: www.champress.net |
Televizní stanice podílející se na dezinformačních kampaních a podněcování k používání násilí vůči demonstrantům. |
1.12.2011 |
20. |
Al Watan |
Al Watan Newspaper - Damašek – Duty Free Zone; Tel.: +963 11 2137400 Fax: +963 11 2139928 |
Deník podílející se na dezinformačních kampaních a podněcování k používání násilí vůči demonstrantům. |
1.12.2011 |
21. |
Centre d'études et de recherches syrien (CERS) (také pod názvem Centre d'Etude et de Recherche Scientifique (CERS); Scientific Studies and Research Center (SSRC); Centre de Recherche de Kaboun) |
Barzeh Street, Po Box 4470, Damašek, Sýrie; |
Poskytuje syrské armádě podporu při získávání vybavení užívaného při sledování a represích vůči demonstrantům. Působí v oblasti šíření chemických zbraní, jedná se o vládní subjekt odpovědný za vývoj a výrobu nekonvenčních zbraní, včetně chemických zbraní a raket k jejich odpalování. |
1.12.2011 |
22. |
Business Lab |
Maysat Square, Al Rasafi Street Bldg. 9, P.O. Box 7155,Damašek, Sýrie; Tel.: +963 11 2725499; Fax: +963 11 2725399 |
Krycí společnost, kterou využívá CERS k získávání citlivého materiálu. |
1.12.2011 |
23. |
Industrial Solutions |
Baghdad Street 5, P.O. Box 6394, Damašek, Sýrie; Tel./fax: +963 11 4471080 |
Krycí společnost, kterou využívá CERS k získávání citlivého materiálu. |
1.12.2011 |
24. |
Mechanical Construction Factory (MCF) |
P.O. Box 35202, Industrial Zone, Al-Qadam Road, Damašek, Sýrie Tel.: +963 011 5810719; +963 11 4474579; +963 11 5810718; +963 11 5810719; E-mail: [email protected] a [email protected] |
Krycí společnost, kterou využívá CERS k získávání citlivého materiálu. |
1.12.2011 |
25. |
Syronics – Syrian Arab Co. for Electronic Industries |
Kaboon Street, P.O.Box 5966, Damašek, Sýrie; Tel.: +963 11 5111352; Fax: +963 11 5110117 E-mail: [email protected] |
Krycí společnost, kterou využívá CERS k získávání citlivého materiálu. |
1.12.2011 |
26. |
Handasieh – Organization for Engineering Industries |
P.O. Box 5966, Abou Bakr Al-Seddeq St., Damašek, Sýrie; a dále P.O. Box 2849 Al-Moutanabi Street, Damašek, Sýrie; a dále P.O. Box 21120 Baramkeh, Damašek, Sýrie; Tel.: +96311 2121824; +963 11 2121825; +963 11 2131307; E-mail: [email protected] |
Krycí společnost, kterou využívá CERS k získávání citlivého materiálu. |
1.12.2011 |
27. |
Syria Trading Oil Company (Sytrol) |
Prime Minister Building, 17 Street Nissan, Damašek, Sýrie; |
Státem vlastněná společnost odpovědná za veškerý vývoz ropy ze Sýrie. Poskytuje finanční podporu syrskému režimu. |
1.12.2011 |
28. |
General Petroleum Corporation (GPC) |
New Sham - Building of Syrian Oil Company, P.O. Box 60694, Damašek, Sýrie; Tel.:+ 963 11 3141635; Fax: +963 11 3141634; E-mail: [email protected] |
Státem vlastněná ropná společnost. Poskytuje finanční podporu syrskému režimu. |
1.12.2011 |
29. |
Al Furat Petroleum Company |
Dummar - New Sham -Western Dummer 1st. Island -Property 2299- AFPC Building; P.O. Box 7660; Damašek, Sýrie; Tel.: +963 11 6183333; +963 11 31913333; Fax: +963 11 6184444; +963 11 31914444; E-mail: [email protected] |
Společný podnik, 50 % vlastněno GPC. Poskytuje finanční podporu režimu. |
1.12.2011 |
30. |
Industrial Bank |
Dar Al Muhanisen Building, 7th Floor, Maysaloun Street, P.O. Box 7572; Damašek, Sýrie; Tel.: +963 11 222 8200; +963 11 222 7910; Fax: +963 11 222 8412 |
Státem vlastněná banka. Poskytuje finanční podporu syrskému režimu. |
23.1.2012 |
31. |
Popular Credit Bank |
Dar Al Muhanisen Building, 6th Floor, Maysaloun Street, Damašek, Sýrie; Tel.: +963 11 222 7604; +963 11 221 8376; Fax: +963 11 221 0124 |
Státem vlastněná banka. Poskytuje finanční podporu režimu. |
23.1.2012 |
32. |
Saving Bank (také dříve známa pod názvem Savings Bank; dříve pod názvem The General Establishment of Mail Saving Fund; dříve pod názvem The Post Saving Fund). |
Sýrie-Damašek – Merjah – Al-Furat St. P.O. Box: 5467; Fax: +963 11 224 4909; +963 11 245 3471; Tel.: +963 11 222 8403; E-mail: [email protected], [email protected] |
Státem vlastněná banka. Poskytuje finanční podporu syrskému režimu. |
23.1.2012 |
33. |
Agricultural Cooperative Bank (také pod názvem Al Masraf Al Zeraei Al Taweni; „ACB“) |
Agricultural Cooperative Bank Building, Damascus Tajhez, P.O. Box 4325, Damašek, Sýrie; Tel.: +963 11 221 3462; +963 11 222 1393; Fax: +963 11 224 1261; Internetová stránka: www.agrobank.org |
Státem vlastněná banka. Poskytuje finanční podporu syrskému režimu. |
23.1.2012 |
34. |
Syrian Lebanese Commercial Bank |
Syrian Lebanese Commercial Bank Building, 6th Floor, Makdessi Street, Hamra, P.O. Box 11-8701, Bejrút, Libanon; pobočka Hamra: Hamra Street, Darwish and Fakhro Building, P.O. Box 113-5127/11-8701, Bejrút, Libanon pobočka Mar Elias: Mar Elias Street, Fakhani Building, P.O. Box 145 796, Bejrút, Libanon Tel: +961 1 741666; Fax: +961 1738214; Internetová stránka: www.slcb.com.lb |
Dceřiná společnost banky Commercial Bank of Syria, která je již uvedena na seznamu. Poskytuje syrskému režimu finanční podporu. |
23.1.2012 |
35. |
Deir ez-Zur Petroleum Company |
Dar Al Saadi Building 1st, 5th, a 6th Floor Zillat Street Mazza Area P.O. Box 9120 Damašek, Sýrie; Tel.: +963 11 662 1175; +963 11 662 1400; Fax: +963 11 662 1848 |
Společný podnik se společností GPC. Poskytuje finanční podporu syrskému režimu. |
23.1.2012 |
36. |
Ebla Petroleum Company (také známa jako Ebco) |
Head Office Mazzeh Villat Ghabia Dar Es Saada 16, P.O. Box 9120, Damašek, Sýrie; Tel.: Tel. +963 11 6691100 |
Společný podnik se společností GPC. Poskytuje finanční podporu syrskému režimu. |
23.1.2012 |
37. |
Dijla Petroleum Company Building No. |
653 – 1st Floor, Daraa Highway, P.O. Box 81, Damašek, Sýrie |
Společný podnik se společností GPC. Poskytuje finanční podporu syrskému režimu. |
23.1.2012 |
38. |
Central Bank of Syria |
Sabah Bahrat Square, Damašek, Sýrie Poštovní adresa: Altjreda al Maghrebeh Square, Damašek, Sýrie, P.O. Box: 2254 Tel.: +961011 - 9985 E-mail: [email protected] Internetová stránka: https://www.cb.gov.sy/ |
Poskytuje syrskému režimu finanční podporu. |
27.2.2012 |
39. |
Syrian Petroleum company |
Dummar Province, Expansion Square, Island 19-Building 32, Sýrie P.O. Box: 2849 nebo 3378; Tel.: +963-11-3137935 nebo 3137913; Fax: +963-11-3137979 nebo 3137977; E-mail: [email protected] nebo [email protected]; Internetové stránky: www.spc.com.sy, www.spc-sy.com |
Státem vlastněná ropná společnost. Poskytuje syrskému režimu finanční podporu. |
23.3.2012 |
40. |
Mahrukat Company (The Syrian Company for the Storage and Distribution of Petroleum Products (Syrská společnost skladování a distribuce ropných produktů)) |
Ústředí: Al Adawi st., Petroleum building, Damašek, Sýrie;- Tel.: +963 11 44451348 – 4451349; Fax: +963 11 4445796; E-mail: [email protected]; Internetová stránka: http://www.mahrukat.gov.sy/indexeng.php |
Státem vlastněná ropná společnost. Poskytuje syrskému režimu finanční podporu. |
23.3.2012 |
41. |
General Organisation of Tobacco |
Salhieh Street 616, Damašek, Sýrie |
Poskytuje syrskému režimu finanční podporu. Společnost General Organisation of Tobacco je plně vlastněna syrským státem. Zisky této organizace, plynoucí mimo jiné i z prodeje licencí na uvádění tabáku zahraničních značek na trh a z daní na dovoz tabáku zahraničních značek, jsou převáděny na syrský stát. |
15.5.2012 |
42. |
Ministerstvo obrany |
Umayyad Square, Damašek, Sýrie Tel.: +963 11 7770700 |
Orgán syrské vlády přímo zapojený do represí. |
26.6.2012 |
43. |
Ministerstvo vnitra |
Merjeh Square, Damašek, Sýrie Tel.: +963 11 2219400; +963 11 2219401; +963 11 2220220; +963 11 2210404 |
Orgán syrské vlády přímo zapojený do represí. |
26.6.2012 |
44. |
Syrský národní bezpečnostní úřad |
|
Syrský vládní orgán a součást syrské strany Baas. Přímo zapojen do represí. Nařídil syrským bezpečnostním silám používat extrémní násilí proti demonstrantům. |
26.6.2012 |
▼M19 ————— |
||||
46. |
General Organisation of Radio and TV (také známa jako Syrian Directorate General of Radio & Television Est; General Radio and Television Corporation; Radio and Television Corporation; GORT) |
Al Oumaween Square, P.O. Box 250, Damašek, Sýrie; Tel.: +963 11 223 4930 |
Státní agentura podřízená ministerstvu informací Sýrie a jako taková podporuje a propaguje jeho informační politiku. Je odpovědná za provoz syrských státních televizních kanálů, dvou pozemních a jednoho družicového, jakož I vládních rozhlasových stanic. GORT podněcuje k násilí vůči civilnímu obyvatelstvu v Sýrii a slouží jakožto nástroj propagandy pro syrskýrežim a k šíření falešných informací. |
26.6.2012 |
47. |
Syrian Company for Oil Transport ( Syrian Crude Oil Transportation Company; také známa jako 'SCOT'; také známa jako 'SCOTRACO') |
Banias Industrial Area, Latakia Entrance Way, P.O. Box 13, Banias, Sýrie; Internetová stránka: www.scot-syria.com; E-mail: [email protected] |
Syrská státní ropná společnost. Poskytuje finanční podporu syrskému režimu. |
26.6.2012 |
48. |
Drex Technologies S.A. |
Datum založení společnosti: 4.7.2000; Registrační číslo: 394678; Ředitel: Rami Makhlouf; Registrovaný zástupce: Mossack Fonseca & Co (BVI) Ltd |
Drex Technologies je ve výhradním vlastnictví Ramiho Makhloufa, na něhož se vztahují sankce EU za poskytování finanční podpory syrskému režimu. Rami Makhlouf využívá Drex Technologies pro zprostředkování a správu svých finančních podílů, včetně většinového podílu v SyriaTel, kterou EU již dříve zařadila na seznam, neboť syrskému režimu rovněž poskytuje finanční podporu. |
24.7.2012 |
49. |
Cotton Marketing Organisation |
Bab Al-Faraj, P.O. Box 729, Aleppo, Sýrie Tel.: +96321 2239495/6/7/8; Email: [email protected]; internetové stránky: www.cmo.gov.sy |
Státem vlastněná společnost. Poskytuje syrskému režimu finanční podporu. |
24.7.2012 |
50. |
Syrian Arab Airlines (také známy jako SAA, t Syrian Air) |
Al-Mohafazeh Square, P.O. Box 417, Damašek, Sýrie; Tel.: +963 11 2240774 |
Státní společnost ovládaná režimem. Poskytuje režimu finanční podporu. |
24.7.2012 |
▼M49 ————— |
||||
52. |
Megatrade |
Aleppo Street, P.O. Box 5966, Damašek, Sýrie; Fax: 963 11 4471081 |
Působí jako zástupce Scientific Studies and research Centre (SSRC), který je zařazen na seznam. Podílí se na obchodu se zbožím dvojího užití, který je na základě sankcí EU vůči syrské vládě zakázán. |
16.10.2012 |
53. |
Expert Partners |
Rukn Addin, Saladin Street, Building 5, P.O. Box: 7006, Damašek, Sýrie |
Působí jako zástupce Scientific Studies and research Centre (SSRC), který je zařazen na seznam. Podílí se na obchodu se zbožím dvojího užití, který je na základě sankcí EU vůči syrské vládě zakázán. |
16.10.2012 |
54. |
Overseas Petroleum Trading (také známa jako Overseas Petroleum Trading SAL (Off-Shore) Overseas Petroleum Company) |
Dunant Street, Snoubra Sector, Bejrút, Libanon |
Poskytuje podporu syrskému režimu a má z něj prospěch tím, že organizuje tajné dodávky ropy určené tomuto režimu. Společnost ovládaná Abdelhamidem Khamisem Abdullahem (předseda), kterého Rada určila jako osobu podléhající sankcím; společnost je s ním tedy spojena. |
23.7.2014 |
▼M37 ————— |
||||
56. |
The Baniyas Refinery Company (také pod názvem Banias; Banyas) |
Banias Refinery Building, 26 Latkia Main Road, Tartous, P.O. Box 26, Sýrie; 352, Tripoli Street, P.O. Box 352, Homs |
Dceřiná společnost společnosti General Corporation for Refining and Distribution of Petroleum Products (GCRDPP), spadající pod ministerstvo pro ropu a nerostné zdroje. Jako taková poskytuje finanční podporu syrskému režimu. |
23.7.2014 |
57. |
The Homs Refinery Company (také pod názvem Hims, General Company for Homs Refinery) |
General Company for Homs Refinery Building, 352 Tripoli Street, Homs, P.O. Box 352, Sýrie; Tel. 963-3125-16401 Fax: 963-3124-70101 E-mail: [email protected] |
Dceřiná společnost společnosti General Corporation for Refining and Distribution of Petroleum Products (GCRDPP), spadající pod ministerstvo pro ropu a nerostné zdroje. Jako taková poskytuje finanční podporu syrskému režimu. |
23.7.2014 |
58. |
Army Supply Bureau |
P.O. Box 3361, Damašek, Sýrie |
Subjekt, který se podílí na pořizování vojenského vybavení syrskému režimu, a je tudíž odpovědný za násilné represe vůči civilnímu obyvatelstvu v Sýrii. Spadá pod syrské ministerstvo obrany. |
23.7.2014 |
59. |
Industrial Establishment of Defence, také pod názvem Industrial Establishment of Defense (IED), Industrial Establishment for Defence, Defence Factories Establishment, Establissements Industriels de la Defense (EID), Establissement Industrial de la Defence (ETINDE), Coefficient Defense Foundation. |
Al Thawraa Street, P.O. Box 2330 Damašek, Sýrie, nebo Al-Hameh poblíž Damašku (Damascus Countryside), P.O. Box 2230, Sýrie. |
Subjekt, který se podílí na pořizování vojenského vybavení na podporu syrského režimu, a je tudíž odpovědný za násilné represe vůči civilnímu obyvatelstvu v Sýrii. Spadá pod syrské ministerstvo obrany. |
23.7.2014 |
60. |
Higher Institute for Applied Sciences and Technology (HIAST) ( ) (také znám jako Institut Supérieur des Sciences Appliquées et de Technologie (ISSAT)) |
P.O. Box 31983, Barzeh, Sýrie |
Subjekt přidružený k Syrian Scientific Studies and Research Centre (SSRC), který je již určen Radou; současně je jeho dceřinou společností. Poskytuje odbornou přípravu a podporu SSCR, a je tudíž odpovědný za násilné represe vůči civilnímu obyvatelstvu. |
23.7.2014 |
61. |
National Standards & Calibration Laboratory (NSCL) |
P.O. Box 4470 Damašek, Sýrie |
Subjekt přidružený k Syrian Scientific Studies and Research Centre (SSRC), který je již určen Radou; současně je jeho dceřinou společností. Poskytuje odbornou přípravu a podporu SSCR, a je tudíž odpovědný za násilné represe vůči civilnímu obyvatelstvu. |
23.7.2014 |
62. |
El Jazireh, také pod názvem Al Jazerra |
Shaheen Building, 2nd floor, Sami el Solh, Bejrút; Libanon; odvětví uhlovodíků |
Subjekt, který vlastní či ovládá Ayman Jaber, a je tedy spojen s jednou z určených osob. |
23.7.2014 |
63. |
Pangates International Corp Ltd (také pod názvem Pangates) |
P.O. Box 8177, Sharjah Airport International Free Zone, Spojené arabské emiráty |
Společnost Pangates působí jako zprostředkovatel dodávek ropy syrskému režimu. Poskytuje tedy podporu syrskému režimu a má z něj prospěch. Rovněž je spojena se syrskou ropnou společností Sytrol, zařazenou na seznam. |
21.10.2014 |
64. |
██████ ██████ |
██████ █████ |
██████ |
██████ |
65. |
Organisation for Technological Industries (OTI) (také známa jako Technical Industries Corporation (TIC)) |
P.O. Box 11037, Damašek, Sýrie |
Subjekt spadající pod syrské ministerstvo obrany, které Rada označila za subjekt podléhající sankcím. OTI je zapojena do výroby chemických zbraní pro syrský režim. Je tedy zodpovědná za násilné represe proti syrskému obyvatelstvu. Jako subjekt spadající pod ministerstvo obrany je rovněž spojena se subjektem, který Rada označila za podléhající sankcím. |
7.3.2015 |
66. |
Syrian Company for Information Technology (SCIT) |
P.O. Box 11037, Damašek, Sýrie |
Dceřiná společnost Organisation for Technological Industries (OTI), a tedy řízená syrským ministerstvem obrany, které Rada označila za subjekt podléhající sankcím. Spolupracuje rovněž se syrskou centrální bankou, která byla označena Radou. Jako subjekt spadající pod OTI a ministerstvo obrany je SCIT rovněž spojena s těmito označenými subjekty. |
7.3.2015 |
67. |
Hamsho Trading (také pod názvem Hamsho Group; Hmisho Trading Group; Hmisho Economic Group) |
Hamsho Building, 31 Baghdad Street, Damašek, Sýrie Hamsho group, venkovská oblast v okolí Damašku – severní obchvat, Hamsho pro obchod a stavební sektor; E-mail: [email protected]; Tel. 00963 (11) 3227530. |
Dceřiná společnost holdingu Hamsho International, který Rada označila za subjekt podléhající sankcím. Společnost Hamsho Trading je tak spojena se subjektem Hamsho International, který Rada označila za podléhající sankcím. Prostřednictvím dceřiných společností, včetně Syria Steel, podporuje syrský režim. Prostřednictvím dceřiných společností je spojena se skupinami, jako jsou prorežimní milice zvané šabíha |
7.3.2015 |
▼M32 ————— |
||||
▼M49 ————— |
||||
71. |
██████ ██████ |
██████ █████ |
██████ |
██████ |
72. |
Rawafed Damascus Private Joint Stock Company (také známa jako Rawafed/Rawafid/Rawafed (Tributary) Damascus Private Joint Stock Company) |
Damašek, Sýrie |
Tato společnost je společným podnikem v hodnotě 48,3 milionu USD tvořeným společnostmi Damascus Cham Holdings, Ramak Development and Humanitarian Projects, Al-Ammar LLC, Timeet Trading LLC (také známou jako Ultimate Trading Co. Ltd.) a Wings Private JSC. Společnost Rawafed podporuje syrský režim nebo z něj má prospěch, a to i prostřednictvím své účasti na režimem podporovaném projektu výstavby luxusní čtvrti s názvem Marota City. |
21.1.2019 |
73. |
Aman Damascus Joint Stock Company (společnost také známa jako Aman Damascus JSC) |
Damašek, Sýrie |
Tato společnost je společným podnikem v hodnotě 18,9 milionu USD tvořeným společnostmi Damascus Cham Holdings a Aman Group. Svou účastí na režimem podporovaném projektu výstavby luxusní čtvrti s názvem Marota City společnost Aman Damascus podporuje syrský režim nebo z něj má prospěch. |
21.1.2019 |
74. |
Bunyan Damascus Private Joint Stock Company (společnost také známa jako Bunyan Damascus Private JSC) |
Damašek, Sýrie |
Tato společnost je společným podnikem v hodnotě 34,8 milionu USD tvořeným společnostmi Damascus Cham Holdings, Apex Development and Projects LLC a Tamayoz LLC. Svou účastí na režimem podporovaném projektu výstavby luxusní čtvrti s názvem Marota City společnost Bunyan Damascus Private Joint Stock Company podporuje syrský režim nebo z něj má prospěch. |
21.1.2019 |
75. |
Mirza |
Damašek, Sýrie |
Mirza je společným podnikem v hodnotě 52,7 milionu USD tvořeným společnostmi Damascus Cham Holding a Talas Group. Svou účastí na režimem podporovaném projektu výstavby luxusní čtvrti s názvem Marota City společnost Mirza podporuje syrský režim nebo z něj má prospěch. |
21.1.2019 |
▼M52 ————— |
||||
77. |
Al Qatarji Company (také pod názvem Qatarji International Group; Al-Sham and Al-Darwish Company; Qatirji/Khatirji/Katarji/Katerji Group) (مجموعة/شركة قاطرجي) |
Typ subjektu: soukromá společnost Obor podnikání: dovoz/vývoz; nákladní silniční doprava; dodávky ropy a komodit Jméno ředitele/členů vedení: Hussam Al Qatarji (Husám al-Katardží), výkonný ředitel (osoba označená Radou); Skutečný majitel: Hussam Al Qatarji (Husám al-Katardží) (osoba označená Radou); Registrované sídlo: Mazzah, Damascus (Mazza, Damašek), Sýrie příbuzní/obchodní společníci/subjekty nebo partneři/vazby: Arvada/Arfada Petroleum Company JSC |
Významná společnost působící v řadě odvětví syrského hospodářství. Al Qatarji Company, jejíž správní radě předsedá Husám al-Katardží, člen Syrského lidového shromáždění, podporuje syrský režim a má z něj prospěch, neboť zprostředkovává obchod s pohonnými hmotami, zbraněmi a střelivem mezi režimem a různými aktéry včetně ISIL (Dá’iš) pod záminkou dovozu a vývozu potravin, podporuje milice bojující na straně režimu a využívá svých vazeb na režim k rozvoji své obchodní činnosti.. |
17.2.2020 |
78. |
Damascus Cham Holding Company (také pod názvem Damascus Cham Private Joint Stock Company) (القابضة الشام دمشق) |
Typ subjektu: veřejná společnost podle soukromého práva; Obor podnikání: developerská činnost; Jméno ředitele/členů vedení: Adel Anwar Al-Olabi (Ádil Anwar Al-Ulábí), předseda správní rady a guvernér Damašku (osoba označená Radou); Skutečný majitel: provincie Damašek příbuzní/obchodní společníci/subjekty nebo partneři/vazby: Rami Makhlouf (Rámí Maklúf) (osoba označená Radou); Samer Foz (Sámer Foz) (osoba označená Radou); Mazen Tarazi (Mazin al-Tarází) (osoba označená Radou); Talas Group, vlastněná podnikatelem Anasem Talasem (osoba označená Radou); Khaled al-Zubaidi (Chalíd al-Zubajdí) (osoba označená Radou). |
Damascus Cham Holding Company byla zřízena režimem jakožto investiční subjekt provincie Damašek za účelem správy jejího majetku a realizace luxusního developerského projektu Marota City na pozemcích, které byly vyvlastněny zejména podle vyhlášky č. 66 a zákona č. 10. Damascus Cham Holding (jejímž předsedou je guvernér Damašku) řídí realizaci projektu Marota City, a tím podporuje syrský režim a má z něj prospěch a přináší zisk podnikatelům s úzkými vazbami na režim, kteří s tímto subjektem uzavřeli lukrativní obchody v rámci partnerství veřejného a soukromého sektoru. |
17.2.2020 |
79. |
Velada LLC OOO Велада |
adresa: Ochakovskoye Shosse, Dom 28, Building 2, Local 3, Room 8, Moskva, 119530, Ruská federace datum zřízení: 29. června 2015 |
Velada LLC je soukromá společnost, která působí v odvětví ropy a zemního plynu v Sýrii. V prosinci 2019 schválil syrský parlament smlouvu udělující společnosti Velada LLC právo na těžbu ropy a zemního plynu v Sýrii, a to i na ropných polích v oblastech kontrolovaných režimem v severovýchodní Sýrii a na nalezišti zemního plynu severně od Damašku. Má tedy prospěch ze syrského režimu nebo jej podporuje. |
13.12.2021 |
80. |
Mercury LLC OOO Меркурий |
adresa: Leninsky Prospekt, Dom 137, Building 1, Local 2, Room 5, Moskva, Ruská federace |
Mercury LLC je soukromá společnost působící v odvětví ropy a zemního plynu v Sýrii. V prosinci 2019 schválil syrský parlament smlouvu udělující společnosti Mercury LLC právo na těžbu ropy a zemního plynu v Sýrii, a to i na ropných polích v oblastech kontrolovaných režimem v severovýchodní Sýrii a na nalezišti zemního plynu severně od Damašku. Má tedy prospěch ze syrského režimu nebo jej podporuje. |
13.12.2021 |
81. |
Evro Polis LLC OOO Евро Полис |
adresa: Ulitsa Bratev, Gozozankinykh, Dom 2B, Pomeshchenie 3.1., Krasnogorsk, 143409, Rusko. spřízněné / propojené subjekty: General Petroleum Corp. |
Evro Polis LLC je soukromá společnost propojená s Wagnerovou skupinou v Sýrii, která je zapojena do těžebního, ropného a plynárenského odvětví v Sýrii. Společnost Evro Polis LLC je využívána jako krycí společnost Wagnerovy skupiny v Sýrii. Prostřednictvím státního podniku General Petroleum Corp. podepsala řadu smluv se syrským režimem, na jejichž základě získává 25 % výnosů z těžby ropy a zemního plynu na polích a nalezištích, které získala Wagnerova skupina. Má tedy prospěch ze syrského režimu nebo jej podporuje. |
13.12.2021 |
82. |
Sanad Protection and Security Services (شركة سند للحرسات والخدمات الأمنية) |
Typ subjektu: společnost s ručením omezeným Datum založení: 22. října 2017 Ústředí: Damašek |
Syrská soukromá bezpečnostní společnost Sanad Protection and Security Services založená v roce 2017 a fungující pod dohledem Wagnerovy skupiny v Sýrii, která usiluje o ochranu ruských zájmů (fosfátů, zemního plynu a zabezpečených ropných lokalit) v Sýrii. Využívání přírodních zdrojů poskytuje příjmy syrskému režimu. Kromě toho společnost podílí na náboru syrských žoldnéřů do Libye a na Ukrajinu. Uvedená společnost tak podporuje syrský režim a má z něj prospěch. |
21.7.2022 |
83. |
4. obrněná divize syrské armády الفرقة الرابع |
místo registrace: Damašek; hlavní místo činnosti: území syrského režimu v Sýrii; přidružené osoby: Maher al-Assad, Ghassan Belal |
4. obrněná divize je jednou z nejvýznamnějších vojenských jednotek syrské armády pod velením Mahera al-Assada a Ghassana Belala. 4. obrněná divize je odpovědná za násilné represe proti civilnímu obyvatelstvu. 4. obrněná divize rovněž profituje z válečné ekonomiky, zejména z obchodování s Captagonem. Z obchodu s Captagonem se stal obchodní model řízený režimem, díky němuž se obohacují členové vnitřního jádra režimu a který zajišťuje jeho přežití. 4. obrněná divize má tudíž prospěch z režimu a podporuje jej. |
24.4.2023 |
84. |
Neptunus LLC/Neptune LLC company شركة نبتونوس المحدودة المسؤولية نبتونس أوفرسيز المحدودة |
místo registrace: Latákie, Sýrie datum registrace: 2017 |
Společnost Neptunus LLC je zapojena do drogových operací v přístavu Latákie. Má tedy prospěch z režimu a podporuje jej. Spoluzakladatelem společnosti Neptunus LLC byl Taher al-Kayali. |
24.4.2023 |
85. |
Areen foundation/مؤسسة العرين |
místo registrace: Sýrie datum registrace: 1999; hlavní místo podnikání: Sýrie; přidružené osoby: Asma Asadová (manželka Bašára Asáda a ředitelka) |
Nadace al-Arín se prezentuje jako dobročinná nadace, je však úzce spojena s milicemi syrského režimu. Nadaci al-Arín řídí manželka prezidenta Asma Asadová. Nadace poskytuje pomoc v souladu s politikami a prioritami režimu, a má tudíž z režimu prospěch a podporuje jej. |
24.4.2023 |
86. |
Stroytransgaz/Стройтрансгаз |
další informace: Stroytransgaz Group, Stroytransgaz (STG) Logistic, Stroytransgaz (STG) Engineering, STG Engineering |
Strojtransgaz je ruská inženýrská a stavební společnost působící v Sýrii, která mimo jiné převzala kontrolu nad největšími syrskými fosfátovými doly. Strojtransgaz má tudíž prospěch ze syrského režimu a podporuje jej. |
24.4.2023 |
87. |
Gecopham, the General Company for Phosphate and Mines الشركة العامة للفوسفات و المناجم |
adresa: Palmyra Road, Homs, Syrská arabská republika; tel. 00963312751122; e-mail: [email protected]; generální ředitel: Younes Ramadan |
Společnost Gecopham je ovládána syrským ministerstvem pro ropu a nerostné zdroje a poskytuje režimu finanční podporu. Podporuje tudíž režim. |
24.4.2023 |
88. |
Al-Jabal Security and Protection LLC شركة الجبل لخدمات الحماية والحراسة |
adresa: F6XR+495, Malek Bin Rabeaa, Damašek, Sýrie; typ subjektu: společnost s ručením omezeným; místo registrace: Damašek; datum registrace: 19.10.2017; hlavní místo podnikání: Damašek, Sýrie; přidružené osoby: Osama Mohammad al-Maliki; |
Společnost Al-Jabal Security and Protection LLC vlastní a řídí Osama al-Maliki. Al-Jabal Security and Protection LLC působí jako krycí společnost, která umožňuje pokračování činností milicí Saraya al-Arín 313, spolupracujících s režimem. Al-Jabal Security and Protection LLC má tudíž prospěch z režimu a podporuje jej. |
24.4.2023 |
89. |
Castle for Security and Protection LLC شركة القلعة للحماية والحراسة والخدمات الأمني (také znám jako Castle Security and Protection LLC, Citadel for Security and Protection) |
adresa: Saraya Roundabout, Western Villas, Mazze, Damašek, Sýrie; typ subjektu: společnost s ručením omezeným; místo registrace: Damašek, Sýrie; datum registrace: 18.10.2017; registrační číslo:/ Hlavní místo podnikání: Damašek, Sýrie; další informace: Odvětví: milice transformovaná na bezpečnostní společnost; Tel.: +963116119331; +963943800808 |
Castle Security and Protection LLC je soukromá společnost působící jako krycí společnost 4. divize syrské arabské armády pod velením Mahera al-Assada. Společnost Castle Security je rovněž zapojena do obchodování s omamnými látkami. Z obchodu s Captagonem se stal obchodní model řízený režimem, díky němuž se obohacují členové vnitřního jádra režimu a který zajišťuje jeho přežití. Má tedy prospěch z režimu a podporuje jej. |
24.4.2023 |
90. |
Aman for Protection and Security LLC شركة أمان للحماية والحراسة الأمنية |
adresa: Ríf Dimašq; typ subjektu: společnost s ručením omezeným; místo registrace: Ríf Dimašq; datum registrace: 10.10.2018; registrační číslo: 2906; hlavní místo podnikání: Ríf Dimašq, Sýrie; přidružené osoby: Muhammad Abdo Assad |
Aman for Protection and Security LLC je soukromá bezpečnostní společnost působící jako krycí společnost pro milice Hosn al-Watan, kterou založil Muhammad Abdo Assaad. Má tedy prospěch z režimu a podporuje jej. |
24.4.2023 |
91. |
Al-Dj Group (také známa jako ALDJ) |
místo registrace: Damašek, Sýrie; hlavní místo podnikání: Sýrie |
Al-Dj Group je syrský podnikatelský subjekt, který vlastní a řídí Mahmoud al-Dj. Jako holdingová společnost vlastní a provozuje cestovní agenturu Freebird Travel Agency, zastupující společnost Cham Wings Airlines, která provozuje časté lety mezi Sýrií a Libyí, přičemž převádí žoldnéře a pašuje omamné látky. Al-Dj Group je dále spojena se společností Al-Tair Company, kterou rovněž vlastní Mahmoud al-Dj. Prostřednictvím tohoto systému podnikatelských vztahů, v němž hraje Al-Dj Group ústřední úlohu, se nákladní lodní doprava a letecká doprava využívají k nezákonným transakcím mezi osobami a subjekty spojenými s režimem v Sýrii a východní Libyi, zahrnujícím i omamné látky. Činnosti Al-Dj Group přináší prospěch syrskému režimu, který podporují v přístupu k nezákonným příjmům. |
22.1.2024 |
92. |
Cham Wings |
místo registrace: Damašek, Sýrie; hlavní místo podnikání: Damašek, Sýrie |
Letecká společnost Cham Wings je syrský podnikatelský subjekt, který vlastní Muhammad Issam Shammout. Cham Wings rovněž využívá své lety k převozu syrských žoldnéřů, obchodování se zbraněmi a omamnými látkami a praní peněz, čímž podporuje činnost syrského režimu. Jako jediná soukromá letecká společnost v Sýrii má tedy společnost Cham Wings prospěch ze syrského režimu a poskytuje mu podporu. |
22.1.2024 |
93. |
Freebird Travel Agency |
místo registrace: Sýrie, Dubaj; hlavní místo podnikání: Damašek, Sýrie |
Freebird Travel Agency je syrský podnikatelský subjekt, který je vlastněn a provozován společností Al-Dj Group, již vlastní a řídí Mahmoud Al-Dj. Cestovní agentura Freebird působí jako hlavní zástupce společnosti Cham Wings Airlines, a má tedy prospěch z režimu a poskytuje mu podporu. |
22.1.2024 |
94. |
Iloma Investment Private JSC (také známa jako Eloma) |
místo registrace: Damašek, Sýrie; datum registrace: 2023; hlavní místo podnikání: Damašek, Sýrie |
Společnost Iloma Investment Private JSC byla zřízena počátkem roku 2023, aby převzala téměř polovinu vlastnictví letiště v Damašku. Společnost Iloma je krycí společností pro rodinu Asádů a spadá do úsilí režimu o osobní prospěch z manipulace hospodářství. Společnost Iloma tedy podporuje syrský režim a má z něj prospěch. |
22.1.2024 |
95. |
Al-Aqila Company (také známa jako al-Akila/Al-Aqeela Insurance Company) |
místo registrace: Damašek, Sýrie datum registrace: 2007; hlavní místo činnosti: Sýrie; |
Al-Aqila je pojišťovací společnost v Sýrii. Společnost je vlastněna a provozována podnikateli spojenými se syrským režimem, jako je Aji Najib Ibrahim. Společnost Al-Aqila tedy podporuje syrský režim a má z něj prospěch. |
22.1.2024 |
PŘÍLOHA IIa
SEZNAM SUBJEKTŮ A ORGÁNŮ UVEDENÝCH V ČLÁNKU 14 A ČL. 15 ODST. 1 PÍSM. B)
Subjekty
|
Jméno |
Identifikační údaje |
Odůvodnění |
Datum zařazení na seznam |
1. |
Commercial Bank of Syria |
— Damascus Branch, P.O. Box 2231, Moawiya St., Damašek, Sýrie;- P.O. Box 933, Yousef Azmeh Square, Damašek, Sýrie; — Aleppo Branch, P.O. Box 2, Kastel Hajjarin St., Aleppo, Sýrie; ►C9 SWIFT/BIC CMSYSYDA; ◄ všechny kanceláře po celém světě [NPWMD], internetová stránka: http://cbs-bank.sy/En-index.php Tel: +963 11 2218890 Fax: +963 11 2216975, správa: [email protected] |
státem vlastněná banka poskytující finanční podporu režimu |
13.10.2011 |
PŘÍLOHA III
Internetové stránky pro informace o příslušných orgánech a adresa pro účely oznamování Evropské komisi
BELGIE
https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions
BULHARSKO
https://www.mfa.bg/en/EU-sanctions
ČESKO
www.financnianalytickyurad.cz/mezinarodni-sankce.html
DÁNSKO
https://um.dk/udenrigspolitik/sanktioner/ansvarlige-myndigheder
NĚMECKO
https://www.bmwi.de/Redaktion/DE/Artikel/Aussenwirtschaft/embargos-aussenwirtschaftsrecht.html
ESTONSKO
https://vm.ee/sanktsioonid-ekspordi-ja-relvastuskontroll/rahvusvahelised-sanktsioonid
IRSKO
https://www.dfa.ie/our-role-policies/ireland-in-the-eu/eu-restrictive-measures/
ŘECKO
http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html
ŠPANĚLSKO
https://www.exteriores.gob.es/es/PoliticaExterior/Paginas/SancionesInternacionales.aspx
FRANCIE
http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/
CHORVATSKO
https://mvep.gov.hr/vanjska-politika/medjunarodne-mjere-ogranicavanja/22955
ITÁLIE
KYPR
LOTYŠSKO
LITVA
LUCEMBURSKO
MAĎARSKO
https://kormany.hu/kulgazdasagi-es-kulugyminiszterium/ensz-eu-szankcios-tajekoztato
MALTA
NIZOZEMSKO
https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties
RAKOUSKO
https://www.bmeia.gv.at/themen/aussenpolitik/europa/eu-sanktionen-nationale-behoerden/
POLSKO
https://www.gov.pl/web/dyplomacja/sankcje-miedzynarodowe
https://www.gov.pl/web/diplomacy/international-sanctions
PORTUGALSKO
https://portaldiplomatico.mne.gov.pt/politica-externa/medidas-restritivas
RUMUNSKO
SLOVINSKO
http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi
SLOVENSKO
https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu
FINSKO
ŠVÉDSKO
https://www.regeringen.se/sanktioner
Adresa pro účely oznamování Evropské komisi:
European Commission
Directorate-General for Financial Stability, Financial Services and Capital Markets Union (DG FISMA)
Rue de Spa/Spastraat 2
B-1049 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË
E-mail: [email protected]
PŘÍLOHA IV
SEZNAM „SUROVÉ ROPY A ROPNÝCH PRODUKTŮ“ UVEDENÝCH V ČLÁNKU 6
Část A |
SUROVÁ ROPA |
Kód KN |
Popis |
2709 00 |
Minerální oleje a oleje ze živičných nerostů, surové |
Část B |
ROPNÉ PRODUKTY |
Kód KN |
Popis |
2710 |
Minerální oleje a oleje ze živičných nerostů, jiné než surové: přípravky jinde neuvedené ani nezahrnuté, obsahující nejméně 70 % hmotnostních nebo více minerálních olejů nebo olejů ze živičných nerostů, jsou-li tyto oleje základní složkou těchto přípravků; odpadní oleje (s výjimkou toho, že v Sýrii není zakázán nákup paliva pro tryskové motory kódu KN 2710 19 21 , pokud je určeno a využito výhradně k účelům pokračování letového provozu letadla, do něhož je natankován) |
2712 |
Vazelína; parafín, mikrokrystalický parafín, parafínový gáč, ozokerit, montánní vosk, rašelinový vosk, ostatní minerální vosky a podobné výrobky, získané synteticky nebo jiným způsobem, též barvené |
2713 |
Ropný koks, ropné živice a ostatní zbytky minerálních olejů nebo olejů ze živičných nerostů |
2714 |
Přírodní živice (bitumen) a přírodní asfalt; živičné nebo ropné břidlice a dehtové písky; asfaltity a asfaltové horniny |
2715 00 00 |
Živičné směsi na bázi přírodního asfaltu, přírodní živice, ropné živice, minerálního dehtu nebo minerální dehtové smoly (např. živičné tmely, ředěné produkty). |
PŘÍLOHA V
ZAŘÍZENÍ, TECHNOLOGIE NEBO PROGRAMOVÉ VYBAVENÍ UVEDENÉ V ČLÁNKU 4
Obecná poznámka
Bez ohledu na obsah této přílohy se předmětná příloha nevztahuje na:
zařízení, technologie a programové vybavení, které jsou vymezeny v příloze I nařízení Rady (ES) č. 428/2009 ( 13 ) nebo ve společném vojenském seznamu; nebo
programové vybavení, které je určeno k instalaci uživatelem bez další podstatné podpory od dodavatele a je obecně přístupné veřejnosti prostřednictvím maloobchodního prodeje ze skladů bez jakéhokoli omezení některým z těchto způsobů:
pultový prodej,
zásilkový prodej,
elektronický prodej nebo
telefonická objednávka; nebo
programové vybavení, které je veřejně dostupné.
Kategorie A,B,C, D a E odkazují na kategorie podle nařízení (ES) č. 428/2009.
„Zařízení, technologie a programové vybavení“ podle článku 4:
Seznam zařízení
Nepoužívá se
Nepoužívá se
„Programové vybavení“ pro „vývoj“, „výrobu“ nebo „užití“ zařízení popsaného výše.
„Technologie“ pro „vývoj“, „výrobu“ nebo „užití“ zařízení popsaného v písmenu A výše.
Zařízení, technologie a programové vybavení v uvedených kategoriích spadají do oblasti působnosti této přílohy pouze v míře vymezené obecným popisem pro „systémy pro odposlech a sledování internetové, telefonní a satelitní komunikace“.
Pro účely této přílohy se „sledováním“ rozumí získávání, extrakce, dekódování, zaznamenávání, zpracování, analýza a archivace obsahu hovoru nebo síťových dat.
PŘÍLOHA Va
PALIVO PRO TRYSKOVÉ MOTORY A ADITIVA DO PALIVA PODLE ČL. 7a ODST. 1
Č. |
Popis |
Kód KN |
1. |
Palivo pro tryskové motory (jiné než petrolej): |
|
palivo pro tryskové motory benzinového typu (lehké oleje) |
2710 12 70 |
|
Jiné než petrolej (střední oleje) |
2710 19 29 |
|
2. |
Palivo pro tryskové motory petrolejového typu (střední oleje) |
2710 19 21 |
3. |
Palivo pro tryskové motory petrolejového typu smíšené s bionaftou (1) |
2710 20 90 |
4. |
Oxidační inhibitory Oxidační inhibitory používané v aditivech pro mazací oleje: |
|
— oxidační inhibitory obsahující minerální oleje: |
3811 21 00 |
|
— ostatní oxidační inhibitory: |
3811 29 00 |
|
Oxidační inhibitory používané pro jiné kapaliny používané pro stejný účel jako minerální oleje: |
3811 90 00 |
|
5. |
Antistatická aditiva Antistatická aditiva pro mazací oleje: |
|
— obsahující minerální oleje: |
3811 21 00 |
|
— ostatní: |
3811 29 00 |
|
Antistatická aditiva pro jiné kapaliny používané pro stejný účel jakominerální oleje: |
3811 90 00 |
|
6. |
Inhibitory koroze Inhibitory koroze pro mazací oleje: |
|
— obsahující minerální oleje: |
3811 21 00 |
|
— ostatní: |
3811 29 00 |
|
Inhibitory koroze pro jiné kapaliny používané pro stejný účel jako minerální oleje: |
3811 90 00 |
|
7. |
Inhibitory zamrzání palivového systému (aditiva proti zamrzání) Inhibitory zamrzání palivového systému pro mazací oleje: |
|
— obsahující minerální oleje: |
3811 21 00 |
|
— ostatní: |
3811 29 00 |
|
Inhibitory zamrzání palivového systému pro jiné kapaliny používané pro stejný účel jako minerální oleje: |
3811 90 00 |
|
8. |
Deaktivátory kovů Deaktivátory kovů pro mazací oleje: |
|
— obsahující minerální oleje: |
3811 21 00 |
|
— ostatní: |
3811 29 00 |
|
Deaktivátory kovů pro jiné kapaliny používané pro stejný účel jako minerální oleje: |
3811 90 00 |
|
9. |
Biocidní aditiva Biocidní aditiva pro mazací oleje: |
|
— obsahující minerální oleje: |
3811 21 00 |
|
— ostatní: |
3811 29 00 |
|
Biocidní aditiva pro jiné kapaliny používané pro stejný účel jako minerální oleje: |
3811 90 00 |
|
10. |
Aditiva zlepšující tepelnou stabilitu Aditiva zlepšující tepelnou stabilitu pro mazací oleje: |
|
— obsahující minerální oleje: |
3811 21 00 |
|
— ostatní: |
3811 29 00 |
|
Aditiva zlepšující tepelnou stabilitu pro jiné kapaliny používané pro stejný účel jako minerální oleje: |
3811 90 00 |
|
(1)
Za podmínky, že stále obsahuje nejméně 70 % hmotnostních minerálních olejů nebo olejů ze živičných nerostů. |
PŘÍLOHA Vb
PALIVO PRO TRYSKOVÉ MOTORY A ADITIVA DO PALIVA PODLE ČL. 7a ODST. 3
Č. |
Popis |
Kód KN |
1. |
Palivo pro tryskové motory (jiné než petrolej): |
|
palivo pro tryskové motory benzinového typu (lehké oleje) |
2710 12 70 |
|
Jiné než petrolej (střední oleje) |
2710 19 29 |
|
2. |
Palivo pro tryskové motory petrolejového typu (střední oleje) |
2710 19 21 |
3. |
Palivo pro tryskové motory petrolejového typu smíšené s bionaftou (1) |
2710 20 90 |
4. |
Oxidační inhibitory Oxidační inhibitory používané v aditivech pro mazací oleje: |
|
— oxidační inhibitory obsahující minerální oleje: |
3811 21 00 |
|
— ostatní oxidační inhibitory: |
3811 29 00 |
|
Oxidační inhibitory používané pro jiné kapaliny používané pro stejný účel jako minerální oleje: |
3811 90 00 |
|
5. |
Antistatická aditiva Antistatická aditiva pro mazací oleje: |
|
— obsahující minerální oleje: |
3811 21 00 |
|
— ostatní: |
3811 29 00 |
|
Antistatická aditiva pro jiné kapaliny používané pro stejný účel jako minerální oleje: |
3811 90 00 |
|
6. |
Deaktivátory kovů Deaktivátory kovů pro mazací oleje: |
|
— obsahující minerální oleje: |
3811 21 00 |
|
— ostatní: |
3811 29 00 |
|
Deaktivátory kovů pro jiné kapaliny používané pro stejný účel jako minerální oleje: |
3811 90 00 |
|
7. |
Biocidní aditiva Biocidní aditiva pro mazací oleje: |
|
— obsahující minerální oleje: |
3811 21 00 |
|
— ostatní: |
3811 29 00 |
|
Biocidní aditiva pro jiné kapaliny používané pro stejný účel jako minerální oleje: |
3811 90 00 |
|
8. |
Aditiva zlepšující tepelnou stabilitu Aditiva zlepšující tepelnou stabilitu pro mazací oleje: |
|
— obsahující minerální oleje: |
3811 21 00 |
|
— ostatní: |
3811 29 00 |
|
Aditiva zlepšující tepelnou stabilitu pro jiné kapaliny používané pro stejný účel jako minerální oleje: |
3811 90 00 |
|
(1)
Za podmínky, že stále obsahuje nejméně 70 % hmotnostních minerálních olejů nebo olejů ze živičných nerostů. |
PŘÍLOHA VI
SEZNAM KLÍČOVÉHO ZAŘÍZENÍ A TECHNOLOGIÍ PODLE ČLÁNKU 8
Obecné poznámky
1. Smysl zákazů uvedených v této příloze nesmí být mařen vývozem jakéhokoliv nezakázaného zboží (včetně provozních celků) obsahujícího jednu nebo více zakázaných součástí, pokud zakázaná součást, popř. součásti, tvoří podstatný prvek zboží a může být snadno vyjmuta či použita pro jiné účely.
Pozn.: Při posuzování, zda zakázaná/é součást/i má/mají být považována/y za podstatný prvek, je nutné přihlížet k faktorům množství, hodnoty a použitého technologického know-how a k jiným zvláštním okolnostem, které by mohly učinit ze zakázané součásti nebo ze zakázaných součástí podstatný prvek dodávaného zboží.
2. Zboží specifikované v této příloze zahrnuje jak nové, tak použité zboží.
3. Definice pojmů uváděných v jednoduchých uvozovkách („“) jsou uvedeny v technické poznámce vztahující se k příslušné položce.
4. Definice pojmů označených dvojitými uvozovkami („“) jsou uvedeny v příloze I nařízení (ES) č. 428/2009.
Obecná poznámka k technologii
1. „Technologie“„potřebná“ pro „vývoj“, „výrobu“ nebo „užití“ zakázaného zboží zůstává zakázána i tehdy, použije-li se pro nezakázané zboží.
2. Zákazy se nevztahují na takovou „technologii“, která je minimem nutným pro instalaci, provoz, údržbu (kontrolu) a opravu zboží, které není zakázáno nebo jehož vývoz byl povolen v souladu s tímto nařízením.
3. Zákazy převodu „technologie“ se nevztahují na informace „veřejně dostupné“, na informace pro „základní vědecký výzkum“ nebo na minimum informací nezbytných pro účely žádostí o patenty.
Průzkum a těžba surové ropy a zemního plynu
1.A Zařízení
1. Zařízení, vozidla, plavidla a letadla pro geofyzikální průzkum speciálně určená nebo upravená k získávání údajů pro průzkum ropy a zemního plynu a součásti speciálně pro ně určené.
2. Snímače speciálně určené pro práce v hlubinných vrtech pro ropu a zemní plyn, včetně snímačů užívaných k měření během vrtání, a související zařízení speciálně určená k získávání a ukládání údajů z těchto snímačů.
3. Vrtná zařízení určená k vrtání v horninových formacích konkrétně za účelem průzkumu nebo těžby ropy, zemního plynu a jiných přirozeně se vyskytujících uhlovodíků.
4. Vrtné korunky, vrtné tyče, zátěžky, centrátory a další zařízení speciálně určená k užití v zařízeních pro ropné a plynové vrty nebo k užití s tímto zařízením.
5. Ústí sond, bezpečnostní uzávěry a erupční nebo produkční kříže a jejich speciálně konstruované součásti, které splňují specifikace API a ISO, k užití v ropných a plynových vrtech.
Technické poznámky:
a. „Bezpečnostní uzávě“ se běžně užívá na úrovni terénu (nebo v případě podmořských vrtů na mořském dně), aby při vrtání bránil nekontrolovanému úniku ropy nebo plynu z vrtu.
b. „Erupční nebo produkční kříž“ se běžně používá k ovládání toku kapalin z vrtu po jeho dokončení, když začala těžba ropy nebo plynu.
c. Pro účely této položky „specifikace API a ISO“ odkazují na specifikace Amerického ropného institutu č. 6A, 16A, 17D a 11IW nebo specifikace Mezinárodní organizace pro normalizaci č. 10423 a 13533 pro bezpečnostní uzávěry, ústí sond a produkční kříže k užití v ropných nebo plynových vrtech.
6. Vrtné a těžební plošiny pro surový olej a zemní plyn.
7. Plavidla a čluny se zařízením na vrtání nebo zpracování ropy používané při těžbě ropy, zemního plynu a jiných přirozeně se vyskytujících hořlavých látek.
8. Separátory kapalin/plynů, které splňují specifikaci API č. 12J, speciálně určené pro zpracování produkce ropného nebo plynového vrtu, k separaci ropných kapalin od vody a plynu od kapalin.
9. Plynové kompresory s výpočtovým tlakem nejméně 40 barů (PN 40 nebo ANSI 300) a se sacím objemem nejméně 300 000 Nm3/h určené k prvotnímu zpracování a přepravě zemního plynu, s výjimkou plynových kompresorů pro čerpací stanice na stlačený zemní plyn (CNG), a součásti speciálně pro ně určené.
10. Zařízení pro řízení podmořské těžby k užití v ropných a plynových vrtech, která splňují specifikace API a ISO, a jejich součásti.
Technická poznámka:
Pro účely této položky odkazují „specifikace API a ISO“ na specifikace Amerického ropného institutu č. 17 F nebo specifikace Mezinárodní organizace pro normalizaci č. 13268 pro systémy řízení podmořské těžby.
11. Čerpadla, obvykle vysokokapacitní a vysokotlaká (nad 0,3 m3 za minutu nebo 40 barů), která jsou speciálně určená pro pumpování výplachových kapalin nebo cementu do ropných a plynových vrtů.
1.B Zkušební a inspekční zařízení
1. Zařízení speciálně určená k odběru vzorků, zkoušení a analýze vlastností výplachové kapaliny, cementů pro ropné vrty a dalších materiálů speciálně určených nebo připravených k užití v ropných a plynových vrtech.
2. Zařízení speciálně určená k odběru vzorků, zkoušení a analýze vlastností vzorků hornin, tekutin a plynů a dalších materiálů získaných z ropných nebo plynových vrtů během vrtání nebo po něm nebo získaných ze souvisejících zařízení pro prvotní zpracování.
3. Zařízení speciálně konstruovaná ke sběru a výkladu informací o fyzickém a mechanickém stavu ropného a/nebo plynového vrtu a pro určení in situ vlastností formace hornin a formace ložiska.
1.C Materiály
1. Výplachové kapaliny, přísady do výplachových kapalin a jejich složky speciálně připravené pro stabilizaci ropných a plynových vrtů při vrtání, pro přepravu vrtných úlomků na povrch a pro mazání a chlazení vrtného zařízení ve vrtu.
2. Cementy a další materiály, které splňují specifikace API a ISO, k užití v ropných a plynových vrtech.
Technická poznámka:
„Specifikace API a ISO“ odkazuje na specifikaci Amerického ropného institutu č. 10A nebo specifikaci Mezinárodní organizace pro normalizaci č. 10426 pro cementy a materiály pro cementaci ropných a plynových vrtů.
3. Inhibitory koroze, emulgátory, odpěňovače a další chemické látky speciálně připravené k užití při vrtání a počátečním zpracování ropy z ropného nebo plynového vrtu.
1.D Programové vybavení
1. „Programové vybavení“ speciálně určené pro získávání a výklad údajů získaných ze seismických, elektromagnetických, magnetických nebo gravitačních průzkumů za účelem posouzení perspektivnosti těžby ropy nebo zemního plynu.
2. „Programové vybavení“ speciálně určené k ukládání, analýze a výkladu informací získaných během vrtání a těžby k vyhodnocení fyzických vlastností a chování ložisek ropy nebo plynu.
3. „Programové vybavení“ speciálně určené pro „využití“ v zařízeních pro těžbu nebo zpracování ropy nebo v konkrétních částech takových zařízení.
1.E Technologie
1. „Technologie“„potřebné“ pro „vývoj“, „výrobu“ a „používání“ zařízení uvedených v položkách 1.A.01–1.A.11.
Rafinace surové ropy a zkapalňování zemního plynu
2.A Zařízení
1. Níže uvedené výměníky tepla a součásti speciálně pro ně určené:
deskové výměníky tepla s poměrem plocha/objem vyšším než 500 m2/m3, speciálně určené pro předchlazení zemního plynu;
kotoučové výměníky tepla, speciálně určené pro zkapalnění nebo podchlazení zemního plynu.
2. Kryogenní čerpadla pro přepravu média o teplotě nižší než – 120 °C s přepravní kapacitou více než 500 m3/h a jejich speciálně konstruované součásti.
3. „Chladový zásobník“ a vybavení pro „chladový zásobník“ neuvedené v položce 2.A1.
Technická poznámka:
„Chladovým zásobníkem“ se rozumí speciální konstrukce, která se používá v zařízeních na zkapalňování zemního plynu a zahrnuje procesní fázi zkapalňování. „Chladový zásobník“ se skládá z výměníků tepla, trubek, dalšího příslušenství a tepelné izolace. Teplota v „chladovém zásobníku“ je kolem – 120 °C (podmínky pro kondenzaci zemního plynu). Funkcí „chladového zásobníku“ je tepelná izolace uvedeného zařízení.
4. Zařízení pro přepravní terminály zkapalněných plynů o teplotě nižší než – 120 °C a součásti speciálně pro ně určené.
5. Pružné a nepružné hadice o průměru více než 50 mm pro přepravu média o teplotě nižší než – 120 °C.
6. Námořní plavidla speciálně určená k přepravě zkapalněného zemního plynu.
7. Elektrostatické odsolovače speciálně určené k odstranění znečišťujících látek, jako jsou soli, tuhé látky a voda, ze surové ropy a součásti speciálně pro ně určené.
8. Veškerá zařízení pro krakování, včetně hydrokrakování, a koksovacích jednotek, speciálně určená ke zpracování vakuových plynových olejů a vakuových reziduí a součásti speciálně pro ně určené.
9. Zařízení pro hydrogenaci speciálně určená k odsíření benzinu, naftových frakcí a petroleje a součásti speciálně pro ně určené.
10. Zařízení pro katalytické reformování speciálně určená k přeměně odsířeného benzinu na benzin s vysokým oktanovým číslem a součásti speciálně pro ně určené.
11. Rafinační jednotky pro izomeraci frakcí C5-C6 a rafinační jednotky pro alkylaci lehkých olefinů s cílem zvýšit oktanové číslo uhlovodíkových frakcí.
12. Čerpadla speciálně určená pro přepravu surové ropy a pohonných hmot, s kapacitou nejméně 50 m3/h a součásti speciálně pro ně určené.
13. Trubky s vnějším průměrem nejméně 0,2 m, vyrobené z následujících materiálů:
nerezová ocel obsahující nejméně 23 % hmotnostních chromu;
nerezová ocel a slitiny niklu s hodnotou „ekvivalentem odolnosti proti korozi“ vyšší než 33.
Technická poznámka:
Hodnota „ekvivalentu odolnosti proti korozi“ (PRE) udává odolnost nerezové oceli a slitin niklu proti důlkové nebo štěrbinové korozi. Odolnost nerezové oceli a slitin niklu proti korozi je dána především jejich složením, vliv mají zejména chrom, molybden a dusík. Pro výpočet hodnoty PRE se používá následující vzorec:
PRE = Cr + 3,3 % Mo + 30 % N
14. „Ježci“ (čistící píst/y) a součásti speciálně pro ně určené.
Technická poznámka:
„Ježek“ je zařízení, které se obvykle používá pro čištění a inspekci potrubí zevnitř (stav koroze nebo tvorba prasklin) a je poháněn tlakem produktu v potrubí.
15. Vpusti a výpusti ježka pro vložení nebo odstranění ježků.
16. Níže uvedené druhy nádrží pro uskladnění surové ropy a pohonných hmot o objemu více než 1 000 m3 (1 000 000 litrů) a součásti speciálně pro ně určené:
nádrže s pevnou střechou;
nádrže s plovoucí střechou.
17. Podmořské pružné hadice speciálně určené k přepravě uhlovodíků a vstřikových kapalin, vody nebo plynu, o průměru více než 50 mm.
18. Pružné hadice používané pro vysokotlakové aplikace na povrchu nebo pod mořem.
19. Izomerační zařízení speciálně určená k produkci benzinu s vysokým oktanovým číslem z lehkých uhlovodíků a součásti speciálně pro ně určené.
2.B Zkušební a inspekční zařízení
1. Zařízení speciálně určené ke zkoušení a analýze kvality (vlastností) surové ropy a pohonných hmot.
2. Kontrolní systémy rozhraní speciálně určené pro účely kontroly a optimalizace procesu odsolování.
2.C Materiály
1. Diethylenglykol (CAS 111-46-6), triethylenglykol (CAS 112-27-6)
2. N-methylpyrrolidon (CAS 872-50-4), sulfolan (CAS 126-33-0).
3. Zeolity, přírodního nebo syntetického původu, speciálně upravené pro fluidní katalytické krakování nebo pro čištění či dehydrataci plynů, včetně zemních plynů.
4. Následující katalyzátory pro krakování a přeměnu uhlovodíků:
jeden kov (platinové skupiny) na alumině nebo zeolitu, speciálně určeno pro katalytické reformování;
směs kovů (platina v kombinaci s jinými vzácnými kovy) na alumině nebo zeolitu, speciálně určeno pro katalytické reformování;
kobaltové a niklové katalyzátory s molybdenem na alumině nebo zeolitu, speciálně určeno pro katalytické odsiřování;
palladiové, niklové, chromové a wolframové katalyzátory na alumině nebo zeolitu, speciálně určeno pro katalytické hydrokrakování.
5. Přísady do benzinu speciálně určené ke zvýšení oktanového čísla benzinu.
Poznámka:
Tato položka zahrnuje etyltercbutyléter (ETBE) (CAS 637-92-3) a metytercbutyléter (MTBE) (CAS 1634-04-4).
2.D Programové vybavení
1. „Programové vybavení“ speciálně určené k „využití“ v zařízeních na zkapalňování zemního plynu nebo v konkrétních částech takových zařízení.
2. „Programové vybavení“ speciálně určené k „vývoji“, „stavbě“ nebo „užívání“ zařízení (včetně jejich částí) pro rafinaci ropy.
2.E Technologie
1. „Technologie“ pro úpravu a čištění surového zemního plynu (dehydratace, odstraňování kyselých složek, odstraňování nečistot).
2. „Technologie“ pro zkapalňování zemního plynu, včetně „technologií“ pro „vývoj“, „stavbu“ nebo „užívání“ zařízení na zkapalňování zemního plynu.
3. „Technologie“ pro přepravu zkapalněného zemního plynu.
4. „Technologie“„potřebné“ pro „vývoj“, „výrobu“ nebo „užívání“ námořních plavidel speciálně určených k přepravě zkapalněného zemního plynu.
5. „Technologie“ pro skladování surové ropy a pohonných hmot.
6. „Technologie“„potřebné“ pro „vývoj“, „stavbu“ nebo „užívání“ rafinérie jako např.:
„Technologie“ pro přeměnu lehkého olefinu na benzin
Technologie pro katalytickou přeměnu a izomeraci
Technologie katalytického a termického krakování
PŘÍLOHA VII
Zařízení a technologie podle článku 12
8406 81 |
Parní turbíny s výkonem převyšujícím 40 MW |
8411 82 |
Plynové turbíny s výkonem převyšujícím 5 000 kW |
ex 85 01 |
Všechny elektrické motory a generátory s výkonem převyšujícím 3 MW nebo 5 000 kVA |
PŘÍLOHA VIII
Seznam zlata, drahých kovů a diamantů uvedených v článku 11a
Kód KN |
Popis |
7102 |
Diamanty, též opracované, avšak nezamontované ani nezasazené. |
7106 |
Stříbro (včetně stříbra pokoveného zlatem nebo platinou), netepané nebo ve formě polotovarů nebo prachu. |
7108 |
Zlato (včetně zlata pokoveného platinou), netepané nebo ve formě polotovarů nebo prachu. |
7109 |
Obecné kovy nebo stříbro plátované zlatem, surové nebo opracované pouze do formy polotovarů. |
7110 |
Platina, netepaná nebo ve formě polotovarů nebo prachu. |
7111 |
Obecné kovy, stříbro nebo zlato plátované platinou, surové nebo opracované pouze do formy polotovarů. |
7112 |
Odpad a šrot z drahých kovů nebo z kovů plátovaných drahými kovy; ostatní odpad a šrot obsahující drahé kovy nebo sloučeniny drahých kovů, používaný hlavně pro rekuperaci drahých kovů. |
PŘÍLOHA IX
SEZNAM VYBAVENÍ, ZBOŽÍ A TECHNOLOGIÍ PODLE ČLÁNKU 2b
Seznam stanovený v této příloze nezahrnuje výrobky označené jako spotřební zboží v balení pro maloobchodní prodej k osobnímu použití nebo v balení pro individuální použití, s výjimkou isopropanolu.
Úvodní poznámky
1. Není-li uvedeno jinak, vztahují se referenční čísla použitá v níže uvedeném sloupci nadepsaném „Popis“ na popisy položek dvojího užití uvedených v příloze I nařízení (ES) č. 428/2009.
2. Referenční číslo v níže uvedeném sloupci nadepsaném „Související položka z přílohy I nařízení (ES) č. 428/2009“ znamená, že charakteristiky položky popsané ve sloupci „Popis“ neodpovídají parametrům uvedeným v popisu záznamu o dvojím užití, na nějž se odkazuje.
3. Definice pojmů uváděných v jednoduchých uvozovkách („“) jsou uvedeny v technické poznámce vztahující se k příslušné položce.
4. Definice pojmů označených dvojitými uvozovkami („“) jsou uvedeny v příloze I nařízení (ES) č. 428/2009.
Obecné poznámky
1. Účel kontrol obsažených v této příloze nesmí být mařen vývozem jakéhokoli nekontrolovaného zboží (včetně provozních celků) obsahujícího jednu nebo více kontrolovaných položek, pokud kontrolovaná položka, popř. položky, tvoří podstatný prvek zboží a může být snadno vyjmuta či použita pro jiné účely.
POZN.: Při posuzování, zda má být kontrolovaná položka, popř. položky, považována za podstatný prvek, je nutné přihlížet k faktorům množství, hodnoty a použitého technologického know-how a k jiným zvláštním okolnostem, které by mohly učinit z kontrolované položky nebo kontrolovaných položek podstatný prvek dodávaného zboží.
2. Zboží specifikované v této příloze zahrnuje jak nové, tak použité zboží.
Obecná poznámka k technologii
(Nutno číst ve spojení s oddílem B této přílohy)
1. Prodej, dodávka, převod nebo vývoz „technologie“, která je „potřebná“ pro „vývoj“, „výrobu“ nebo „užití“ zboží, jehož prodej, dodávka, převod nebo vývoz jsou kontrolovány v oddíle IX.A (Zboží) této přílohy, je kontrolován podle ustanovení oddílu B.
2. „Technologie“„potřebná“ pro „vývoj“, „výrobu“ nebo „užití“ zboží podléhajícího kontrole zůstává kontrolována i tehdy, je-li použitelná pro nekontrolované zboží.
3. Kontroly se nevztahují na takovou „technologii“, která je minimem nutným pro instalaci, provoz, údržbu (kontrolu) a opravu zboží, které není kontrolováno nebo jehož vývoz byl povolen v souladu s tímto nařízením.
4. Kontroly převodu „technologie“ se nevztahují na informace „veřejně dostupné“, na informace pro „základní vědecký výzkum“ nebo na minimum informací nezbytných pro účely žádostí o patenty.
IX.A1. Materiály, chemikálie, „mikroorganismy“ a „toxiny“
Č. |
Popis |
Související položka z přílohy I nařízení (ES) č. 428/2009 |
IX.A1.001 |
Chemické látky s 95 % koncentrací nebo vyšší: tributyl-fosfit (CAS 102-85-2); methyl-isokyanát, (CAS 624-83-9) chinaldin, (CAS 91-63-4) 2-bromchlorethan, (CAS 107-04-0) |
|
IX.A1.002 |
Chemické látky s 95 % koncentrací nebo vyšší: benzil, (CAS 134-81-6) methyl-isokyanát, (CAS 109-89-7) diethylether, (CAS 60-29-7) dimethylether, (CAS 115-10-6) dimethylamino)ethan-1-ol, (CAS 108-01-0) |
|
IX.A1.003 |
Chemické látky s 95 % koncentrací nebo vyšší: 2-methoxyethanol, (CAS 109-86-4) butyrylcholinesterasa diethylentriamin, (CAS 111-40-0)
dichloromethan, (CAS 75-09-2) dimethylanalin, (CAS 121-69-7) ethylbromid, (CAS 74-96-4) ethylchlorid, (CAS 75-00-3) ethylamin, (CAS 75-04-7) hexamin, (CAS 100-97-0) isopropyl bromid, (CAS 75-26-3) isopropyl ether, (CAS 108-20-3) methylamin, (CAS 74-89-5) methylbromid, (CAS 74-83-9) monoisopropylamin, (CAS 75-31-0) Obidoximiumchlorid, (CAS 114-90-9). bromid draselný, (CAS 7758-02-3) pyridin, (CAS 110-86-1) pyridostigminbromid, (CAS 101-26-8) bromid sodný, (CAS 7647-15-6) kovový sodík, (CAS 7440-23-5) tributylamin, (CAS 102-82-9) triethylamin, (CAS 121-44-8) trimethylamin, (CAS 75-50-3) |
|
IX.A1.004 |
Samostatné chemicky definované sloučeniny dle poznámky 1 ke kapitolám 28 a 29 kombinované nomenklatury (1), s koncentrací 90 % nebo vyšší, není-li uvedeno jinak: aceton, (CAS 67-64-1) (kód KN 2914 11 00 ) acetylen, (CAS 74-86-2) (kód KN 2901 29 00 ) amoniak, (CAS 7664-41-7) (kód KN 2814 10 00 ) antimon, (CAS 7440-36-0) (položka 8110 ) benzaldehyd, (CAS 100-52-7) (kód KN 2912 21 00 ) bezoin, (CAS 119-53-9) (kód KN 2914 40 90 ) butan-1-ol, (CAS 71-36-3) (kód KN 2905 13 00 ) butan-2-ol, (CAS 78-92-2) (kód KN 2905 14 90 ) iso-butanol, (CAS 78-83-1) (kód KN 2905 14 90 ) terc-butanol, (CAS 75-65-0) (kód KN 2905 14 10 ) karbid vápníku, (CAS 75-20-7) (kód KN 2849 10 00 ) oxid uhelnatý, (CAS 630-08-0) (kód KN 2811 29 90 ) chlor, (CAS 7782-50-5) (kód KN 2801 10 00 ) cyklohexanol, (CAS 108-93-0) (kód KN 2906 12 00 ) dicyklohexylamin (DCA), (CAS 101-83-7) (kód KN 2921 30 99 ) ethanol, (CAS 64-17-5) (kód KN 2207 10 00 ) ethylen, (CAS 74-85-1) (kód KN 2901 21 00 ) ethylenoxid, (CAS 75-21-8) (kód KN 2910 10 00 ) fluoroapatit, (CAS 1306-05-4) (kód KN 2835 39 00 ) chlorovodík, (CAS 7647-01-0) (kód KN 2806 10 00 ) sirovodík, (CAS 7783-06-4) (kód KN 2811 19 80 ) methyl-isokyanát, (CAS 624-83-9) kód KN 2929 10 00 isopropylalkohol, s koncentrací 95 % nebo vyšší, (CAS 67-63-0) (kód KN 2905 12 00 ) kyselina mandlová, (CAS 90-64-2) (kód KN 2918 19 98 ) metanol, (CAS 67-56-1) (kód KN 2905 11 00 ) methylchlorid, (CAS 74-87-3) (kód KN 2903 11 00 ) methyljodid, (CAS 74-88-4) (kód KN 2903 39 90 ) methylmerkaptan, (CAS 74-93-1) (kód KN 2930 90 99 ) monoethylenglykol, (CAS 107-21-1) (kód KN 2905 31 00 ) oxalylchlorid, (CAS 79-37-8) (kód KN 2917 19 90 ) sulfid draselný, (CAS 1312-73-8) (kód KN 2830 90 85 ) thiokyanatan draselný (KSCN) (KSCN), (CAS 333-20-0) (kód KN 2842 90 80 ) chlornan sodný, (CAS 7681-52-9) (kód KN 2828 90 00 ) síra, (CAS 7704-34-9) (kód KN 2802 00 00 ) oxid siřičitý, (CAS 7446-09-5) (kód KN 2811 29 05 ) oxid sírový, (CAS 7446-11-9) (kód KN 2811 29 10 ) chlorid thiofosforečný, (CAS 3982-91-0) (kód KN 2853 00 90 ) triisobutyl-fosfit, (CAS 1606-96-8) (kód KN 2920 90 85 ) bílý/žlutý fosfor, (CAS 12185-10-3, 7723-14-0) (kód KN 2804 70 00 ) |
|
(1)
Jak je obsažena v prováděcím nařízení Komise (EU) č. 927/2012 ze dne 9. října 2012, kterým se mění příloha I nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (Úř. věst. L 304, 31.10.2012, s. 1). |
IX.A2. Zpracování materiálů
Č. |
Popis |
Související položka z přílohy I nařízení (ES) č. 428/2009 |
IX.A2.001 |
Digestoře přimontované k podlaze (do nichž lze vstoupit) s minimální nominální šířkou 2,5 metru. |
|
IX.A2.002 |
Obličejová maska s dýchacími přístroji se vzduchovým filtrem jiná než uvedená v položkách 1A004 nebo 2B352f1. |
1A004.a |
IX.A2.003 |
Kabinety biologické bezpečnosti třídy II nebo izolátory s podobnými standardy výkonu. |
2B352.f.2 |
IX.A2.004 |
Dávkovací odstředivky s kapacitou rotoru 4 L a vyšší, použitelné s biologickými materiály. |
|
IX.A2.005 |
Fermentory vhodné pro kultivaci patogenních „mikroorganismů“, virů nebo tvorbu toxinů bez úniku aerosolů, jejichž kapacita je 5 litrů nebo větší, avšak nižší než 20 litrů; Technická poznámka: Fermentory zahrnují bioreaktory, chemostaty a systémy s kontinuálním průtokem. |
2B352.b |
IX.A2.007 |
Konvenční komory nebo komory s turbulentním prouděním čistého vzduchu a samostatné jednotky s ventilátorem s filtrem HEPA, které je možné použít pro ochranné zařízení typu P3 nebo P4 (BSL3, BSL4, L3, L4). |
2B352.a |
IX.A2.008 |
Zařízení, příslušenství a součásti pro chemickou výrobu, jiné než jsou uvedené v položkách 2B350 nebo A2.009: a. reakční nádoby nebo reaktory, též s míchadly, s celkovým vnitřním (geometrickým) objemem větším než 0,1 m3 (100 litrů), avšak menším než 20 m3 (20 000 litrů), které mají všechny povrchy, jež přicházejí do přímého styku se zpracovávanými nebo uchovávanými kapalinami, vyrobeny z některého z těchto materiálů: 1. nerezová ocel obsahující 10,5 % chromu nebo více a 1,2 % uhlíku nebo méně; b. míchadla pro použití v reakčních nádobách nebo reaktorech uvedených v položce 2B350.a.; jež mají všechny povrchy, které přicházejí do přímého styku se zpracovávanými nebo uchovávanými kapalinami, vyrobeny z některého z těchto materiálů: 1. nerezová ocel obsahující 10,5 % chromu nebo více a 1,2 % uhlíku nebo méně; c. skladovací zásobníky, kontejnery nebo nádrže s celkovým vnitřním (geometrickým) objemem větším než 0,1 m3 (100 litrů), jež mají všechny povrchy, které přicházejí do přímého styku se zpracovávanými nebo uchovávanými kapalinami, vyrobeny z některého z těchto materiálů: 1. nerezová ocel obsahující 10,5 % chromu nebo více a 1,2 % uhlíku nebo méně; d. výměníky tepla nebo kondenzátory s plochou povrchu pro přenos tepla větší než 0,05 m2, avšak menší než 30 m2; a trubky, desky, kotouče nebo špalky (cívky) konstruované pro takové výměníky tepla nebo kondenzátory, která mají všechny povrchy, jež přicházejí do přímého styku se zpracovávanými nebo uchovávanými kapalinami, vyrobeny z některého z těchto materiálů: 1. nerezová ocel obsahující 10,5 % chromu nebo více a 1,2 % uhlíku nebo méně; Technická poznámka: Materiály použité pro ucpávky a těsnění a jiné provedení těsnících funkcí neurčují status výměníku tepla. e. destilační nebo absorpční kolony o vnitřním průměru větším než 0,1 m; jež mají všechny povrchy, které přicházejí do přímého styku se zpracovávanými kapalinami, vyrobeny z některého z těchto materiálů: 1. nerezová ocel obsahující 10,5 % chromu nebo více a 1,2 % uhlíku nebo méně; f. ventily s „nominálním rozměrem“ větším než 10 mm a pouzdra (kostry ventilů) konstruované pro takové ventily, jež mají všechny povrchy, které přicházejí do přímého styku se zpracovávanými nebo uchovávanými kapalinami, vyrobeny z některého z těchto materiálů: 1. nerezová ocel obsahující 10,5 % chromu nebo více a 1,2 % uhlíku nebo méně; Technická poznámka: 1. Materiály použité pro ucpávky a těsnění a jiné provedení těsnících funkcí neurčují status ventilu. 2. „Nominální rozměr“ je definován jako nejmenší průměr vstupu a výstupu. g. vícenásobně těsněné vývěvy a vývěvy bez těsnění s maximálním průtokem udávaným výrobcem vyšším než 0,6 m3/h, které přicházejí do přímého styku se zpracovávanými nebo uchovávanými chemikáliemi, vyrobeny z některého z těchto materiálů: 1. nerezová ocel obsahující 10,5 % chromu nebo více a 1,2 % uhlíku nebo méně; h. vakuové vývěvy s maximálním průtokem udávaným výrobcem vyšším než 1 m3/h (za standardních podmínek (teplota (273 K (0 C) a tlak 101,3 kPa)), dále pouzdra (kostry čerpadel) a předlisované podložky plášťů, oběžná kola, rotory nebo trysky proudových čerpadel navržené pro taková čerpadla, jež mají všechny povrchy, jejichž veškeré povrchy, které přicházejí do styku se zpracovávanými chemikáliemi, jsou vyrobeny z některého z těchto materiálů: 1. „slitiny“ obsahující více než 25 % hmotnostních niklu a 20 % hmotnostních chromu, 2. keramika; 3. „ferosilicium“; 4. fluoropolymery (polymerické nebo eslatomerické materiály s více než 35 % hmotnostních fluoru); 5. sklo (včetně zeskelněného nebo smaltovaného povrchu nebo skleněného obložení); 6. grafit nebo „uhlíkový grafit“; 7. nikl nebo „slitiny“ obsahující více než 40 % hmotnostních niklu; 8. nerezová ocel obsahující nejméně 20 % niklu a nejméně 19 % hmotnostních chromu; 9. tantal nebo „slitiny“ tantalu; 10. titan nebo „slitiny“ titanu; 11. zirkonium nebo „slitiny“ zirkonia; nebo 12. niob (kolumbium) nebo „slitiny“ niobu; Technické poznámky: 1. Materiály použité pro membrány nebo ucpávky a těsnění a jiné provedení těsnících funkcí neurčují status čerpadla, 2. „Uhlíkový grafit“ je směs amorfního uhlíku a grafitu, kde obsah grafitu činí nejméně 8 % či více hmotnostních, 3. „Ferosilicium“ jsou slitiny železa s více než 8 % obsahem křemíku či více hmotnostních. U materiálů ve výše uvedených položkách se termínem „slitiny“ – pokud není uvedena konkrétní elementární koncentrace – rozumí slitiny, jejichž identifikovaný kov je přítomen ve vyšší hmotnostní míře než jakýkoli jiný prvek. |
2B350.a-e 2B350.g 2B350.i |
IX.A2.009 |
Zařízení, příslušenství a součásti pro chemickou výrobu, jiné než uvedené v položkách 2B350 nebo A2.008: reakční nádoby nebo reaktory, též s míchadly, s celkovým vnitřním (geometrickým) objemem větším než 0,1 m3 (100 litrů), avšak menším než 20 m3 (20 000 litrů), které mají všechny povrchy, jež přicházejí do přímého styku se zpracovávanými nebo uchovávanými kapalinami, vyrobeny z některého z těchto materiálů: nerezová ocel obsahující 20 % niklu a 19 % chromu či více hmotnostních; míchadla pro použití v reakčních nádobách nebo reaktorech uvedených v a) kde všechny povrchy, které přicházejí do přímého styku se zpracovávanými nebo uchovávanými kapalinami, jsou vyrobeny z některého z těchto materiálů: nerezová ocel obsahující 20 % niklu a 19 % chromu či více hmotnostních; skladovací zásobníky, kontejnery nebo nádrže s celkovým vnitřním (geometrickým) objemem větším než 0,1 m3 (100 litrů), jež mají všechny povrchy, které přicházejí do přímého styku se zpracovávanými nebo uchovávanými kapalinami, vyrobeny z některého z těchto materiálů: nerezová ocel obsahující 20 % niklu a 19 % chromu či více hmotnostních; výměníky tepla nebo kondenzátory s plochou povrchu pro přenos tepla větší než 0,05 m2, avšak menší než 30 m2; a trubky, desky, kotouče nebo špalky (cívky) konstruované pro takové výměníky tepla nebo kondenzátory, která mají všechny povrchy, jež přicházejí do přímého styku se zpracovávanými nebo uchovávanými kapalinami, vyrobeny z některého z těchto materiálů: nerezová ocel obsahující 20 % niklu a 19 % chromu či více hmotnostních; Technická poznámka: Materiály použité pro ucpávky a těsnění a jiné provedení těsnících funkcí neurčují status výměníku tepla. Destilační nebo absorpční kolony o vnitřním průměru větším než 0,1 m; a rozdělovače kapalin, rozdělovače páry nebo sběrače kapalin, kde všechny povrchy, které přicházejí do přímého styku se zpracovávanými chemikáliemi, jsou vyrobeny z některého z těchto materiálů: nerezová ocel obsahující 20 % niklu a 19 % chromu či více hmotnostních; ventily s nominálním rozměrem 10 mm či více a pouzdra (kostry ventilů), kuličky nebo kužely konstruované pro takové ventily, jež mají všechny povrchy, které přicházejí do přímého styku se zpracovávanými nebo uchovávanými chemikáliemi, vyrobeny z některého z těchto materiálů: nerezová ocel obsahující 20 % niklu a 19 % chromu či více hmotnostních; Technická poznámka: „Nominální rozměr“ je definován jako ten menší z průměrů vstupního a výstupního průchodu. Vícenásobně těsněné vývěvy a vývěvy bez těsnění s maximálním průtokem udávaným výrobcem vyšším než 0,6 m3/h (měřeno za standardních podmínek teploty (273 K (0 °C) a tlaku (101,3 kPa); dále pouzdra (kostry čerpadel), předlisované podložky plášťů, oběžná kola, rotory nebo trysky proudových čerpadel navržené pro taková čerpadla, jež mají všechny povrchy, které přicházejí do styku se zpracovávanými chemikáliemi a které jsou vyrobeny z některého z těchto materiálů: keramika; ferosilicium (slitiny železa s více než 8 % obsahem křemíku či více hmotnostních) nerezová ocel obsahující 20 % niklu a 19 % chromu či více hmotnostních; Technické poznámky: Materiály použité pro membrány nebo ucpávky a těsnění a jiné provedení těsnících funkcí neurčují status čerpadla. U materiálů ve výše uvedených položkách se termínem „slitiny“ – pokud není uvedena konkrétní elementární koncentrace – rozumí slitiny, jejichž identifikovaný kov je přítomen ve vyšší hmotnostní míře než jakýkoli jiný prvek. |
|
IX.A2.010 |
Vybavení Laboratorní vybavení, včetně částí a příslušenství tohoto vybavení, pro (destruktivní či nedestruktivní) analýzu nebo pro detekci chemických látek, s výjimkou vybavení, včetně částí a příslušenství, zvláště určeného pro použití ve zdravotnictví. |
|
B. TECHNOLOGIE
Č. |
Popis |
Související položka z přílohy I nařízení (ES) č. 428/2009 |
IX.B.001 |
„Technologie“ potřebná pro „vývoj“, „výrobu“ nebo „užití“ položek uvedených v oddíle IX.A. Technická poznámka: „Technologií“ se rozumí též „software“. |
|
PŘÍLOHA X
SEZNAM LUXUSNÍHO ZBOŽÍ PODLE ČLÁNKU 11B
1. Plnokrevní koně
Kódy KN: 0101 21 00
2. Kaviár a kaviárové náhražky; v případě kaviárových náhražek, pokud prodejní ceny překračují 20 EUR za 100 gramů
Kódy KN: ex 1604 31 00 , ex 1604 32 00
3. Lanýže
Kódy KN: 2003 90 10
4. Vína (včetně šumivých vín), jejichž prodejní cena překračuje 50 EUR za litr a lihoviny, jejichž prodejní cena překračuje 50 EUR za litr
Kódy KN: ex 2204 21 až ex 2204 29 , ex 22 08 , ex 22 05
5. Doutníky a doutníčky, jejichž prodejní cena překračuje 10 EUR za doutník či doutníček
Kódy KN: ex 2402 10 00
6. Parfémya toaletní vody, jejichž prodejní cena překračuje 70 EUR za 50 ml, a kosmetika, včetně dekorativní kosmetiky, jejichž prodejní cena překračuje 70 EUR za jednotlivý produkt
Kódy KN: ex 3303 00 10 , ex 3303 00 90 , ex 33 04 , ex 33 07 , ex 34 01
7. Kožené a sedlářské výrobky, cestovní zboží, kabelky a podobné druhy zboží, jejichž prodejní cena překračuje 200 EUR za jednotlivý produkt
Kódy KN: ex 4201 00 00 , ex 42 02 , ex 4205 00 90
8. Oděvy, oděvní doplňky a obuv (bez ohledu na použitý materiál), jejichž prodejní cena překračuje 600 EUR za kus
Kódy KN: ex 42 03 , ex 43 03 , ex 61 , ex 62 , ex 64 01 , ex 64 02 , ex 64 03 , ex 64 04 , ex 64 05 , ex 65 04 , ex 6605 00 , ex 6506 99 , ex 6601 91 00 , ex 6601 99 , ex 6602 00 00
9. Perly, drahokamy a polodrahokamy, výrobky z perel, šperky, zlatnické a stříbrnické zboží
Kódy KN: 7101 , 7102 , 7103 , 7104 20 , 7104 90 , 7105 , 7106 , 7107 , 7108 , 7109 , 7110 , 7111 , 7113 , 7114 , 7115 , 7116
10. Mince a bankovky, které nejsou oběživem
Kódy KN: ex 4907 00 , 7118 10 , ex 7118 90
11. Příbory z drahých kovů nebo s povrchovou úpravou z drahých kovů či vykládané drahými kovy
Kódy KN: ex 71 14 , ex 71 15 , ex 82 14 , ex 82 15 , ex 93 07
12. Stolní nádobí z porcelánu, porcelánové, kameninové nebo hliněné výrobky nebo jemná keramika, jejichž cena překračuje 500 EUR za jednotlivý produkt
Kódy KN: ex 6911 10 00 , ex 6912 00 30 , ex 6912 00 50
13. Výrobky z olověného křišťálového skla, jejichž cena překračuje 200 EUR za jednotlivý produkt
Kódy KN: ex 7009 91 00 , ex 7009 92 00 , ex 70 10 , ex 7013 22 , ex 7013 33 , ex 7013 41 , ex 7013 91 , ex 7018 10 , ex 7018 90 , ex 7020 00 80 , ex 9405 10 50 , ex 9405 20 50 , ex 9405 50 , ex 9405 91
14. Luxusní vozidla určená k dopravě osob po zemi, vzduchem nebo po moři a jejich příslušenství; v případě nových vozidel, pokud prodejní ceny překračují 25 000 EUR; v případě ojetých vozidel, pokud prodejní cena překračuje 15 000 EUR.
Kódy KN: ex 86 03 , ex 8605 00 00 , ex 87 02 , ex 87 03 , ex 87 11 , ex 8712 00 , ex 8716 10 , ex 8716 40 00 , ex 8716 80 00 , ex 8716 90 , ex 8801 00 , ex 8802 11 00 , ex 8802 12 00 , ex 8802 20 00 , ex 8802 30 00 , ex 8802 40 00 , ex 8805 10 , ex 8901 10 , ex 89 03
15. Hodiny a hodinky a jejich části, pokud prodejní cena za jednotlivý kus překračuje 500 EUR
Kódy KN: ex 91 01 , ex 91 02 , ex 91 03 , ex 91 04 , ex 91 05 , ex 91 08 , ex 91 09 , ex 91 10 , ex 91 11 , ex 91 12 , ex 91 13 , ex 91 14
16. Umělecká díla, sběratelské předměty a starožitnosti
Kódy KN: 97
17. Výrobky a vybavení pro lyžování, golf a vodní sporty, pokud prodejní cena za jednotlivý kus překračuje 500 EUR
Kódy KN: ex 4015 19 00 , ex 4015 90 00 , ex 6112 20 00 , ex 6112 31 , ex 6112 39 , ex 6112 41 , ex 6112 49 , ex 6113 00 , ex 61 14 , ex 6210 20 00 , ex 6210 30 00 , ex 6210 40 00 , ex 6210 50 00 , ex 6211 11 00 , ex 6211 12 00 , ex 6211 20 , ex 6211 32 90 , ex 6211 33 90 , ex 6211 39 00 , ex 6211 42 90 , ex 6211 43 90 , ex 6211 49 00 , ex 6402 12 , ex 6403 12 00 , ex 6404 11 00 , ex 6404 19 90 , ex 9004 90 , ex 90 20 , ex 9506 11 , ex 9506 12 , ex 9506 19 00 , ex 9506 21 00 , ex 9506 29 00 , ex 9506 31 00 , ex 9506 32 00 , ex 9506 39 , ex 95 07
18. Výrobky a vybavení pro biliár, automatický kuželník, herny a hry fungující po vhození mince nebo vložení bankovky, pokud prodejní cena za jednotlivý kus překračuje 500 EUR
Kódy KN: ex 9504 20 , ex 9504 30 , ex 9504 40 00 , ex 9504 90 80
PŘÍLOHA XI
Seznam kategorií předmětů podle článku 11c
kód KN |
Popis předmětů |
9705 00 00 |
1. Archeologické předměty starší 100 let, které pocházejí z: |
9706 00 00 |
— vykopávek a nálezů na zemi nebo pod vodní hladinou |
— archeologických nalezišť |
|
— archeologických sbírek |
|
9705 00 00 9706 00 00 |
2. Fragmenty tvořící nedílnou součást uměleckých, historických nebo náboženských památek starších 100 let, které byly rozebrány na části |
9701 |
3. Obrazy a malby jiné než ty, které jsou zahrnuté v kategorii 4 nebo 5, zcela provedené ručně jakýmkoliv materiálem na jakémkoliv podkladu (1) |
9701 |
4. Akvarely, kvaše a pastely zcela provedené ručně na jakémkoliv podkladu (1) |
6914 9701 |
5. Mozaiky v jakémkoliv materiálu zcela provedené ručně, jiné než ty, které spadají do kategorií 1 a 2, a kresby zcela provedené ručně jakýmkoliv materiálem na jakémkoliv podkladu (1) |
Kapitola 49 9702 00 00 8442 50 80 |
6. Originální rytiny, sítotisky a litografie s příslušnými deskami a originály plakátů (1) |
9703 00 00 |
7. Originály plastik nebo soch a kopie vyrobené stejným způsobem jako originál (1), s výjimkou těch, které patří do kategorie 1 |
3704 3705 3706 4911 91 00 |
8. Fotografie, filmy a jejich negativy (1) |
9702 00 00 9706 00 00 4901 10 00 4901 99 00 4904 00 00 4905 91 00 4905 99 00 4906 00 00 |
9. Prvotisky a rukopisy, včetně map a partitur, jednotlivě nebo ve sbírkách (1) |
9705 00 00 9706 00 00 |
10. Knihy starší 100 let, jednotlivě nebo ve sbírkách |
9706 00 00 |
11. Tištěné mapy starší 200 let |
3704 3705 3706 4901 4906 9705 00 00 9706 00 00 |
12. Archivy, a všechny jejich prvky, všech druhů a na jakémkoli podkladu, které jsou starší než 50 let |
9705 00 00 |
13. a) Sbírky (2) a jednotlivé exempláře ze zoologických, botanických, mineralogických a anatomických sbírek; |
9705 00 00 |
b) sbírky (2) historické, paleontologické, etnografické a numizmatické hodnoty |
9705 00 00 Kapitoly 86–89 |
14. Dopravní prostředky starší 75 let |
|
15. Ostatní starožitnosti, které nejsou zahrnuty v kategoriích 1 až 14 |
|
a) ve stáří 50 až 100 let: |
Kapitola 95 |
— hračky, hry |
7013 |
— sklo a skleněné předměty |
7114 |
— zlatnické a stříbrnické výrobky |
Kapitola 94 |
— nábytek |
Kapitola 90 |
— optické, fotografické a kinematografické nástroje |
Kapitola 92 |
— hudební nástroje |
Kapitola 91 |
— hodiny, hodinky a jejich části |
Kapitola 44 |
— předměty ze dřeva |
Kapitola 69 |
— keramické předměty |
5805 00 00 |
— tapiserie |
Kapitola 57 |
— koberce |
4814 |
— tapety |
Kapitola 93 |
— zbraně |
9706 00 00 |
b) starší 100 let |
(1)
Pokud jsou starší 50 let a nenáležejí svému autoru.
(2)
Ve smyslu rozhodnutí Soudního dvora ve věci 252/84 se „sběratelskými kusy“ ve smyslu záhlaví č. 97.05 společného celního sazebníku rozumí předměty vhodné k zahrnutí do sbírky, to znamená předměty, které jsou poměrně vzácné, obvykle se nepoužívají ke svému původnímu účelu, jsou předmětem zvláštního trhu odlišného od obvyklého trhu s podobnými užitkovými předměty a mají vysokou hodnotu. |
( 1 ) Úř. věst. L 177, 30.6.2006, s. 1.
( 2 ) Úř. věst. L 345, 19.12.2002, s. 1.
( 3 ) Úř. věst. L 145, 30.4.2004, s. 1.
( 4 ) Úř. věst. L 9, 15.1.2003, s. 3.
( 5 ) Úř. věst. L 302, 19.10.1992, s. 1.
( 6 ) Úř. věst. L 134, 29.5.2009, s. 1.
( 7 ) Úř. věst. L 253, 11.10.1993, s. 1.
( 8 ) Nařízení Rady (ES) č. 2580/2001 ze dne 27. prosince 2001 o zvláštních omezujících opatřeních namířených proti některým osobám a subjektům s cílem bojovat proti terorismu (Úř. věst. L 344, 28.12.2001, s. 70).
( 9 ) Nařízení Rady (ES) č. 881/2002 ze dne 27. května 2002 o zavedení některých zvláštních omezujících opatření namířených proti některým osobám a subjektům spojeným organizacemi ISIL (Dá'iš) a Al-Kajdá (Úř. věst. L 139, 29.5.2002, s. 9).
( 10 ) Nařízení Rady (EU) 2016/1686 ze dne 20. září 2016 o uložení dalších omezujících opatření namířených proti ISIL (Dá'iš) a al-Káidě a fyzickým a právnickým osobám, subjektům a orgánům, které jsou s nimi spojeny (Úř. věst. L 255, 21.9.2016, s. 1).
( 11 ) Rozhodnutí Rady 2013/255/SZBP ze dne 31. května 2013 o omezujících opatřeních vůči Sýrii (Úř. věst. L 147, 1.6.2013, s. 14).
( 12 ) Nařízení Rady (ES) č. 428/2009 ze dne 5. května 2009, kterým se zavádí režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití (Úř. věst. L 134, 29.5.2009, s. 1).
( 13 ) Nařízení Rady (ES) č. 428/2009 ze dne 5. května 2009, kterým se zavádí režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití (Úř. věst. L 134, 29.5.2009, s. 1).
( 14 ) IMSI značí mezinárodní identifikaci mobilního účastníka (International Mobile Subscriber Identity). Jde o jedinečný identifikační kód každého mobilního telefonu, který je integrován do SIM karty a který umožňuje identifikaci této SIM karty prostřednictvím sítí GSM a UMTS.
( 15 ) MSISDN značí číslo mobilního účastníka v digitální síti integrovaných služeb (Mobile Subscriber Integrated Services Digital Network Number). Jde o číslo, které jednoznačně identifikuje účastníka v mobilní síti GSM nebo UMTS. Jednoduše řečeno jde o telefonní číslo přidělené SIM kartě v mobilním telefonu, pomocí kterého je tedy mobilní účastník rozpoznán stejně jako pomocí IMSI, zde však za účelem směrování hovorů.
( 16 ) IMEI značí mezinárodní identifikaci mobilního zařízení (International Mobile Equipment Identity). Jde o obvykle jedinečné číslo pro identifikaci mobilních telefonů GSM, WCDMA a IDEN a rovněž některých satelitních telefonů. Je obvykle vytištěno uvnitř mobilního telefonu v prostoru pro baterii. Pro specifikaci odposlechu je možné použít číslo IMEI, IMSI nebo MSISDN.
( 17 ) TMSI značí dočasnou identifikaci mobilního účastníka (Temporary Mobile Subscriber Identity). Jde o identifikaci, která je mezi mobilním zařízením a sítí zasílána nejčastěji.
( 18 ) SMS značí systém krátkých textových zpráv (Short Message System).
( 19 ) GSM značí globální systém pro mobilní komunikaci (Global System for Mobile Communications).
( 20 ) GPS značí globální polohový systém (Global Positioning System).
( 21 ) GPRS značí technologii pro mobilní datový přenos (General Package Radio Service).
( 22 ) UMTS značí univerzální mobilní telekomunikační systém (Universal Mobile Telecommunication System).
( 23 ) CDMA značí technologii kódového multiplexování (Code Division Multiple Access).
( 24 ) PSTN značí veřejnou telefonní síť (Public Switch Telephone Networks).
( 25 ) DHCP značí protokol pro dynamickou konfiguraci počítačů připojených do sítě (Dynamic Host Configuration Protocol).
( 26 ) SMTP značí jednoduchý protokol pro přenos zpráv (Simple Mail Transfer Protocol).
( 27 ) GTP značí aplikační protokol GPRS (GPRS Tunneling Protocol).