(EU) č. 584/2010Nařízení Komise (EU) č. 584/2010 ze dne 1. července 2010 , kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/65/ES, pokud jde o formu a obsah standardního oznámení a osvědčení SKIPCP, využívání elektronické komunikace mezi příslušnými orgány pro účely oznamování a postupy pro ověřování na místě a šetření a výměnu informací mezi příslušnými orgány (Text s významem pro EHP)
Publikováno: | Úř. věst. L 176, 10.7.2010, s. 16-27 | Druh předpisu: | Nařízení |
Přijato: | 1. července 2010 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 30. července 2010 | Nabývá účinnosti: | 30. července 2010 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu
NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 584/2010 ze dne 1. července 2010, kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/65/ES, pokud jde o formu a obsah standardního oznámení a osvědčení SKIPCP, využívání elektronické komunikace mezi příslušnými orgány pro účely oznamování a postupy pro ověřování na místě a šetření a výměnu informací mezi příslušnými orgány (Úř. věst. L 176 10.7.2010, s. 16) |
Ve znění:
|
|
Úřední věstník |
||
Č. |
Strana |
Datum |
||
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2024/910 ze dne 15. prosince 2023, |
L 910 |
1 |
25.3.2024 |
Opraveno:
NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 584/2010
ze dne 1. července 2010,
kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/65/ES, pokud jde o formu a obsah standardního oznámení a osvědčení SKIPCP, využívání elektronické komunikace mezi příslušnými orgány pro účely oznamování a postupy pro ověřování na místě a šetření a výměnu informací mezi příslušnými orgány
(Text s významem pro EHP)
▼M1 —————
KAPITOLA II
SPOLUPRÁCE V OBLASTI DOHLEDU
ODDÍL 1
Postup pro ověřování na místě a šetření
Článek 6
Žádost o pomoc pro ověřování na místě a šetření
Příslušný orgán, který má v úmyslu provést ověření na místě nebo šetření na území jiného členského státu („žádající orgán“) podá písemnou žádost příslušnému orgánu uvedeného jiného členského státu („dožádaný orgán“). Žádost obsahuje:
důvody žádosti včetně právních ustanovení platných v jurisdikci žádajícího orgánu, na nichž je žádost založena;
informace o rozsahu ověřování na místě nebo šetření;
informace o opatřeních, která žádající orgán již provedl;
informace o opatřeních, která má dožádaný orgán provést;
navrhovanou metodiku ověřování na místě nebo šetření a důvody, proč si ji žádající orgán zvolil.
Článek 7
Provádění ověřování na místě a šetření dožádaným orgánem
Článek 8
Provádění ověřování na místě a šetření žádajícím orgánem
Článek 9
Provádění ověřování na místě a šetření auditory nebo odborníky
Pokud žádající orgán navrhuje jmenování auditorů nebo odborníků, předá veškeré příslušné informace o totožnosti a odborné kvalifikaci těchto auditorů nebo odborníků dožádanému orgánu.
Dožádaný orgán žádajícímu orgánu neprodleně oznámí, zda navržené jmenování přijímá.
Pokud dožádaný orgán navržené jmenování nepřijme nebo pokud žádající orgán jmenování auditorů nebo odborníků nenavrhne, má právo navrhnout auditory nebo odborníky dožádaný orgán.
Článek 10
Žádost o pomoc při pohovorech s osobami nacházejícími se v jiném členském státě
Žádost obsahuje:
důvody žádosti včetně právních ustanovení platných v jurisdikci žádajícího orgánu, na nichž je žádost založena;
informace o rozsahu pohovorů;
informace o opatřeních, která žádající orgán již provedl;
informace o opatřeních, která má dožádaný orgán provést;
navrhovanou metodiku, jež má být při pohovorech použita, a důvody, proč si ji žádající orgán zvolil.
Článek 11
Zvláštní ustanovení týkající se ověřování na místě a šetření
ODDÍL 2
Výměna informací
Článek 12
Běžná výměna informací
Příslušné orgány domovského členského státu SKIPCP ihned informují příslušné orgány hostitelského členského státu SKIPCP, a pokud SKIPCP spravuje správcovská společnost nacházející se v jiném členském státě, než je domovský členský stát SKIPCP, rovněž příslušné orgány domovského členského státu správcovské společnosti, o:
veškerých rozhodnutích o odnětí povolení SKIPCP;
veškerých rozhodnutích uložených SKIPCP, která se týkají pozastavení vydávání, odkupu nebo vyplacení jeho podílových jednotek;
jakýchkoli jiných závažných opatřeních přijatých vůči SKIPCP.
Pokud SKIPCP spravuje správcovská společnost nacházející se v jiném členském státě, než je domovský členský stát SKIPCP, příslušné orgány domovského členského státu SKIPCP a domovského členského státu správcovské společnosti usnadňují výměnu informací nutnou pro plnění svých úkolů podle směrnice 2009/65/ES, včetně zavedení vhodných informačních toků. To zahrnuje výměnu informací vyplývající z:
postupů pro vydávání povolení pro správcovskou společnost ohledně výkonu činnosti na území jiného členského státu podle článků 17 a 18 směrnice 2009/65/ES;
postupů pro vydávání povolení pro správcovskou společnost ohledně správy SKIPCP, jenž je držitelem povolení v jiném členském státě, než je domovský členský stát správcovské společnosti, podle článku 20 směrnice 2009/65/ES;
kontinuálního dohledu nad správcovskými společnostmi a SKIPCP.
Článek 13
Nevyžádaná výměna informací
Příslušné orgány sdělují bez předchozí žádosti a bez zbytečného odkladu ostatním příslušným orgánům veškeré relevantní informace, u nichž je pravděpodobné, že mají podstatný význam v souvislosti s plněním úkolů podle směrnice 2009/65/ES.
KAPITOLA III
ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
Článek 14
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. července 2011.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
▼M1 —————