(ES) č. 1224/2009Nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky, o změně nařízení (ES) č. 847/96, (ES) č. 2371/2002, (ES) č. 811/2004, (ES) č. 768/2005, (ES) č. 2115/2005, (ES) č. 2166/2005, (ES) č. 388/2006, (ES) č. 509/2007, (ES) č. 676/2007, (ES) č. 1098/2007, (ES) č. 1300/2008 a (ES) č. 1342/2008 a o zrušení nařízení (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1627/94 a (ES) č. 1966/2006
| Publikováno: | Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1-50 | Druh předpisu: | Nařízení |
| Přijato: | 20. listopadu 2009 | Autor předpisu: | Rada Evropské unie |
| Platnost od: | 23. prosince 2009 | Nabývá účinnosti: | 23. prosince 2009 |
| Platnost předpisu: | Zrušen předpisem (EU) 2019/473 | Pozbývá platnosti: | 14. dubna 2019 |
Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu
Ve znění:
|
|
|
Úřední věstník |
||
|
Č. |
Strana |
Datum |
||
|
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 1379/2013 ze dne 11. prosince 2013 |
L 354 |
1 |
28.12.2013 |
|
|
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 1380/2013 ze dne 11. prosince 2013 |
L 354 |
22 |
28.12.2013 |
|
|
L 354 |
86 |
28.12.2013 |
||
|
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 508/2014 ze dne 15. května 2014 |
L 149 |
1 |
20.5.2014 |
|
|
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2015/812 ze dne 20. května 2015, |
L 133 |
1 |
29.5.2015 |
|
|
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2019/473 ze dne 19. března 2019 |
L 83 |
18 |
25.3.2019 |
|
|
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2019/1241 ze dne 20. června 2019 |
L 198 |
105 |
25.7.2019 |
|
|
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2023/2842 ze dne 22. listopadu 2023, |
L 2842 |
1 |
20.12.2023 |
|
|
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2024/2594 ze dne 18. září 2024, |
L 2594 |
1 |
8.10.2024 |
|
Opraveno:
NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1224/2009
ze dne 20. listopadu 2009
o zavedení kontrolního režimu ►M5 ►C2 Unie ◄ ◄ k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky, o změně nařízení (ES) č. 847/96, (ES) č. 2371/2002, (ES) č. 811/2004, (ES) č. 768/2005, (ES) č. 2115/2005, (ES) č. 2166/2005, (ES) č. 388/2006, (ES) č. 509/2007, (ES) č. 676/2007, (ES) č. 1098/2007, (ES) č. 1300/2008 a (ES) č. 1342/2008 a o zrušení nařízení (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1627/94 a (ES) č. 1966/2006
HLAVA I
OBECNÁ USTANOVENÍ
Článek 1
Předmět
Toto nařízení zavádí režim ►M5 Unie ◄ pro kontrolu, inspekci a vynucování (dále jen „kontrolní režim ►M5 Unie ◄ “) s cílem zajistit dodržování pravidel společné rybářské politiky.
Článek 2
Oblast působnosti
Článek 2a
Použití kontrolního režimu Unie na některé části loďstva Mayotte jakožto nejvzdálenějšího regionu
Do 30. září 2014 Francie zřídí zjednodušený a prozatímní kontrolní režim rybářských plavidel, jejichž celková délka nepřesahuje 10 metrů a která jsou provozována z Mayotte. Tento režim se týká těchto záležitostí:
znalost rybolovné kapacity;
přístup do vod Mayotte;
provádění povinností vyplývajících z prohlášení;
určení orgánů odpovědných za kontrolní činnosti;
opatření, která zajistí, že veškeré vynucování pravidel týkajících se plavidel delších než 10 metrů je prováděno nediskriminačním způsobem.
Francie do 30. září 2020 předloží Komisi akční plán, ve kterém uvede opatření k zajištění plného provedení nařízení (ES) č. 1224/2009 ode dne 1. ledna 2022, pokud jde o rybářská plavidla, jejichž celková délka nepřesahuje 10 metrů a která jsou provozována z Mayotte. Tento akční plán bude předmětem rozhovorů mezi Francií a Komisí. Francie přijme veškerá nezbytná opatření k provedení uvedeného akčního plánu.
Článek 3
Vztah k mezinárodním a vnitrostátním předpisům
Článek 4
Definice
Pro účely tohoto nařízení se použijí definice uvedené v článku 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013 ( 1 ) a článku 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1379/2013 ( 2 ), nestanoví-li toto nařízení jinak. Dále se pro účely tohoto nařízení rozumí:
„rybolovnou činností“ vyhledávání ryb, nahazování, kladení, vlečení a vytahování rybolovného zařízení, nakládání úlovku na plavidlo, překládka, uchovávání na plavidle, zpracovávání na plavidle, přemísťování, umísťování do klecí, výkrm a vykládka ryb a produktů rybolovu;
„rybolovnou operací“ jakákoli činnost v souvislosti s vyhledáváním ryb, shazováním, vlečením a vytahováním aktivního lovného zařízení, kladením, ponořováním, vytahováním nebo přemísťováním pasivního lovného zařízení a vybíráním úlovku ze zařízení a ze sítí na uchovávání živých úlovků nebo z přepravní klece do výkrmných a chovných klecí;
„pravidly společné rybářské politiky“ právně závazné akty a platné mezinárodní závazky Unie týkající se zachování, řízení a využívání biologických mořských zdrojů, akvakultury a zpracování a přepravy produktů rybolovu a akvakultury a jejich uvádění na trh;
„kontrolou“ sledování a dohled;
„inspekcí“ jakákoli kontrola prováděná úředníky týkající se dodržování pravidel společné rybářské politiky, která je zaznamenána v inspekční zprávě;
„dohledem“ sledování rybolovných činností na základě pozorování inspekčními plavidly, úředními letadly, úředními systémy dálkově řízených letadel (RPAS), vozidly nebo jinými prostředky, včetně technických detekčních a identifikačních metod;
„úředníkem“ jakákoli osoba, která byla příslušným orgánem členského státu, Komisí nebo Evropskou agenturou pro kontrolu rybolovu (EFCA), zřízenou podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/473 ( 3 ), pověřena k provádění kontroly nebo inspekcí;
„inspektorem Unie“ úředník členského státu, Komise nebo agentury EFCA uvedený na seznamu vytvořeném v souladu s článkem 79;
„kontrolním pozorovatelem“ osoba pověřená vnitrostátním orgánem, aby sledovala uplatňování pravidel společné rybářské politiky;
„licencí k rybolovu“ úřední doklad propůjčující svému držiteli právo, jak je stanoveno vnitrostátními předpisy, využívat určitou rybolovnou kapacitu pro komerční využívání biologických mořských zdrojů;
„oprávněním k rybolovu“ oprávnění vydané rybářskému plavidlu Unie, v příslušných případech navíc k jeho licenci k rybolovu, které jej opravňuje provozovat určité rybolovné činnosti během určitého období v dané oblasti nebo pro daný druh rybolovu za stanovených podmínek;
„systémem automatické identifikace“ autonomní a nepřetržitý systém identifikace a sledování plavidel, který lodím poskytuje prostředky, aby si elektronicky vyměňovaly s blízkými loděmi a orgány na břehu údaje o lodi zahrnující identifikaci, polohu, kurz a rychlost;
„údaji o poloze plavidel“ údaje o identifikaci, zeměpisné poloze, datu, čase, kurzu a rychlosti rybářských plavidel, které jsou přenášeny pomocí zařízení pro sledování plavidel na rybářských plavidlech do střediska pro sledování rybolovu členského státu vlajky;
„systémem detekce plavidel“ satelitní technologie dálkového snímání, kterou lze identifikovat plavidla a zjišťovat jejich polohu na moři;
„oblastí omezeného rybolovu“ konkrétní zeměpisně vymezená mořská oblast v rámci jedné či více mořských pánví, ve které jsou všechny nebo některé rybolovné činnosti dočasně nebo trvale omezeny nebo zakázány s cílem zlepšit zachování biologických mořských zdrojů nebo ochranu mořských ekosystémů podle pravidel společné rybářské politiky;
„střediskem pro sledování rybolovu“ operační středisko zřízené členským státem vlajky a vybavené počítačovým hardwarem a softwarem umožňujícím automatické přijímání, zpracování, analýzu, kontrolu, sledování a elektronický přenos údajů;
„místem vykládky“ místo jiné než námořní přístav vymezené v čl. 2 bodu 16 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/352 ( 4 ), které je úředně uznáno členským státem pro účely vykládky;
„překládkou“ vyložení všech nebo některých produktů rybolovu nebo akvakultury nacházejících se na plavidle na jiné plavidlo;
„rizikem“ pravděpodobnost, že dojde k události, která by znamenala porušení pravidel společné rybářské politiky;
„řízením rizik“ systematické zjišťovaní rizik a provádění všech nezbytných opatření s cílem omezit vystavení riziku. To zahrnuje činnosti jako sběr údajů a informací, analýza a hodnocení rizik, příprava a přijímání opatření a pravidelné sledování a přezkoumávání procesu a jeho výsledků, a to na základě mezinárodních zdrojů nebo strategií a zdrojů nebo strategií a zdrojů na úrovni ►M5 Unie ◄ či členských států;
„provozovatelem“ fyzická nebo právnická osoba, která provozuje nebo vlastní jakýkoli podnik provozující jakékoli činnosti související s jakoukoli fází produkce, zpracování, uvádění na trh, distribuce a maloobchodního prodeje produktů rybolovu a akvakultury;
„partií“ šarže jednotek produktů rybolovu nebo akvakultury;
„zpracováním“ proces přípravy obchodní úpravy produktu. Zahrnuje krájení, porcování, balení, konzervování, mražení, uzení, solení, vaření, nakládání, sušení nebo jakýkoli jiný způsob přípravy ryb k uvedení na trh;
„vykládkou“ první vyložení jakéhokoli množství produktů rybolovu z rybářského plavidla na pevninu;
▼M8 —————
„víceletým plánem“ plán uvedený v článcích 9 a 10 nařízení (EU) č. 1380/2013, nebo jiné opatření Unie přijaté na základě čl. 43 odst. 2 Smlouvy o fungování EU stanovící zvláštní postupy pro řízení nebo obnovu určitých populací ryb a vztahující se na období delší než jeden rok;
„pobřežním státem“ stát, pod jehož svrchovaností nebo v jehož jurisdikci jsou vody nebo přístavy, kde daná činnost probíhá;
„vynucováním“ opatření přijatá k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky;
„ověřeným výkonem motoru“ maximální stálý výkon motoru, kterého lze dosáhnout na výstupní přírubě motoru v souladu s osvědčením vydaným orgány členského státu nebo klasifikačními společnostmi nebo jinými provozovateli jimi určenými;
„rekreačním rybolovem“ nekomerční rybolovné činnosti využívající biologické mořské zdroje pro rekreační, turistické nebo sportovní účely;
„přesunem“ rybolovné činnosti, při nichž je celý úlovek nebo jeho část přeložen nebo přemístěn ze sdíleného lovného zařízení na plavidlo nebo z podpalubí plavidla nebo z jeho lovného zařízení do sítě na uchovávání živých úlovků, kontejneru nebo klece mimo plavidlo, v nichž se živé úlovky uchovávají až do vykládky;
„příslušnou zeměpisnou oblastí“ mořská oblast, která se považuje za jednotku pro účely zeměpisné klasifikace rybolovu vyjádřené odkazem na podoblast, divizi nebo subdivizi FAO, nebo případně na statistický obdélník ICES, na oblast intenzity rybolovu, na hospodářskou zónu nebo na oblast ohraničenou zeměpisnými souřadnicemi;
„rybářským plavidlem“ plavidlo provádějící odlov nebo jakékoli jiné plavidlo používané pro účely komerčního využívání biologických mořských zdrojů, včetně podpůrných plavidel, plavidel pro zpracování ryb, plavidel podílejících se na překládce, vlečných plavidel, pomocných plavidel a přepravních plavidel používaných pro přepravu produktů rybolovu, avšak s výjimkou kontejnerových lodí a plavidel používaných výlučně pro účely akvakultury;
„rybolovným právem“ kvantifikovaný právní nárok na lov ryb, vyjádřený jako odlov, jako intenzita rybolovu nebo obojím způsobem;
„plavidlem provádějícím odlov“ c účely;
„uvolňováním ryb“ praktika úmyslného vypouštění ryb z lovných zařízení dříve, než je zařízení zcela přemístěno na palubu plavidla provádějícího odlov;
„rybářským výjezdem“ jakákoli cesta plavidla provádějícího odlov, která začne v okamžiku, kdy plavidlo opustí přístav, a skončí vplutím do přístavu;
„jednoznačným identifikačním číslem rybářského výjezdu“ specifické číslo vygenerované elektronickým lodním deníkem rybolovu pro každý rybářský výjezd;
„citlivými druhy“ citlivé druhy vymezené v čl. 6 bodě 8 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1241 ( 5 );
„rybolovem bez plavidla“ činnost za účelem komerčního využívání biologických mořských zdrojů, při níž jsou tyto zdroje loveny bez použití plavidla provádějícího odlov, jako je sběr měkkýšů, rybolov pod vodou, rybolov pod ledem a pobřežní rybolov, včetně rybolovu ze břehu;
„jednoznačným identifikačním číslem dne rybolovu“ specifické číslo vygenerované pro jakékoli nepřetržité období 24 hodin, nebo jeho část, během něhož probíhá rybolov bez plavidla.
HLAVA II
OBECNÉ ZÁSADY
Článek 5
Obecné zásady
▼M8 —————
HLAVA III
OBECNÉ PODMÍNKY PŘÍSTUPU DO VOD A KE ZDROJŮM
Článek 6
Licence k rybolovu
Článek 7
Oprávnění k rybolovu pro plavidla Unie provádějící odlov
Plavidlo Unie provádějící odlov je oprávněno provozovat určité rybolovné činnosti, pouze v rozsahu, v jakém jsou tyto činnosti uvedeny v platném oprávnění k rybolovu, pokud se na dané druhy rybolovu nebo oblasti rybolovu, pro něž jsou tyto činnosti povoleny, nebo na dané plavidlo, vztahují:
režim intenzity rybolovu;
víceletý plán;
oblast omezeného rybolovu;
ustanovení o rybolovu pro vědecké účely;
povinnost používat systém dálkového elektronického sledování (REM), včetně systému uzavřeného televizního okruhu (CCTV), nebo
jiné případy stanovené v právních předpisech Unie.
Aniž jsou dotčeny mezinárodní závazky Unie, může členský stát z povinnosti disponovat oprávněním k rybolovu vyjmout plavidla Unie provádějící odlov o celkové délce menší než 10 metrů, pokud provádějí rybolovné činnosti výlučně v jedné z těchto oblastí nebo v obou z nich:
v jeho teritoriálních vodách;
v teritoriálních vodách jiného členského státu, který z povinnosti disponovat oprávněním k rybolovu vyjmul plavidla plující pod jeho vlajkou a provádějící rybolovné činnosti v rámci téhož druhu rybolovu.
Kterýkoliv členský stát, který se rozhodne uplatnit výjimku uvedenou v prvním pododstavci, o tom do deseti pracovních dnů od svého rozhodnutí uvědomí Komisi a ostatní dotčené členské státy.
Článek 7a
Oprávnění k rybolovu pro jiná rybářská plavidla Unie než plavidla provádějící odlov
Článek 8
Označování a identifikace rybářských plavidel Unie a jejich lovných zařízení
Komise může prostřednictvím prováděcích aktů stanovit podrobná pravidla týkající se:
označování a identifikace plavidel;
identifikačních dokladů plavidla, které je nutno mít na palubě;
označování a identifikace lodí a zařízení s uzavíracím mechanismem;
označování a identifikace lovných zařízení;
štítků pro označování lovných zařízení;
označování bójí a nastavení šňůr;
postupů pro oznamování lovných zařízení na konci životnosti a pro zajištění jejich návratu do přístavu.
Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 119 odst. 2.
Článek 9
Systémy sledování plavidel
Systémy sledování plavidel musí rovněž umožňovat středisku pro sledování rybolovu členského státu vlajky podle článku 9a nepřetržitou komunikaci s rybářským plavidlem. Přenos údajů o poloze plavidla a komunikace probíhá přes satelitní spojení nebo, je-li to možné, přes pozemní mobilní síť nebo pomocí jiné srovnatelné technologie.
Systém sledování plavidel umožní středisku pro sledování rybolovu členského státu vlajky uvedenému v článku 9a komunikovat s rybářským plavidlem prostřednictvím satelitního spojení nebo, je-li to možné, jakékoli jiné sítě. Pokud zařízení uvedené v tomto odstavci není v dosahu sítě, údaje o poloze plavidla se během této doby zaznamenávají a k jejich přenosu dojde automaticky, jakmile je plavidlo znovu v dosahu takové sítě. Připojení k síti se obnoví nejpozději před vplutím do přístavu nebo do místa vykládky.
Aniž jsou dotčeny povinnosti vyplývající z jiných právních aktů Unie, může členský stát do dne 31. prosince 2029 osvobodit rybářská plavidla o celkové délce menší než 9 metrů plující pod jeho vlajkou od požadavku vybavení systémem sledování plavidel, pokud tato plavidla:
provozují činnost výlučně:
ve vodách pod svrchovaností nebo v jurisdikci daného členského státu až do šesti námořních mil od základních linií, od nichž se měří šířka teritoriálních vod, a používají pouze pasivní zařízení, nebo
ve vodách, které se od základních linií daného členského státu prostírají směrem k pevnině;
nestráví na moři nikdy více než 24 hodin od vyplutí z přístavu do návratu do přístavu a
nevztahují se na ně omezení platná v oblasti omezeného rybolovu, v níž provozují činnost.
Komise prostřednictvím prováděcích aktů stanoví podrobná pravidla týkající se:
formátu a obsahu údajů o poloze plavidla;
minimálních požadavků na zařízení pro sledování plavidel a minimálních technických specifikací týkajících se těchto zařízení;
četnosti předávání údajů o poloze a pohybu rybářských plavidel, a to i v oblastech omezeného rybolovu;
předávání údajů pobřežním členským státům;
povinností velitelů rybářských plavidel ohledně provozování zařízení pro sledování plavidel.
Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 119 odst. 2.
Článek 9a
Střediska pro sledování rybolovu
Komisi je svěřena pravomoc přijímat v souladu s článkem 119a akty v přenesené pravomoci za účelem doplnění tohoto nařízení přijetím podrobných pravidel pro sledování rybolovných činností a intenzity rybolovu středisky pro sledování rybolovu, zejména pokud jde o:
sledování vplutí do určitých oblastí a vyplutí z nich;
sledování a zaznamenávání rybolovných činností;
pravidla platná v případě technické poruchy či poruchy komunikace, nebo pokud nefunguje zařízení pro sledování plavidel;
opatření pro případ, že nebudou obdrženy údaje o poloze a pohybu rybářských plavidel.
Článek 10
Systémy automatické identifikace
Článek 11
Systém detekce plavidel
1. Mají-li členské státy jasné důkazy o přínosu v poměru k nákladům ve srovnání s tradičními kontrolními prostředky používanými při detekci rybářských plavidel, používají systém detekce plavidel, který jim umožňuje porovnat polohy získané z dálkově snímaných obrazů zaslaných na Zemi družicemi nebo jinými rovnocennými systémy s údaji získanými prostřednictvím systému sledování plavidel nebo systému automatické identifikace za účelem určení přítomnosti rybářských plavidel v dané oblasti. Členské státy zajistí, aby jejich střediska pro sledování rybolovu měla technické možnosti pro využívání systému detekce plavidel.
Článek 12
Předávání údajů pro úkony dohledu
Pro účely námořní bezpečnosti, hraniční kontroly, ochrany mořského životního prostředí a obecného prosazování práva se údaje ze systému (systémů) sledování plavidel a systému detekce plavidel shromážděné na základě tohoto nařízení předkládají Komisi, agenturám Unie a příslušným orgánům členských států, které vykonávají dohled.
Článek 13
Nové technologie
HLAVA IV
KONTROLA RYBOLOVU
KAPITOLA I
Kontrola využívání rybolovných práv
Oddíl 1
Obecná ustanovení
Článek 14
Vyplňování lodního deníku rybolovu
Lodní deník rybolovu uvedený v odstavci 1 obsahuje alespoň tyto informace:
jednoznačné identifikační číslo rybářského výjezdu;
číslo ve společném rejstříku loďstva (CFR), nebo pokud toto číslo není k dispozici, jiné identifikační číslo a název plavidla provádějícího odlov;
třímístný písmenný kód FAO jednotlivých druhů a příslušnou zeměpisnou oblast, v níž byly úlovky získány;
datum a v případě plavidel o celkové délce 12 metrů nebo větší i čas odlovů;
datum a čas vyplutí z přístavu a vplutí do přístavu;
druh lovného zařízení, jeho technické specifikace a rozměry;
odhadovaná množství každého druhu uchovávaná na plavidle v kilogramech živé hmotnosti nebo, ve vhodných případech, v počtu jedinců, včetně množství nebo počtu jedinců nedosahujících minimální referenční velikosti pro zachování zdrojů uvedených v samostatné položce. V případě plavidel Unie provádějících odlov o celkové délce 12 metrů nebo větší se tyto informace poskytují pro každou rybolovnou operaci;
odhadovaná množství každého druhu vhozená zpět do moře a vyjádřená v kilogramech živé hmotnosti nebo, ve vhodných případech, v počtu jedinců;
případně použitý(é) přepočítací koeficient(y);
údaje požadované při provádění dohod o rybolovu uvedených v čl. 3 odst. 1.
Pokud jde o druhy uchovávané na plavidle, jejichž množství nepřesahuje 100 kg ekvivalentu živé hmotnosti, činí povolená míra odchylky pro každý takový druh 20 %.
Odchylně od odstavce 3 se v případě rybolovu uvedeného v čl. 15 odst. 1 písm. a) první a třetí odrážce nařízení (EU) č. 1380/2013 pro druhy, které jsou vyloženy nevytříděné, a v případě rybolovu tropického tuňáka pomocí košelkových nevodů pro druhy, které jsou vyloženy nevytříděné, použijí tyto míry odchylky:
v případě vykládek v přístavech uvedených na seznamu a s výhradou dodatečných podmínek týkajících se vykládky a vážení úlovků s cílem zajistit přesné hlášení úlovků:
v případě druhů, které představují 2 % či více všech vyložených druhů v kilogramech živé hmotnosti, činí povolená míra odchylky v odhadu množství ryb uchovávaných na plavidle v kilogramech, která se zaznamenají do lodního deníku rybolovu, pro každý druh 10 % celkového objemu všech druhů zaznamenaných do lodního deníku rybolovu;
v případě druhů, které představují méně než 2 % všech vyložených druhů v kilogramech živé hmotnosti, činí povolená míra odchylky v odhadu množství ryb uchovávaných na plavidle v kilogramech, která se zaznamenají do lodního deníku rybolovu, pro každý druh 200 kg nebo 0,5 % celkového množství všech druhů zaznamenaných do lodního deníku rybolovu, podle toho, která z obou hodnot je vyšší.
Kromě podmínek uvedených v bodech i) a ii) činí za všech okolností pro celkové množství všech druhů povolená míra odchylky v odhadu celkového množství ryb uchovávaného na plavidle v kilogramech, které se zaznamená do lodního deníku rybolovu, 10 % celkového množství všech druhů zaznamenaných do lodního deníku rybolovu.
Podmínky týkající se vykládky a vážení umožňují uplatnění opatření zaručujících přesné hlášení úlovků, jako jsou zapojení akreditovaných nezávislých třetích stran nebo zvláštní požadavky na operace týkající se odběru vzorků a vážení. V rámci uvedených podmínek se stanoví nezbytná kontrola ze strany příslušných orgánů dotčené země a spolupráce s nimi;
v případě jiných vykládek, než které jsou uvedeny v písmenu a):
v případě druhů, které představují 2 % či více všech vyložených druhů v kilogramech živé hmotnosti, činí povolená míra odchylky v odhadu množství ryb uchovávaných na plavidle v kilogramech, která se zaznamenají do lodního deníku rybolovu, 10 % pro každý druh;
v případě druhů, které představují méně než 2 % všech vyložených druhů v kilogramech živé hmotnosti, činí povolená míra odchylky v odhadu množství ryb uchovávaných na plavidle v kilogramech, která se zaznamenají do lodního deníku rybolovu, 200 kg nebo 20 % pro každý druh zaznamenaný do lodního deníku rybolovu, podle toho, která z obou hodnot je vyšší.
Komise prostřednictvím prováděcích aktů a na základě informací předložených členskými státy schválí přístavy, které splňují podmínky stanovené v souladu s tímto článkem. První seznam přístavů se přijme do 10. července 2024. Komise může seznam změnit a v případě, že podmínky již nejsou plněny, může schválení přístavu uvedeného na seznamu zrušit.
V případě lovných zařízení ztracených na moři musí lodní deník rybolovu obsahovat rovněž tyto informace:
druh a přibližné rozměry ztraceného lovného zařízení;
datum a přibližný čas, kdy ke ztrátě lovného zařízení došlo;
polohu, kde ke ztrátě lovného zařízení došlo;
opatření učiněná k vytažení ztraceného lovného zařízení.
Při rybolovu podléhajícímu režimu Unie pro intenzitu rybolovu velitelé plavidel Unie provádějících odlov zaznamenávají do lodních deníků rybolovu a vykazují v nich dobu strávenou v oblasti a uvádějí:
pokud jde o vlečné lovné zařízení:
vplutí do přístavu nacházejícího se v dané oblasti a vyplutí z něho;
každé vplutí do mořských oblastí, ve kterých jsou uplatňována zvláštní pravidla přístupu do vod a ke zdrojům, a každé vyplutí z těchto oblastí;
úlovek uchovávaný na plavidle podle druhů v kilogramech živé hmotnosti v době vyplutí z dané oblasti nebo před vplutím do přístavu nacházejícího se v dané oblasti;
pokud jde o pevné lovné zařízení:
vplutí do přístavu nacházejícího se v dané oblasti a vyplutí z něho;
každé vplutí do mořských oblastí, ve kterých jsou uplatňována zvláštní pravidla přístupu do vod a ke zdrojům, a každé vyplutí z těchto oblastí;
datum a čas umístění nebo opětovného umístění pevného lovného zařízení v daných oblastech;
datum a čas ukončení rybolovných operací za použití pevného lovného zařízení;
úlovek uchovávaný na plavidle podle druhů v kilogramech živé hmotnosti v době vyplutí z dané oblasti nebo před vplutím do přístavu nacházejícího se v dané oblasti.
Komise může prostřednictvím prováděcích aktů stanovit přepočítací koeficienty a podrobná pravidla týkající se:
uplatňování míry odchylky vymezené v odstavcích 3 a 4;
použití přepočítacích koeficientů.
Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 119 odst. 2.
Článek 15
Elektronické předkládání lodního deníku rybolovu
Velitelé plavidel Unie provádějících odlov elektronicky předloží údaje uvedené v článku 14 příslušnému orgánu svého členského státu vlajky:
alespoň jednou denně;
po dokončení poslední rybolovné operace a před vplutím do přístavu nebo místa vykládky.
Článek 15a
Elektronický lodní deník rybolovu a jiné systémy pro plavidla o celkové délce menší než 12 metrů
Pro účely článků 14 a 15 mohou členské státy pro plavidla provádějící odlov o celkové délce menší než 12 metrů používat systém lodního deníku rybolovu vytvořený na vnitrostátní úrovni nebo úrovni Unie. Požádá-li o to jeden nebo více členských států do 10. května 2024, Komise takový systém pro plavidla provádějící odlov o celkové délce menší než 12 metrů vytvoří. Požádá-li o to jeden nebo více členských států, musí být systém vytvořený Komisí takový, aby dotčeným provozovatelům umožňoval rovněž plnění jejich povinností podle článků 9, 19a, 20, 21, 22, 23 a 24. Žádající členský stát systém zavede v podobě vytvořené Komisí.
Článek 15b
Akty v přenesené pravomoci a prováděcí akty týkající se požadavků na lodní deník rybolovu
Komisi je svěřena pravomoc přijímat v souladu s článkem 119a akty v přenesené pravomoci, kterými toto nařízení doplní o:
pravidla platná v případě technické poruchy či poruchy komunikace nebo pokud nefungují systémy pro elektronickou evidenci a hlášení údajů z lodního deníku rybolovu;
opatření, která je třeba přijmout v případě, že nebudou obdrženy údaje z lodního deníku rybolovu;
přístup k údajům z lodního deníku rybolovu a opatření, která je třeba přijmout v případě nemožnosti přístupu k těmto údajům;
osvobození určitých kategorií plavidel Unie provádějících odlov od povinností stanovených v čl. 14 odst. 2 písm. d) a g) zaznamenávat do lodního deníku rybolovu čas úlovků a odhadovaná množství pro každou rybolovnou operaci.
Komise prostřednictvím prováděcích aktů stanoví podrobná pravidla týkající se:
formátu, obsahu a postupu pro předkládání lodního deníku rybolovu;
vyplňování a elektronického zaznamenávání informací do lodního deníku rybolovu;
fungování systému elektronické evidence a hlášení údajů z lodního deníku rybolovu;
požadavků na předávání údajů z lodního deníku rybolovu z plavidla Unie provádějícího odlov příslušným orgánům jeho státu vlajky a zpětné zprávy od orgánů;
úkolů jediného orgánu uvedeného v čl. 5 odst. 5, pokud jde o lodní deník rybolovu;
četnosti předkládání údajů z lodního deníku rybolovu.
Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 119 odst. 2.
Článek 16
Rybářská plavidla nepodléhající požadavkům na lodní deník rybolovu
Článek 17
Předchozí oznámení
Aniž jsou dotčena konkrétní ustanovení víceletých plánů, velitelé rybářských plavidel Unie o celkové délce 12 metrů nebo větší elektronicky předloží příslušným orgánům svého členského státu vlajky alespoň čtyři hodiny před předpokládaným časem vplutí do přístavu nebo místa vykládky v členském státě tyto informace:
jednoznačné identifikační číslo rybářského výjezdu a v případě jiných plavidel, než jsou plavidla provádějící odlov, jednoznačné identifikační číslo (jednoznačná identifikační čísla) rybářského výjezdu týkající se úlovků;
číslo CFR, nebo, pokud není toto číslo k dispozici, jiné identifikační číslo a název rybářského plavidla;
přístav určení nebo místo vykládky určení a účel vplutí, jako je vykládka, překládka nebo přístup ke službám;
data rybářského výjezdu;
předpokládaný den a čas vplutí do přístavu nebo místa vykládky;
třímístný písmenný kód FAO jednotlivých druhů a příslušnou zeměpisnou oblast, v níž byly úlovky získány;
množství každého druhu zaznamenané v lodním deníku rybolovu, včetně množství jedinců nedosahujících příslušné minimální referenční velikosti pro zachování zdrojů uvedeného v samostatné položce;
množství každého druhu, která mají být vyložena nebo přeložena na jiné plavidlo, včetně množství jedinců nedosahujících příslušné minimální referenční velikosti pro zachování zdrojů uvedeného v samostatné položce.
Komisi je svěřena pravomoc přijímat v souladu s článkem 119a akty v přenesené pravomoci, za účelem doplnění tohoto nařízení:
osvobozením určitých kategorií rybářských plavidel Unie od povinnosti stanovené v odstavci 1 s přihlédnutím k množství a druhu produktů rybolovu, které mají být vykládány, a k riziku nedodržení pravidel společné rybářské politiky;
přijetím pravidel, která je třeba uplatňovat v případě technické či komunikační poruchy nebo pokud nefungují systémy pro elektronickou evidenci a hlášení předchozího oznámení;
přijetím opatření, která je třeba přijmout v případě, že nebudou obdrženy údaje z předchozích oznámení;
přijetím pravidel týkajících se přístupu k údajům z předchozího oznámení a opatření, která je třeba přijmout v případě nemožnosti přístupu k těmto údajům.
▼M8 —————
Článek 19
Oprávnění ke vplutí do přístavu
Příslušné orgány pobřežního členského státu mohou odmítnout vplutí do přístavu rybářským plavidlům, nejsou-li informace uvedené v článku 17 úplné, s výjimkou případů vyšší moci nebo nouze.
Článek 19a
Předchozí oznámení o vykládce v přístavech třetích zemí
Velitelé rybářských plavidel Unie předloží členskému státu vlajky zejména tyto informace:
jednoznačné identifikační číslo rybářského výjezdu a v případě jiných rybářských plavidel, než jsou plavidla provádějící odlov, jednoznačné identifikační číslo (jednoznačná identifikační čísla) rybářského výjezdu týkající se úlovků;
číslo CFR, nebo pokud není toto číslo k dispozici, jiné identifikační číslo a název rybářského plavidla;
přístav určení a účel vplutí, jako je vykládka nebo přístup ke službám;
data rybářského výjezdu;
předpokládaný den a hodinu vplutí do přístavu;
třímístný písmenný kód FAO jednotlivých druhů a příslušnou zeměpisnou oblast, v níž byly úlovky získány;
množství každého druhu v kilogramech živé hmotnosti nebo, ve vhodných případech, v počtu jedinců zaznamenané v lodním deníku rybolovu nebo v prohlášení o překládce, včetně množství nebo počtu jedinců nedosahujících příslušné minimální referenční velikosti pro zachování zdrojů uvedeného v samostatné položce;
množství každého druhu, která mají být vyložena, v kilogramech živé hmotnosti nebo, ve vhodných případech, v počtu jedinců, včetně množství nebo počtu jedinců nedosahujících příslušné minimální referenční velikosti pro zachování zdrojů uvedených v samostatné položce.
Článek 20
Překládka
V žádosti o oprávnění k překládce podle odstavce 2a předloží velitelé předávajících a přijímajících rybářských plavidel Unie elektronicky svému členskému státu vlajky alespoň 48 hodin před plánovanou překládkou tyto informace:
jednoznačné identifikační číslo (čísla) rybářského výjezdu a v případě jiných rybářských plavidel, než jsou plavidla provádějící odlov, jednoznačné identifikační číslo (čísla) rybářského výjezdu týkající se úlovků;
číslo CFR, nebo pokud toto číslo není k dispozici, jiné identifikační číslo (jiná identifikační čísla) a název předávajících i přijímajících rybářských plavidel Unie;
třímístný písmenný kód FAO jednotlivých druhů, které mají být přeloženy, a příslušnou zeměpisnou oblast (příslušné zeměpisné oblasti), v níž (nichž) byly úlovky získány;
předpokládaná množství jednotlivých druhů, které mají být přeloženy, v kilogramech hmotnosti produktu a živé hmotnosti, rozčleněná podle druhu obchodní úpravy a stavu zpracování;
přístav určení přijímajícího rybářského plavidla;
datum a čas plánované překládky;
zeměpisnou polohu nebo konkrétní název přístavu, ve kterém se překládka plánuje.
Článek 21
Vyplnění prohlášení o překládce
Prohlášení o překládce podle odstavce 1 obsahuje alespoň tyto informace:
jednoznačné identifikační číslo (jednoznačná identifikační čísla) rybářského výjezdu a v případě jiných rybářských plavidel, než jsou plavidla provádějící odlov, jednoznačné identifikační číslo (jednoznačná identifikační čísla) rybářského výjezdu týkající se úlovků;
číslo CFR, nebo, pokud toto číslo není k dispozici, jiné identifikační číslo (jiná identifikační čísla) a názvy předávajících i přijímajících rybářských plavidel Unie;
třímístný písmenný kód FAO jednotlivých překládaných druhů a příslušnou zeměpisnou oblast (příslušné zeměpisné oblasti), v níž (nichž) byly úlovky získány;
odhadovaná množství jednotlivých překládaných druhů v kilogramech hmotnosti produktu a živé hmotnosti, rozčleněná podle druhu obchodní úpravy a stavu zpracování, nebo, ve vhodných případech, v počtu jedinců, včetně množství nebo počtu jedinců nedosahujících minimální referenční velikosti pro zachování zdrojů uvedených v samostatné položce;
přístav určení nebo místo vykládky určení přijímajícího rybářského plavidla a předpokládaný datum a čas vplutí;
datum a čas překládky;
zeměpisnou oblast nebo určený přístav překládky;
použitý(é) přepočítací koeficient(y).
Článek 22
Elektronické předávání údajů z prohlášení o překládce
Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v souladu s článkem 119a v přenesené pravomoci za účelem doplnění tohoto nařízení:
stanovením pravidel, která je třeba uplatňovat v případě technické či komunikační poruchy nebo pokud nefungují systémy pro elektronickou evidenci a hlášení údajů o překládce;
přijetím opatření, která je třeba přijmout v případě, že nebudou obdrženy údaje o překládce;
přijetím pravidel týkajících se přístupu k údajům o překládce a opatření, která je třeba přijmout v případě nemožnosti přístupu k těmto údajům.
Komise může prostřednictvím prováděcích aktů stanovit podrobná pravidla týkající se:
formátu a postupu pro předkládání prohlášení o překládce;
vyplňování a elektronické evidence údajů z prohlášení o překládce;
fungování systému elektronické evidence a hlášení údajů o překládce;
požadavků na předávání údajů o překládce z rybářského plavidla Unie příslušným orgánům jeho členského státu vlajky a zpětné zprávy od orgánů členského státu vlajky.
Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 119 odst. 2.
Článek 23
Vyplnění prohlášení o vykládce
Prohlášení o vykládce podle odstavce 1 obsahuje alespoň tyto údaje:
jednoznačné identifikační číslo rybářského výjezdu;
číslo CFR, nebo, pokud není toto číslo k dispozici, jiné identifikační číslo a název rybářského plavidla;
třímístný písmenný kód FAO jednotlivých vyložených druhů a příslušnou zeměpisnou oblast, v níž byly úlovky získány;
množství každého vyloženého druhu v kilogramech produktu zváženého v souladu s článkem 60 a v živé hmotnosti, s rozčleněním podle druhu obchodní úpravy a stavu zpracování, nebo, ve vhodných případech, v počtu jedinců, včetně množství nebo počtu jedinců nedosahujících minimální referenční velikosti pro zachování zdrojů uvedených v samostatné položce;
přístav vykládky nebo místo vykládky;
datum a čas ukončení vykládky, nebo v případě, že vykládka trvá déle než 24 hodin, datum a čas zahájení a ukončení vykládky;
datum a čas dokončení vážení, nebo trvá-li vážení déle než 24 hodin, datum a čas zahájení a dokončení vážení;
jméno nebo identifikační číslo provozovatele uvedeného v čl. 60 odst. 5;
použité přepočítací koeficienty.
Článek 24
Elektronické předávání údajů z prohlášení o vykládce
Komisi je svěřena pravomoc přijímat v souladu s článkem 119a akty v přenesené pravomoci za účelem doplnění tohoto nařízení:
stanovením podrobných pravidel pro odchylky týkající se předkládání prohlášení o vykládce;
stanovením pravidel, která je třeba uplatňovat v případě technické či komunikační poruchy nebo pokud nefungují systémy pro elektronickou evidenci a hlášení údajů z prohlášení o vykládce;
přijetím opatření, která je třeba přijmout v případě, že nebudou obdrženy údaje z prohlášení o vykládce;
přijetím pravidel týkajících se přístupu k údajům z prohlášení o vykládce a opatření, která je třeba přijmout v případě nemožnosti přístupu k těmto údajům.
Komise může prostřednictvím prováděcích aktů stanovit podrobná pravidla týkající se:
formátu a postupu pro předkládání prohlášení o vykládce;
vyplňování a digitálního zaznamenávání údajů z prohlášení o vykládce;
fungování systémů elektronické evidence a hlášení údajů z prohlášení o vykládce;
požadavků na předávání údajů z prohlášení o vykládce z rybářského plavidla Unie příslušným orgánům jeho státu vlajky a zpětné zprávy od orgánů.
Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 119 odst. 2.
Článek 25
Plavidla nepodléhající požadavkům na prohlášení o vykládce
Oddíl 2
Kontrola intenzity rybolovu
Článek 26
Sledování intenzity rybolovu
Článek 27
Oznamování lovných zařízení
▼M8 —————
Článek 29
Výjimky
Článek 30
Vyčerpání intenzity rybolovu
Aniž jsou dotčeny články 29 a 31, v zeměpisné oblasti, v níž se na lovná zařízení vztahuje režim intenzity rybolovu, musí ►M8 plavidlo Unie provádějící odlov ◄ mající instalováno takové lovné zařízení zůstat v přístavu nebo mimo takovou zeměpisnou oblast po zbytek období, po kterou tento režim intenzity platí, pokud
vyčerpalo jemu přidělenou část maximální přípustné intenzity rybolovu týkající se této zeměpisné oblasti a takového lovného zařízení, nebo
byla vyčerpána maximální přípustná intenzita rybolovu týkající se této zeměpisné oblasti a takového lovného zařízení, kterou má jeho členský stát vlajky k dispozici.
Aniž je dotčen článek 29, nesmí ►M8 plavidlo Unie provádějící odlov ◄ provozovat určitý druh rybolovu v zeměpisné oblasti, v níž tento druh rybolovu podléhá režimu intenzity rybolovu, pokud
vyčerpalo jemu přidělenou část maximální přípustné intenzity rybolovu týkající se této zeměpisné oblasti a tohoto druhu rybolovu, nebo
byla vyčerpána maximální přípustná intenzita rybolovu týkající se této zeměpisné oblasti a tohoto druhu rybolovu, kterou má jeho členský stát vlajky k dispozici.
Článek 31
Plavidla provádějící odlov vyjmutá z uplatňování režimu intenzity rybolovu
Tento oddíl se nepoužije na plavidla Unie provádějící odlov v rozsahu, v jakém jsou osvobozena od uplatňování režimu intenzity rybolovu.
▼M8 —————
Oddíl 3
Zaznamenávání a výměna údajů členskými státy
Článek 33
Zaznamenávání úlovků a intenzity rybolovu
Před patnáctým dnem každého měsíce každý členský stát vlajky nebo v případě rybolovu bez plavidla každý pobřežní členský stát elektronicky předloží Komisi nebo subjektu jí určenému souhrnné údaje rozčleněné podle:
množství každého druhu, případně podle populace nebo skupiny populací, chyceného a uchovávaného na plavidle a množství každého druhu vhozeného zpět do moře, v ekvivalentu živé hmotnosti, za předcházející měsíc, a to včetně údaje o množství jedinců nedosahujících minimální referenční velikosti pro zachování zdrojů uvedeného v samostatné položce;
intenzity rybolovu uplatněné během předchozího měsíce za každou oblast rybolovu podléhající režimu intenzity rybolovu nebo případně za každý druh rybolovu podléhající režimu intenzity rybolovu;
množství každého druhu, případně podle populace nebo skupiny populací, chyceného v případě rybolovu bez plavidla a množství každého druhu vhozeného zpět do moře, v ekvivalentu živé hmotnosti, za předcházející měsíc, a to včetně údaje o množství jedinců nedosahujících příslušné minimální referenční velikosti pro zachování zdrojů uvedeného v samostatné položce.
Článek 34
Údaje o vyčerpání rybolovných práv
Komise může členský stát požádat o předkládání podrobnějších informací, než je uvedeno v článku 33, pokud se má za to, že 80 % kvóty pro populaci nebo skupinu populací bylo vyčerpáno nebo že bylo dosaženo 80 % maximální přípustné intenzity rybolovu stanovené pro dané lovné zařízení nebo konkrétní druh rybolovu a příslušnou zeměpisnou oblast.
Oddíl 4
Ukončení rybolovu
Článek 35
Ukončení rybolovu členskými státy
Každý členský stát stanoví den, od kterého:
se má za to, že úlovky populace nebo skupiny populací, na něž se vztahuje kvóta členského státu, danou kvótu vyčerpaly;
se má za to, že bylo dosaženo maximální přípustné intenzity rybolovu pro dané lovné zařízení nebo druh rybolovu a příslušnou zeměpisnou oblast.
Článek 36
Ukončení rybolovu Komisí
Článek 37
Nápravná opatření
Pokud újma, kterou utrpěl členský stát, pro nějž byl vydán zákaz rybolovných operací před vyčerpáním jeho rybolovných práv, nebyla odstraněna, přijme Komise prostřednictvím prováděcích aktů opatření s cílem způsobenou újmu náležitě nahradit. Tyto prováděcí akty zejména stanoví:
oznamování způsobené újmy;
určování členských států, které utrpěly újmu, a rozsahu újmy;
určování členských států, které přečerpaly svá rybolovná práva, a množství ryb, ve vztahu k nimž došlo k přečerpání rybolovných práv;
odpočty z rybolovných práv členských států, které přečerpaly svá rybolovná práva, v poměru k přečerpaným rybolovným právům;
navýšení, které se má připočítat k rybolovným právům poškozených členských států, v poměru k rozsahu utrpěné újmy;
data, kdy navýšení nebo odpočty nabývají účinku.
Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 119 odst. 2.
KAPITOLA II
Kontrola rybolovné kapacity
Oddíl 1
Rybolovná kapacita
Článek 38
Rybolovná kapacita
Členské státy odpovídají za provádění kontrol nezbytných k tomu, aby zajistily, že celková kapacita odpovídající licencím k rybolovu vydaným členským státem, vyjádřená v GT a v kW, není v žádném okamžiku vyšší než maximální úrovně kapacity stanovené pro členský stát v souladu:
s článkem 13 nařízení (ES) č. 2371/2002;
s nařízením (ES) č. 639/2004;
s nařízením (ES) č. 1438/2003 a
s nařízením (ES) č. 2104/2004.
Prováděcí pravidla k tomuto článku, zejména ohledně:
registrace rybářských plavidel;
ověřování výkonu motoru rybářských plavidel;
ověřování prostornosti rybářských plavidel;
ověřování druhu, počtu a vlastností lovných zařízení,
mohou být přijata postupem podle článku 119.
Oddíl 2
Výkon motoru
Článek 39
Sledování výkonu motoru
Článek 40
Ověřování výkonu motoru
Článek 41
Ověřování výkonu motoru
V návaznosti na posouzení rizika provádějí členské státy ověřování údajů vycházející z plánů namátkových kontrol založených na metodice přijaté Komisí postupem podle článku 119, aby ověřily, že se výkon motoru shoduje se všemi informacemi o technických vlastnostech dotyčného plavidla, které mají správní orgány k dispozici. Zejména ověřují informace obsažené:
v záznamech systému sledování plavidel;
v lodním deníku rybolovu;
v osvědčení EIAPP (Engine International Air Pollution Prevention) vydaném pro motor podle přílohy VI úmluvy MARPOL 73/78;
v osvědčeních o klasifikaci vydaných uznávanou organizací pověřenou inspekcemi a prohlídkami plavidel ve smyslu směrnice 94/57/ES;
v osvědčení o zkušební plavbě na moři;
v rejstříku rybářského loďstva Společenství a
ve veškerých dalších dokumentech obsahujících důležité informace o výkonu plavidla nebo jakékoli související technické údaje.
KAPITOLA III
Kontrola víceletých plánů
Článek 42
Překládka v přístavu
Článek 43
Určené přístavy
Pro stanovení přístavu nebo ►M8 místa vykládky ◄ jako určeného přístavu musí být splněny tyto podmínky:
stanovení doby vykládky nebo překládky;
stanovení míst vykládky nebo překládky;
stanovení postupů inspekce a dohledu.
▼M8 —————
Článek 44
Oddělené uložení úlovků populací žijících při dně, na které se vztahují víceleté plány
▼M8 —————
KAPITOLA IV
Kontrola technických opatření
Oddíl 1
Používání lovného zařízení
Článek 47
Lovné zařízení
Při druzích rybolovu, při kterých není povoleno použití více než jednoho druhu lovného zařízení, se jakékoli další lovné zařízení přiváže a uloží tak, aby nemohlo být snadno použito, v souladu s těmito podmínkami:
sítě, závaží a podobná zařízení musí být odpojeny od vlečných desek a vlečných a tralových lan a lanek;
sítě umístěné na palubě nebo nad palubou musí být přivázány a uloženy;
dlouhé lovné šňůry musí být uskladněny na spodních palubách.
Článek 48
Vytažení ztraceného lovného zařízení
Článek 49
Složení úlovku
Článek 49a
Oddělené uložení úlovků nedosahujících minimální referenční velikosti pro zachování zdrojů
Odstavec 1 se nepoužije:
pokud úlovky obsahují více než 80 % jednoho nebo více drobných pelagických nebo komerčních druhů uvedených v čl. 15 odst. 1 písm. a) nařízení (EU) č. 1380/2013;
na rybářská plavidla o délce menší než 12 metrů v případě, že úlovky nedosahující minimální referenční velikosti pro zachování zdrojů byly roztříděny, odhadnuty a zaznamenány v souladu s článkem 14 tohoto nařízení.
Článek 49b
Pravidlo de minimis
Členské státy zajistí, aby úlovky, na něž se vztahuje výjimka de minimis podle čl. 15 odst. 5 písm. c) nařízení (EU) č. 1380/2013, nepřevyšovaly procentní podíl výjimky stanovený v příslušném opatření Unie.
Článek 49c
Vykládka úlovků nedosahujících minimální referenční velikosti pro zachování zdrojů
Při vykládce úlovků nedosahujících příslušné minimální referenční velikosti pro zachování zdrojů musí být tyto úlovky skladovány odděleně a musí s nimi být nakládáno tak, že je bude možné rozeznat od produktů rybolovu určených k přímé lidské spotřebě. Členské státy kontrolují dodržování této povinnosti v souladu s článkem 5.
Oddíl 2
Kontrola oblastí omezeného rybolovu
Článek 50
Kontrola oblastí omezeného rybolovu
Plavidla Unie a třetích zemí provádějící odlov, která nejsou oprávněna k provozování rybolovných činností v oblastech omezeného rybolovu, mohou těmito oblastmi proplout pouze při splnění těchto podmínek:
veškerá lovná zařízení převážená na plavidle jsou během proplutí řádně přivázána a uskladněna;
proplutí je plynulé a rychlé a rychlost během něj neklesá pod šest uzlů, vyjma případů vyšší moci. V takových případech velitel plavidla Unie provádějícího odlov okamžitě informuje středisko pro sledování rybolovu svého členského státu vlajky, které poté informuje příslušné orgány pobřežního členského státu, a velitel plavidla třetí země provádějícího odlov okamžitě informuje příslušné orgány pobřežního členského státu a
zařízení pro sledování plavidel uvedené v článku 9 je funkční.
▼M7 —————
Oddíl 4
Článek 54a
Zpracování na palubě
Odstavec 1 se nevztahuje na:
zpracování nebo překládku vnitřností; nebo
výrobu surimi na palubě rybářského plavidla.
▼M9 —————
KAPITOLA V
Kontrola rekreačního rybolovu
Článek 55
Rekreační rybolov
Za tímto účelem pobřežní členské státy zavedou elektronický systém pro zaznamenávání a hlášení úlovků z rekreačního rybolovu.
Pobřežní členské státy mohou používat elektronický systém uvedený v druhém pododstavci vytvořený na vnitrostátní úrovni nebo na úrovni Unie. Požádá-li o to jeden nebo více členských států do 10. května 2024, Komise takový systém vytvoří. Žádající členský stát systém zavede v podobě vytvořené Komisí.
Pobřežní členské státy zajistí, aby fyzické osoby provozující rekreační rybolov byly registrovány a aby své úlovky zaznamenávaly a hlásily prostřednictvím elektronického systému uvedeného v odstavci 1 takto:
v případě druhů, populací nebo skupin populací, na které se vztahují opatření Unie pro zachování druhů platná specificky pro rekreační rybolov, jako jsou kvóty, omezení odlovu či omezení množství úlovků, na denním základě a
v případě druhů, populací nebo skupin populací, pro něž Unie stanoví rybolovná práva nebo na které se vztahuje víceletý plán či povinnost vykládky a u nichž vědecké doporučení Vědeckotechnického a hospodářského výboru pro rybářství (VTHVR), Mezinárodní rady pro průzkum moří (ICES) nebo rovnocenného vědeckého orgánu uvádí, že rekreační rybolov má významný dopad na úmrtnost způsobenou rybolovem, počínaje 1. lednem 2030.
Komise může prostřednictvím prováděcích aktů přijmout seznam druhů, populací nebo skupin populací, na které se vztahuje první pododstavec písm. b), a stanovit četnost zaznamenávání a hlášení těchto úlovků. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 119 odst. 2.
Komise může prostřednictvím prováděcích aktů přijmout podrobná pravidla týkající se:
předkládání údajů o úlovcích shromážděných členskými státy podle odstavců 2 a 3 Komisi;
označování lovných zařízení používaných pro rekreační rybolov jednoduchým a přiměřeným způsobem, s výjimkou ručních lovných zařízení.
Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 119 odst. 2.
HLAVA V
KONTROLA V DODAVATELSKÉM ŘETĚZCI
KAPITOLA I
Obecná ustanovení
Článek 56
Zásady kontroly uvádění na trh
Článek 56a
Složení partií některých produktů rybolovu a akvakultury
Partie produktů rybolovu nebo akvakultury spadajících pod kapitolu 3 kombinované nomenklatury zavedené nařízením Rady (EHS) č. 2658/87 ( 10 ) (dále jen „kombinovaná nomenklatura“) obsahuje pouze:
produkty rybolovu jednoho druhu a stejné obchodní úpravy a pocházející ze stejné příslušné zeměpisné oblasti a ze stejného rybářského plavidla nebo stejné skupiny rybářských plavidel, nebo
produkty akvakultury jednoho druhu a stejné obchodní úpravy a pocházející ze stejné produkční jednotky akvakultury.
Po uvedení na trh může být partie produktů rybolovu nebo akvakultury spadajících pod kapitolu 3 kombinované nomenklatury sloučena s jinou partií nebo může být rozdělena, pouze pokud partie vytvořená sloučením nebo partie vytvořené rozdělením splňují tyto podmínky:
pro nově vytvořenou partii (vytvořené partie) jsou k dispozici informace zajišťující sledovatelnost, které jsou uvedeny v čl. 58 odst. 5;
provozovatel odpovědný za uvedení nově vytvořené partie (vytvořených partií) na trh uchovává a je schopen předložit informace o složení nově vytvořené partie (vytvořených partií), zejména informace týkající se každé z partií produktů rybolovu nebo akvakultury, které jsou v ní obsaženy, a množství produktů rybolovu nebo akvakultury pocházející z každé z partií, které tvoří novou partii (nové partie).
Článek 57
Společné obchodní normy
Tyto kontroly mohou probíhat ve všech fázích dodavatelského řetězce, včetně přepravy a pohostinství.
Článek 58
Sledovatelnost
U partií produktů rybolovu nebo akvakultury spadajících pod kapitolu 3 kombinované nomenklatury se poskytnou alespoň tyto informace:
identifikační číslo partie;
v případě produktů, které nejsou dováženy do Unie:
v případě všech produktů rybolovu, které tvoří partii, jednoznačné identifikační číslo (jednoznačná identifikační čísla) rybářského výjezdu nebo jednoznačné identifikační číslo (jednoznačná identifikační čísla) dne rybolovu; nebo
v případě všech produktů akvakultury, které tvoří partii, název a registrační číslo producenta nebo produkční jednotky akvakultury;
v případě dovážených produktů:
v případě všech produktů rybolovu, které tvoří partii, číslo IMO nebo případně jiný jednoznačný identifikátor plavidla provádějícího odlov (plavidel provádějících odlov) a případně číslo (čísla) osvědčení o úlovku předložené (předložená) v souladu s nařízením (ES) č. 1005/2008, nebo
v případě všech produktů akvakultury, které tvoří partii, název a případně registrační číslo produkční jednotky akvakultury;
třímístný písmenný kód FAO druhů a vědecký název;
příslušná zeměpisná oblast (příslušné zeměpisné oblasti) v případě produktů rybolovu odlovených na moři, nebo oblast úlovku či produkce v případě produktů rybolovu odlovených ve sladkých vodách a v případě produktů akvakultury podle čl. 38 odst. 1 nařízení (EU) č. 1379/2013;
v případě produktů rybolovu kategorie lovného zařízení podle prvního sloupce přílohy III nařízení (EU) č. 1379/2013;
datum (data) úlovků u produktů rybolovu nebo datum (data) sběru u produktů akvakultury;
množství vyjádřená v kilogramech čisté hmotnosti nebo případně v počtu jedinců;
pokud jsou v partii přítomny produkty rybolovu nedosahující minimální referenční velikosti pro zachování zdrojů, samostatné informace o množstvích nedosahujících této minimální referenční velikosti, vyjádřených v kilogramech čisté hmotnosti nebo v počtu jedinců;
v případě produktů rybolovu a akvakultury, na které se vztahují společné obchodní normy, informace požadované pro splnění těchto norem.
Provozovatelé ve všech fázích produkce, zpracování a distribuce, od odlovu nebo sběru až po maloobchodní fázi, zajistí, aby u každé partie produktů rybolovu nebo akvakultury spadajících pod kapitolu 3 kombinované nomenklatury byly informace uvedené v odstavci 5:
evidovány a
digitálně poskytovány provozovateli, kterému je produkt rybolovu nebo akvakultury dodáván, a na požádání příslušným orgánům.
Členské státy mohou z požadavků stanovených v tomto článku vyjmout malá množství produktů akvakultury, které jsou prodávány přímo spotřebitelům z produkční jednotky akvakultury, za předpokladu, že jsou tyto produkty použity výlučně k osobní spotřebě a že tato množství nepřesahují 10 kg produktů akvakultury na spotřebitele a den.
Komisi je svěřena pravomoc přijímat v souladu s článkem 119a akty v přenesené pravomoci, pokud jde o:
minimální technické požadavky na zaznamenávání a předávání informací uvedených v odstavci 5 postupem podle odstavce 6;
metody označování partií a fyzického připojování informací zajišťujících sledovatelnost k partiím produktů rybolovu a akvakultury;
další spolupráci členských států, pokud jde o přístup k informacím doprovázejícím partii;
požadavky na sledovatelnost u partií produktů rybolovu nebo akvakultury spadajících pod kapitolu 3 kombinované nomenklatury, které obsahují několik druhů podle čl. 56a odst. 3 a 4, a u partií produktů rybolovu nebo akvakultury spadajících pod kapitolu 3 kombinované nomenklatury, které vzniknou v důsledku sloučení nebo rozdělení různých partií podle čl. 56a odst. 5;
informace o příslušné zeměpisné oblasti.
KAPITOLA II
Činnosti po vykládce
Článek 59
První prodej produktů rybolovu
Článek 60
Vážení produktů rybolovu
Velitelé rybářských plavidel třetích zemí, která vykládají produkty rybolovu v Unii, dodržují pravidla vážení vztahující se na velitele rybářských plavidel Unie.
Odchylně od odstavce 1 a s výhradou schválení Komisí prostřednictvím prováděcích aktů mohou členské státy, v nichž jsou produkty rybolovu vykládány, povolit vážení těchto produktů na vážicích systémech schválených příslušnými orgány:
při vykládce v souladu s plánem namátkových kontrol přijatým podle odstavce 10 bez ohledu na to, zda jsou produkty rybolovu roztříděny či neroztříděny;
na plavidle v případě roztříděných produktů rybolovu, jsou-li tyto produkty při vykládce váženy v souladu s plánem namátkových kontrol přijatým podle odstavce 10. Členský stát vlajky odpovídá za udělení výjimky plavidlům provádějícím odlov a plujícím pod jeho vlajkou a za zajištění toho, že jsou systémy vážení na plavidle schváleny;
po přepravě do místa určení na území členského státu, ve kterém došlo k vykládce, v souladu s kontrolním plánem přijatým podle odstavce 10, bez ohledu na to, zda jsou produkty rybolovu roztříděny či neroztříděny;
po přepravě z členského státu, v němž byly produkty rybolovu vyloženy, do místa určení na území jiného členského státu, v souladu se společným kontrolním programem přijatým podle odstavce 10 a po dohodě mezi dotčenými členskými státy, bez ohledu na to, zda jsou produkty rybolovu roztříděny či neroztříděny.
Odchylně od prvního pododstavce tohoto odstavce se v případě produktů rybolovu zvážených úředníkem v souladu s odstavcem 9 použije při vyplňování prohlášení o vykládce a případně přepravního dokladu výsledek tohoto vážení.
Článek 60a
Podrobná pravidla vážení
Komise může prostřednictvím prováděcích aktů přijmout pravidla týkající se:
stanovení postupů vážení;
záznamů o vážení, včetně uchovávání těchto záznamů;
času vážení;
systémů vážení, včetně systémů vážení pro kontrolní účely;
vážení zmrazených produktů rybolovu;
odpočtu ledu a vody;
přístupu příslušných orgánů k systémům vážení a záznamům o vážení.
Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 119 odst. 2.
Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 119a za účelem doplnění tohoto nařízení stanovením zvláštních pravidel pro vážení některých pelagických druhů. Tato pravidla se mohou týkat:
vážení úlovků sledě obecného, makrely obecné, tresky modravé a kranase;
přístavů vážení;
informací, jež mají být zaslány příslušným orgánům před vplutím do přístavu;
procesu vykládky;
lodního deníku rybolovu;
zařízení pro vážení provozovaných veřejným subjektem;
zařízení pro vážení provozovaných soukromým subjektem;
vážení zmrazených ryb;
uchovávání záznamů o vážení;
potvrzení o prodeji a prohlášení o převzetí;
křížových kontrol;
sledování vážení.
▼M8 —————
Článek 62
Vyplňování a předkládání prodejních dokladů
Komise může prostřednictvím prováděcích aktů stanovit podrobná pravidla týkající se:
registrace odběratelů;
formátu prodejních dokladů;
elektronické evidence a elektronického předkládání prodejních dokladů.
Tyto prováděcí akty se přijímají v souladu s přezkumným postupem podle čl. 119 odst. 2.
▼M8 —————
Článek 64
Obsah prodejních dokladů
Prodejní doklady uvedené v článku 62 musí mít jednoznačné identifikační číslo a musí obsahovat tyto údaje:
jednoznačné identifikační číslo rybářského výjezdu;
číslo CFR, nebo, není-li toto číslo k dispozici, jiné identifikační číslo a název plavidla provádějícího odlov;
přístav vykládky nebo místo vykládky a datum ukončení vykládky;
jméno provozovatele nebo velitele plavidla provádějícího odlov a jméno prodávajícího, je-li odlišný;
jméno odběratele a jeho číslo plátce DPH, jeho daňové identifikační číslo nebo jiný jednoznačný identifikační kód;
třímístný písmenný kód FAO jednotlivých druhů a příslušnou zeměpisnou oblast, v níž byly úlovky získány;
množství každého druhu v hmotnosti produktu, rozčleněná podle druhu obchodní úpravy a stavu zpracování, nebo, v případě vhodnosti, v počtu jedinců;
u všech produktů, na které se vztahují společné obchodní normy, jednotlivou velikost nebo hmotnost, kategorii velikosti, obchodní úpravu a čerstvost, a to dle vhodnosti;
v případě produktů rybolovu nedosahujících minimální referenční velikosti pro zachování zdrojů, množství vyjádřená v kilogramech čisté hmotnosti nebo, v případě vhodnosti, v počtu jedinců;
jméno nebo identifikační číslo provozovatele uvedeného v čl. 60 odst. 5;
místo a datum prodeje;
je-li to možné, referenční číslo a datum faktury, případně kupní smlouvy;
v příslušných případech odkaz na prohlášení o převzetí podle článku 66 nebo na přepravní doklad podle článku 68;
cenu bez daní a měnu;
informace o zamýšleném použití produktů rybolovu, jsou-li dostupné, například pro lidskou spotřebu nebo pro použití jako vedlejší produkty živočišného původu.
Odchylně od odstavce 1 v případě rybolovu bez plavidla obsahuje prodejní doklad alespoň tyto informace:
jednoznačný identifikační kód v rámci systému uvedeného v čl. 54d odst. 2 písm. a);
jednoznačné(á) identifikační číslo (čísla) dne rybolovu;
informace uvedené v odst. 1 písm. e), f), g), h), j) k), l), m), n) a o) tohoto článku.
Článek 65
Osvobození od požadavků na prodejní doklady
Články 62 a 64 se nepoužijí v případě, že spotřebitel získá produkty rybolovu, jejichž váha nepřekračuje 10 kg za den a které nejsou následně prodány, nýbrž použity výlučně k osobní spotřebě. V případě lososa obecného (Salmo salar) uloveného v Baltském moři činí tato prahová hodnota dva jedince na spotřebitele a den.
Článek 66
Vyplňování a předkládání prohlášení o převzetí
Prohlášení o převzetí podle odstavce 1 musí mít jednoznačné identifikační číslo a obsahovat alespoň tyto údaje:
jednoznačné identifikační číslo rybářského výjezdu;
číslo CFR, nebo, není-li toto číslo k dispozici, jiné identifikační číslo a název plavidla provádějícího odlov;
přístav vykládky nebo místo vykládky a datum ukončení vykládky;
jméno provozovatele nebo velitele plavidla provádějícího odlov;
třímístný písmenný kód FAO jednotlivých druhů a příslušnou zeměpisnou oblast, v níž byly úlovky získány;
množství každého uskladněného druhu v kilogramech hmotnosti produktu, rozčleněná podle druhu obchodní úpravy a stavu zpracování produktu, nebo, v případě vhodnosti, v počtu jedinců;
jméno nebo identifikační číslo provozovatele uvedeného v čl. 60 odst. 5;
název a adresu zařízení, kde jsou produkty uskladněny, a jeho jednoznačný identifikační kód;
v příslušných případech odkaz na přepravní doklad podle článku 68;
v případě produktů rybolovu nedosahujících minimální referenční velikosti pro zachování zdrojů, množství vyjádřená v kilogramech čisté hmotnosti nebo případně v počtu jedinců.
Odchylně od odstavce 4 v případě rybolovu bez plavidla obsahuje prohlášení o převzetí alespoň tyto informace:
jednoznačný identifikační kód v systému uvedeném v čl. 54d odst. 2 písm. a);
jednoznačné identifikační číslo (jednoznačná identifikační čísla) dne rybolovu;
informace uvedené v odst. 4 písm. e), f), h), i) a j) tohoto článku.
▼M8 —————
Článek 68
Přeprava produktů rybolovu a vyplnění a předložení přepravního dokladu
Přepravní doklad uvedený v odstavci 1 musí mít jednoznačné identifikační číslo a obsahovat alespoň tyto údaje:
místo (místa) určení a adresa (adresy) zásilky (zásilek) a označení dopravního prostředku a přepravce;
jednoznačné identifikační číslo (jednoznačná identifikační čísla) rybářského výjezdu;
číslo CFR, nebo, není-li toto číslo k dispozici, jiné identifikační číslo a název plavidla provádějícího odlov;
třímístný písmenný kód FAO jednotlivých druhů a příslušnou zeměpisnou oblast, v níž byly úlovky získány;
množství každého přepravovaného druhu v kilogramech hmotnosti produktu, rozčleněná podle druhu obchodní úpravy a stavu zpracování produktu, nebo případně počtu jedinců, případně rozčleněná podle míst určení;
v příslušných případech jméno nebo identifikační číslo provozovatele uvedeného v čl. 60 odst. 5;
jméno (jména), jednoznačný(é) identifikační kód (kódy) a adresa (adresy) příjemce (příjemců);
místo, datum a čas nakládky;
v případě produktů rybolovu nedosahujících platné minimální referenční velikosti pro zachování zdrojů množství vyjádřená v kilogramech čisté hmotnosti nebo ve vhodných případech v počtu jedinců.
Odchylně od odstavce 4 v případě rybolovu bez plavidla obsahuje přepravní doklad alespoň tyto informace:
jednoznačný identifikační kód v systému uvedeném v čl. 54d odst. 2 písm. a);
jednoznačné identifikační číslo (jednoznačná identifikační čísla čísla) dne rybolovu;
informace uvedené v odst. 4 písm. a), d), e), g), h) a i) tohoto článku.
▼M8 —————
HLAVA VI
DOHLED
Článek 71
Pozorování na moři a detekce prováděné členskými státy
Členské státy vykonávají dohled ve vodách ►M5 Unie ◄ , které podléhají jejich svrchovanosti nebo jurisdikci, přičemž vycházejí:
z pozorování rybářských plavidel prováděného inspekčními plavidly, pozorovacím letadlem nebo jinými prostředky dohledu;
ze systému sledování plavidel podle článku 9, nebo
z jiných metod detekce a identifikace.
Článek 72
Postup při obdržení informace o pozorování a detekci
Článek 73
Kontrolní pozorovatelé
Kontrolní pozorovatelé:
jsou kvalifikováni pro výkon svých úkolů a pravidelně školeni ze strany členských států nebo případně agentury EFCA;
jsou nezávislí na vlastníkovi, držiteli licence i veliteli rybářského plavidla a jakémkoli členu posádky;
nemají žádné ekonomické vazby na provozovatele;
vykonávají své úkoly bez diskriminace;
jsou vybaveni zařízením pro dvoucestnou komunikaci nezávislým na plavidle na moři.
Komisi je svěřena pravomoc přijímat v souladu s článkem 119a akty v přenesené pravomoci, pokud jde o:
metodiku, která se použije pro identifikaci plavidel za účelem provádění pozorovatelského kontrolního programu;
formát a obsah zpráv pozorovatele;
komunikační systém pro kontrolní pozorovatele;
pravidla týkající se bezpečnosti kontrolních pozorovatelů na plavidlech;
opatření pro zajištění nezávislosti kontrolních pozorovatelů, včetně pravidel pro jejich odměňování;
povinnosti kontrolních pozorovatelů, včetně povinností v případě podezření na závažné porušení předpisů;
minimální požadavky týkající se kvalifikace a školení kontrolních pozorovatelů.
Článek 73a
Využití kontrolních pozorovatelů pro sledování povinnosti vykládky
Aniž je dotčen čl. 73 odst. 1 tohoto nařízení, smějí členské státy rozmístit kontrolní pozorovatele, aby na rybářských plavidlech plujících pod jejich vlajkou sledovali rybolov druhů, na něž se vztahuje povinnost vykládky podle článku 15 nařízení (EU) č. 1380/2013. Na tyto kontrolní pozorovatele se použijí ustanovení čl. 73 odst. 2 až 9 tohoto nařízení.
HLAVA VII
INSPEKCE A POSTUPY
KAPITOLA I
Obecná ustanovení
Článek 74
Provádění inspekcí
Úředníci ověřují soulad činností vykonávaných provozovateli a veliteli s pravidly společné rybářské politiky, zejména:
zákonnost produktů rybolovu uchovávaných na plavidle, skladovaných, přepravovaných, překládaných, přemisťovaných, vykládaných, zpracovávaných nebo uváděných na trh a správnost dokumentace nebo elektronických sdělení, které se jich týkají;
zákonnost lovných zařízení používaných pro cílové druhy a druhy ulovené jako vedlejší úlovek, pro úlovky uchovávané na plavidle, jakož i dodržování dalších technických opatření pro zachování rybolovných zdrojů a ochranu mořských ekosystémů;
přítomnost vybavení k vytažení lovného zařízení na plavidle podle článku 48;
v příslušných případech rozpis uskladnění a oddělené uskladnění druhů;
označení a identifikace plavidel a zařízení;
informace o motoru uvedené v článku 40;
používání a fungování systémů REM a případně jiných elektronických sledovacích zařízení;
případně dodržování pravidel týkajících se kontrolních pozorovatelů.
Komisi je svěřena pravomoc přijímat v souladu s článkem 119a akty v přenesené pravomoci za účelem doplnění tohoto nařízení stanovením konkrétních pravidel pro provádění inspekcí. Tato pravidla se mohou týkat:
oprávnění a minimálních standardů pro kvalifikaci úředníků odpovědných za provádění inspekcí na moři nebo na pevnině;
koordinace kontrolních, inspekčních a donucovacích činností mezi členskými státy;
povinností úředníků oprávněných provádět inspekce;
provádění inspekcí na moři a na souši.
Článek 75
Povinnosti provozovatele a velitele
Článek 76
Inspekční zpráva
Při inspekci rybářského plavidla plujícího pod vlajkou třetí země se neprodleně zašle kopie inspekční zprávy elektronicky příslušným orgánům dotčené třetí země. Pokud je zjištěno závažné porušení předpisů, zašle se kopie inspekční zprávy rovněž Komisi.
V případě inspekce prováděné ve vodách či v přístavech v jurisdikci jiného členského státu, než je členský stát vykonávající inspekci, v souladu s tímto nařízením, nebo ve vodách či přístavech třetí země v souladu s mezinárodními dohodami se kopie inspekční zprávy neprodleně zašle elektronicky příslušnému členskému státu nebo třetí zemi.
Článek 77
Přípustnost inspekčních zpráv a zpráv o dohledu
Inspekční zprávy a zprávy o dohledu vypracované inspektory Unie nebo úředníky jiného členského státu či Komise nebo příslušných orgánů třetí země jsou přípustným důkazním prostředkem ve správním nebo soudním řízení jakéhokoli členského státu. Za účelem zjištění skutkových okolností se inspekční zprávy a zprávy o dohledu vypracované inspektory Unie nebo úředníky jiného členského státu nebo Komise považují za rovnocenné inspekčním zprávám a zprávám o dohledu členských států.
Článek 78
Elektronická databáze
Článek 79
Inspektoři Unie
Inspektoři Unie mohou být přiděleni:
na provádění stanovených kontrolních a inspekčních programů přijatých v souladu s článkem 95;
na mezinárodní kontrolní programy v odvětví rybolovu, kde má Unie povinnost kontrolu provádět.
Pro plnění svých úkolů a s výhradou odstavce 6 mají inspektoři Unie ve stejném rozsahu a za stejných podmínek jako úředníci členského státu, ve kterém se inspekce provádí, okamžitý přístup:
do všech prostor rybářských plavidel Unie a jakýchkoli dalších plavidel provozujících rybolovnou činnost, do všech veřejně přístupných prostor nebo míst a do všech dopravních prostředků a
ke všem relevantním informacím a dokladům, které jsou zapotřebí k plnění jejich úkolů, zejména k lodním deníkům rybolovu, ověření výkonu motoru, údajům ze systémů REM, prohlášením o vykládce, osvědčením o úlovku, prohlášením o překládce a prodejním dokladům.
Komise prostřednictvím prováděcích aktů stanoví podrobná pravidla týkající se:
oznámení inspektorů Unie agentuře EFCA;
vypracování a vedení seznamu inspektorů Unie;
oznámení inspektorů Unie regionálním organizacím pro řízení rybolovu;
pravomocí a povinností inspektorů Unie;
zpráv inspektorů Unie;
opatření v návaznosti na zprávy inspektorů Unie.
Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 119 odst. 2.
KAPITOLA II
Inspekce mimo vody členského státu provádějícího inspekci
Článek 80
Inspekce rybářských plavidel mimo vody členského státu provádějícího inspekci
Členský stát může provádět inspekce na rybářských plavidlech jiného členského státu v souladu s tímto nařízením v souvislosti s rybolovným činnostmi ve všech vodách ►M5 Unie ◄ mimo vody pod svrchovaností jiného členského státu:
na základě oprávnění dotyčného pobřežního členského státu, nebo
v případě, že byly přijaty stanovené kontrolní a inspekční programy podle článku 95.
Článek 81
Žádosti o oprávnění
KAPITOLA III
Postup v případě porušení předpisů
Článek 82
Povinnosti úředníků v případě porušení předpisů
Domnívá-li se úředník na základě informací shromážděných během inspekce nebo jakýchkoli jiných příslušných údajů či informací, že došlo k porušení pravidel společné rybářské politiky:
zaznamená zjištěné porušení předpisů do inspekční zprávy;
přijme veškerá nutná opatření k zabezpečení důkazů týkajících se tohoto zjištěného porušení předpisů;
neprodleně zašle inspekční zprávu příslušnému orgánu;
upozorní fyzickou nebo právnickou osobu, které jsou podezřelé z porušení předpisů nebo které byly přistiženy při porušování předpisů, že porušení předpisů může mít za následek uvalení sankcí a udělení odpovídajícího počtu sankčních bodů podle článku 92. Toto se zaznamená v inspekční zprávě.
Článek 83
Porušení předpisů zjištěná mimo vody členského státu provádějícího inspekci
▼M8 —————
Článek 85
Řízení
Článek 86
Předání řízení
▼M8 —————
Článek 88
Nápravná opatření při neexistenci řízení ze strany členského státu vykládky nebo překládky
HLAVA VIII
VYNUCOVÁNÍ
Článek 89
Opatření a sankce k zajištění dodržování předpisů
Členské státy v souladu se svým vnitrostátním právem a s ustanoveními tohoto nařízení stanoví pravidla týkající se opatření a sankcí vůči fyzické osobě, která se dopustila porušení pravidel společné rybářské politiky, nebo právnické osobě, která je za porušení pravidel společné rybářské politiky odpovědná, a systematicky:
zahájí řízení v souladu s článkem 85;
přijmou vhodná opatření, je-li zjištěno porušení předpisů a
podle této hlavy uplatňují sankce vůči fyzickým osobám, které se dopustily porušení pravidel společné rybářské politiky, nebo právnickým osobám, které jsou za porušení pravidel společné rybářské politiky odpovědné.
Článek 89a
Sankce
Článek 90
Závažná porušení předpisů
Kterákoli z těchto činností představuje závažné porušení předpisů:
rybolov bez platné licence, oprávnění nebo povolení vydaného státem vlajky nebo příslušným pobřežním státem;
padělání nebo skrývání označení, totožnosti nebo registrace rybářského plavidla;
skrývání, padělání, nebo odstranění důkazů pro šetření;
bránění úředníkům nebo pozorovatelům v práci při vykonávání jejich povinností;
překládka bez potřebného oprávnění nebo v místech, kde je překládka zakázána;
přemisťování či umísťování do klecí, zejména jak je uvedeno v nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2023/2053 ( 13 ), v rozporu s pravidly společné rybářské politiky;
překládka z plavidel uvedených na seznamu plavidel provádějících rybolov NNN vedeném Unií nebo regionální organizací pro řízení rybolovu podle článků 29 a 30 nařízení (ES) č. 1005/2008, překládka na tato plavidla, přemístění, na kterém se tato plavidla podílejí, účast na společných rybolovných operacích s těmito plavidly, nebo jejich podpora nebo zásobování;
podílení se na operaci, řízení, vlastnění, a to i jakožto skutečný majitel vymezený v čl. 3 bodu 6 směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/849 ( 14 ), nebo poskytování služeb, včetně logistických, pojišťovacích a jiných finančních služeb, provozovatelům spojeným s plavidlem uvedeným na seznamu plavidel provádějících rybolov NNN vedeném Unií nebo regionální organizací pro řízení rybolovu podle článků 29 a 30 nařízení (ES) č. 1005/2008;
provádění rybolovných činností v rozporu s pravidly platnými v oblasti omezeného rybolovu;
rybolov, odlov, uchovávání na plavidle, překládka, vykládka, skladování, prodej, vystavování nebo nabízení k prodeji druhů, u nichž jsou tyto činnosti zakázány, za podmínek stanovených v článcích 10 a 11 nařízení (EU) 2019/1241;
provádění rybolovných činností zahrnujících druhy podléhající omezením odlovu, pro něž hospodářský subjekt nemá kvótu nebo nemá přístup ke kvótě členského státu vlajky, druhů, jejichž kvóta je vyčerpána, nebo druhů, na něž se vztahuje rybolovné moratorium, dočasný zákaz rybolovu nebo období zákazu rybolovu, s výjimkou náhodných úlovků, pokud tato činnost nepředstavuje závažné porušení podle písmene j);
provozování, řízení nebo vlastnění rybářského plavidla bez státní příslušnosti podle mezinárodního práva;
používání zakázaných lovných zařízení nebo metod uvedených v článku 7 nařízení (EU) 2019/1241 nebo jakýchkoli jiných rovnocenných pravidel společné rybářské politiky;
padělání dokladů, informací nebo údajů psaných na papíře nebo uložených v elektronické podobě, uvedených v pravidlech společné rybářské politiky;
manipulace s motorem nebo se zařízením pro sledování stálého výkonu motoru s cílem zvýšit výkon plavidla nad hodnotu maximálního stálého výkonu motoru uvedenou v osvědčení o motoru;
provádění rybolovných činností za použití nucené práce vymezené v článku 2 Úmluvy MOP č. 29 o nucené práci.
Za závažné porušení předpisů se považují následující činnosti, pokud příslušný orgán dotčeného členského státu shledá, že bylo naplněno nejméně jedno z kritérií stanovených v příloze IV:
použití padělaných nebo neplatných dokladů, informací nebo údajů psaných na papíře nebo uložených v elektronické podobě uvedených v pravidlech společné rybářské politiky;
nesplnění povinností přesně zaznamenat, uložit a hlásit údaje týkající se rybolovných činností, včetně údajů, které mají být přeneseny prostřednictvím systémů sledování plavidel, jakož i údaje týkající se předchozích oznámení, prohlášení o úlovcích, prohlášení o překládce, lodní deník rybolovu, prohlášení o vykládkách, záznamy o vážení, prohlášení o převzetí, přepravní doklady či prodejní doklady, jak vyžadují pravidla společné rybářské politiky, s výjimkou povinností týkajících se míry odchylky uvedených v písmenu c);
nesplnění povinností přesně zaznamenat odhady množství v rámci povolené míry odchylky v souladu s čl. 14 odst. 3 a 4 a čl. 21 odst. 3 tohoto nařízení a článkem 13 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1139 ( 15 );
nesplnění povinností týkajících se vlastností nebo používání rybolovných zařízení, akustických odpuzujících zařízení, selektivních zařízení nebo zařízení s uzavíracím mechanismem, zejména pokud jde o označení a identifikaci, oblastí, hloubek, období, nebo počtu zařízení a velikost ok, nebo třídících zařízení, odvodňovacích zařízení nebo zařízení na zpracování, anebo nedodržení opatření ke snížení počtu vedlejších úlovků, jak vyžadují pravidla společné rybářské politiky, ledaže by tato činnost představovala závažné porušení podle odstavce 2;
nesplnění povinnosti vytáhnout úlovky na palubu rybářského plavidla a uchovat je tam, a to i v důsledku uvolňování ryb, nebo neprovedení vykládky nebo případně překládky či přemístění druhů, které podléhají povinnosti vykládky, včetně úlovků nedosahujících minimální referenční velikosti pro zachování zdrojů, v rozporu s pravidly společné rybářské politiky platnými pro rybolov nebo rybolovné oblasti;
provozování rybolovných činností v oblasti určité regionální organizace pro řízení rybolovu způsobem, který není v souladu nebo je v rozporu s platnými opatřeními pro zachování a řízení zdrojů přijatými touto organizací, ledaže by tato činnost představovala závažné porušení podle odstavce 2 nebo podle jiných písmen tohoto odstavce;
dodání produktů rybolovu nebo akvakultury na trh v rozporu s pravidly společné rybářské politiky, ledaže by tato činnost představovala závažné porušení podle odstavce 2 nebo podle jiných písmen tohoto odstavce;
vykonávání činností rekreačního rybolovu v rozporu s pravidly společné rybářské politiky nebo prodej produktů rybolovu z rekreačního rybolovu;
spáchání několika porušení pravidel společné rybářské politiky;
provádění činností uvedených v odst. 2 písm. g) ve vztahu k plavidlu provádějícímu rybolov NNN vymezenému v nařízení (ES) č. 1005/2008, které není uvedeno na seznamu plavidel provádějících rybolov NNN vedeným Unií nebo regionální organizací pro řízení rybolovu;
používání výkonu motoru nad maximální stálý výkon motoru ověřený a zaznamenaný v rejstříku loďstva členského státu;
vykládka v přístavech třetích zemí bez předchozího oznámení podle článku 19a;
provádění komerční činnosti přímo související s rybolovem NNN, včetně obchodování s produkty rybolovu, které pocházejí z rybolovu NNN, jejich dovozu, vývozu, zpracovávání a uvádění na trh;
nezákonné zbavování se lovného zařízení nebo zařízení na moři z rybářského plavidla.
Článek 91
Okamžitá donucovací opatření v případě závažných porušení předpisů
Pokud se příslušné orgány členských států na základě jakýchkoli relevantních údajů nebo informací domnívají, že se fyzická osoba dopustila závažného porušení předpisů nebo že je právnická osoba odpovědná za takové porušení, nebo je-li fyzická osoba přistižena při páchání závažného porušení předpisů, členské státy kromě šetření tohoto porušení v souladu s článkem 85 přijmou příslušná okamžitá opatření v souladu se svými vnitrostátním právem, například:
nařízení okamžitého zastavení rybolovných činností;
přesměrování rybářského plavidla do přístavu;
přesměrování dopravního prostředku do jiného místa pro účely inspekce;
nařízení kauce;
zabavení rybářského plavidla, dopravního vozidla, lovného zařízení, úlovků nebo produktů rybolovu nebo zisku z prodeje úlovků či produktů rybolovu;
omezení nebo zákaz uvádění produktů rybolovu na trh;
dočasné odstavení dotčeného rybářského plavidla nebo dopravního prostředku;
pozastavení oprávnění k rybolovu;
nařízení dočasného zastavení obchodní činnosti.
Článek 91a
Sankce za závažná porušení předpisů
Minimální standardní sazby nesmí být nižší než průměrná hodnota produktů rybolovu nebo akvakultury získaných v důsledku závažného porušení předpisů. V případě opakovaného závažného porušení předpisů podle odstavce 2 nesmí být minimální standardní sazby nižší než dvojnásobek této průměrné hodnoty.
Členské státy, které tyto standardní sazby stanoví, mohou soudům nebo příslušným orgánům povolit, aby se od těchto standardních sazeb odchýlily, je-li to nezbytné k tomu, aby byly sankce účinné, přiměřené a odrazující, a aby uložily správní finanční pokuty, jejichž horní hranice činí nejméně pětinásobek hodnoty produktů rybolovu nebo akvakultury získaných v důsledku závažného porušení předpisů nebo v případě opakovaného závažného porušení předpisů uvedeného v odstavci 2 nejméně osminásobku této hodnoty.
Článek 91b
Doprovodné sankce
Sankce stanovené v článcích 89, 89a a 91a mohou být doprovázeny dalšími sankcemi, zejména:
znehybněním rybářského plavidla (rybářských plavidel) nebo vozidla (vozidel) zapojených do porušení;
zabavením plavidla (plavidel), vozidla (vozidel), zakázaného lovného zařízení, úlovků nebo produktů rybolovu;
pozastavením nebo odnětím licence k rybolovu nebo oprávnění k rybolovu;
omezením nebo odnětím rybolovných práv;
zbavením práva získat nová rybolovná práva;
zákazem přístupu k veřejné podpoře či dotacím;
pozastavením nebo odnětím statusu schváleného hospodářského subjektu uděleného podle čl. 16 odst. 3 nařízení (ES) č. 1005/2008;
vymazáním rybářského plavidla z vnitrostátního rejstříku;
pozastavením nebo ukončením všech nebo části hospodářských činností hospodářského subjektu souvisejících se společnou rybářskou politikou;
pozastavením nebo odnětím povolení k provozování obchodních činností týkajících se produktů rybolovu a akvakultury.
Článek 92
Bodový systém za závažná porušení předpisů
Komisi je svěřena pravomoc přijímat v souladu s článkem 119a akty v přenesené pravomoci za účelem doplnění tohoto nařízení stanovením pravidel týkajících se:
opatření v návaznosti na pozastavení a trvalé odnětí licence k rybolovu nebo práva vykonávat rybolovnou činnost z pozice velitele;
opatření v případě nezákonné rybolovné činnosti během období pozastavení nebo po trvalém odnětí licence k rybolovu či práva vykonávat rybolovnou činnost z pozice velitele;
podmínek odůvodňujících výmaz sankčních bodů;
registrace velitelů oprávněných vykonávat rybolovnou činnost a záznamu bodů přidělených veliteli.
Komise prostřednictvím prováděcích aktů stanoví podrobná pravidla týkající se:
oznámení rozhodnutí o přidělení sankčních bodů;
převedení bodů v souladu s odstavcem 3;
výmazu osoby odpovědné za závažné porušení předpisů z příslušných seznamů držitelů licencí k rybolovu nebo práv velet rybářskému plavidlu;
povinností poskytovat informace o bodovém systému velitele rybářských plavidel, který zřídily členské státy.
Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 119 odst. 2.
Článek 92a
Odpovědnost právnických osob
Za závažná porušení předpisů jsou právnické osoby odpovědné v případě, že se těchto porušení dopustila v jejich prospěch osoba jednající samostatně nebo jako součást orgánu právnické osoby a mající rozhodovací pravomoc v rámci dotčené právnické osoby na základě buď:
oprávnění zastupovat tuto právnickou osobu;
pravomoci přijímat rozhodnutí jménem této právnické osoby nebo
pravomoci vykonávat kontrolu v rámci této právnické osoby.
Článek 92b
Povinnost oznámit konečné rozhodnutí
V případě závažných porušení předpisů zjištěných ve vodách Unie nebo v přístavech Unie v souvislosti s rybářskými plavidly plujícími pod vlajkou třetích zemí příslušné orgány dotčeného členského státu rovněž neprodleně oznámí Komisi veškerá konečná rozhodnutí týkající se těchto porušení.
Článek 93
Vnitrostátní rejstřík porušení předpisů
HLAVA IX
KONTROLNÍ PROGRAMY
Článek 93a
Vnitrostátní kontrolní programy
Vnitrostátní kontrolní programy zohledňují rizika a v případě potřeby se jednou ročně aktualizují, zejména s ohledem na nově přijatá opatření pro zachování zdrojů a kontrolní opatření a jakékoli další údaje.
Členské státy oznámí své vnitrostátní kontrolní programy Komisi nejpozději do tří měsíců od jejich zavedení nebo aktualizace.
Článek 93b
Výroční zpráva členských států o kontrole a inspekcích
Zpráva podle odstavce 1 musí obsahovat tyto informace:
stávající zdroje, které jsou k dispozici pro kontrolu a inspekce: počet inspekčních plavidel, úředních letadel, úředních systémů dálkově řízených letadel; jiné prostředky kontroly a inspekce; počet zaměstnanců (v přepočtu na plný pracovní úvazek); přidělování rozpočtových prostředků;
počet a druh provedených kontrol a inspekcí;
počet a druh zjištěných a potvrzených případů porušení předpisů, včetně závažných porušení předpisů;
počet následných opatření podle jednotlivých typů porušení, jako jsou správní sankce, trestní sankce, okamžitá donucovací opatření nebo počet sankčních bodů přidělených za potvrzené porušení.
Článek 94
Společné kontrolní programy
Členské státy mohou uskutečňovat, mezi sebou a z vlastního podnětu, programy kontroly, inspekce a dohledu v souvislosti s rybolovnou činností.
Článek 95
Stanovené kontrolní a inspekční programy
HLAVA X
HODNOCENÍ A KONTROLA PROVÁDĚNÉ KOMISÍ
Článek 96
Obecné zásady
Komise kontroluje a vyhodnocuje uplatňování pravidel společné rybářské politiky členskými státy prostřednictvím posuzování informací a dokumentů a prováděním ověřování a nezávislých inspekcí a auditů a podporuje koordinaci a spolupráci mezi členskými státy. Za tímto účelem Komise může sama a vlastními prostředky iniciovat a provádět šetření, ověřování, inspekce a audity. Konkrétně může prověřovat:
provádění a uplatňování pravidel společné rybářské politiky členskými státy a jejich příslušnými orgány;
provádění a uplatňování pravidel společné rybářské politiky ve vodách třetí země v souladu s mezinárodní dohodou s touto zemí;
soulad vnitrostátních správních postupů a činností inspekce a dohledu s pravidly společné rybářské politiky;
existenci požadovaných dokumentů a jejich soulad s platnými pravidly;
okolnosti, za nichž členské státy vykonávají kontrolní činnost;
zjišťování a stíhání porušování předpisů;
spolupráci mezi členskými státy.
Členské státy spolupracují s Komisí a usnadňují jí tak plnění jejích úkolů. Členské státy zajišťují, aby ověřování, nezávislé inspekce a audity prováděné podle této hlavy nebyly uváděny ve veřejnou známost způsobem, který by byl na úkor kontrol na místě. Setkají-li se úředníci Komise s obtížemi při plnění svých úkolů, poskytnou dotyčné členské státy Komisi prostředky ke splnění úkolu a úředníkům Komise příležitost vyhodnotit stanovené kontrolní a inspekční činnosti.
Členské státy poskytují Komisi při plnění jejích úkolů potřebnou pomoc.
Článek 97
Pravomoci úředníků Komise
Článek 98
Ověřování
Článek 99
Nezávislé inspekce
Článek 100
Audity
Komise může provádět audity kontrolních režimů členských států. Audity mohou zahrnovat zejména hodnocení:
kvóty a systému řízení intenzity rybolovu;
systémů potvrzování údajů, včetně systémů křížové kontroly systémů sledování plavidel, údajů o úlovcích, intenzitě rybolovu a uvádění na trh i údajů týkajících se rejstříku rybářského loďstva Společenství, jakož i ověřování licencí a oprávnění k rybolovu;
správní organizace, včetně přiměřeného počtu dostupných zaměstnanců i dostupných prostředků, odborné přípravy zaměstnanců, vymezení funkcí všech orgánů zapojených do kontroly i zavedených mechanismů koordinace práce a společného hodnocení výsledků těchto orgánů;
operačních systémů, včetně postupů pro kontrolu určených přístavů;
národních kontrolních akčních programů včetně stanovení úrovní inspekce a jejich provádění;
vnitrostátního systému sankcí, včetně přiměřenosti uvalených sankcí, trvání řízení, hospodářského prospěchu, o které přišly osoby, které porušily předpisy, a odrazujícího účinku tohoto systému sankcí.
Článek 101
Zprávy o ověřování, nezávislé inspekci a auditu
Článek 102
Další postup navazující na zprávy o ověřování, nezávislé inspekci a auditu
HLAVA XI
OPATŘENÍ PRO ZAJIŠTĚNÍ SOULADU ČLENSKÝCH STÁTŮ S CÍLI SPOLEČNÉ RYBÁŘSKÉ POLITIKY
KAPITOLA II
Ukončení rybolovu
Článek 104
Ukončení rybolovu z důvodu nedodržení cílů společné rybářské politiky
KAPITOLA III
Odpočty a úpravy kvót a intenzity rybolovu
Článek 105
Odpočty kvót
V případě přečerpání kvóty, přídělu nebo podílu na populaci či skupině populací dostupných v daném roce pro daný členský stát provede Komise prostřednictvím prováděcích aktů a po konzultaci s dotčeným členským státem v následujícím roce nebo následujících letech odpočty z roční kvóty, přídělu nebo podílu členského státu, který je přečerpal, pomocí násobícího koeficientu podle této tabulky:
|
Rozsah přečerpání v poměru k povoleným vykládkám |
Násobící koeficient |
|
Nejvýše 10 % |
Přečerpání ×1,0 |
|
Od 10 % do 20 % |
Přečerpání ×1,2 |
|
Od 20 % do 40 % |
Přečerpání ×1,4 |
|
Od 40 % do 50 % |
Přečerpání ×1,8 |
|
Jakékoli další přečerpání nad 50 % |
Přečerpání ×2,0 |
Ve všech případech přečerpání povolené vykládky, které se rovná 100 tunám nebo je nižší, se však použije odpočet rovnající se přečerpání × 1,00.
Vedle násobících koeficientů uvedených v odstavci 2 a za předpokladu, že je rozsah přečerpání v poměru k povoleným vykládkám vyšší než 10 %, se použije násobící koeficient 1,5, pokud:
členský stát opakovaně přečerpal svou kvótu, příděl nebo podíl na populaci nebo skupině populací během předchozích dvou let a tato přečerpání byla předmětem odpočtu podle odstavce 2;
dostupné vědecké, technické a hospodářské poradenství, a zejména zprávy Vědeckotechnického a hospodářského výboru pro rybářství, prokazují, že přečerpání představuje vážnou hrozbu pro zachování dotyčné populace, nebo
na populaci se vztahuje víceletý plán.
▼M5 —————
Článek 106
Odpočet intenzity rybolovu
Je-li intenzita rybolovu, již má členský stát k dispozici v určité zeměpisné oblasti nebo při určitém rybolovu, překročena, provede Komise prostřednictvím prováděcích aktů a po konzultaci s dotčeným členským státem následující rok nebo v následujících letech odpočty od intenzity rybolovu, kterou má tento členský stát k dispozici v dotčené zeměpisné oblasti nebo při dotčeném rybolovu pomocí násobícího koeficientu podle této tabulky:
|
Rozsah překročení intenzity rybolovu, která je k dispozici |
Násobící koeficient |
|
Nejvýše 10 % |
Překročení × 1,0 |
|
Od 10 % do 20 % |
Překročení × 1,2 |
|
Od 20 % do 40 % |
Překročení × 1,4 |
|
Od 40 % do 50 % |
Překročení × 1,8 |
|
Jakékoli další překročení nad 50 % |
Překročení × 2,0 |
Článek 107
Odpočet kvót za nedodržení pravidel společné rybářské politiky
Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 119a za účelem doplnění tohoto nařízení, pokud jde o lhůtu, do které mají členské státy prokázat, že rybolov může být využíván bezpečně, materiály, které mají členské státy připojit ke své odpovědi, a stanovení množství, které má být odečteno, a to s přihlédnutím k:
rozsahu a povaze nesouladu;
závažnosti ohrožení zachování populací;
újmě způsobené populaci z důvodu nesouladu.
Článek 107a
Úprava rybolovných práv v případě snížení podílu Unie na základě mezinárodních dohod.
Pokud jeden nebo více členských států přečerpá kvótu nebo příděl populace či skupiny populací nebo podíl na nich, které má Unie k dispozici podle mezinárodní dohody, což má za následek snížení kvóty Unie podle dané mezinárodní dohody, upraví Rada při přidělování rybolovných práv pro danou populaci či skupinu populací podle čl. 43 odst. 3 Smlouvy o fungování EU a článku 16 nařízení (EU) č. 1380/2013 na rok, ve vztahu k němuž k danému snížení došlo, kvóty členských států, které kvótu nepřečerpaly tak, že je zvýší na kvóty, které by tyto členské státy obdržely, pokud by podíl Unie podle dané mezinárodní dohody nebyl snížen. Pokud takovou úpravu nelze z důvodu nedostatečného podílu Unie v daném roce provést, upraví se zbývající množství v následujícím roce.
KAPITOLA IV
Mimořádná opatření
Článek 108
Mimořádná opatření
Mimořádná opatření uvedená v odstavci 1 musí být přiměřená riziku a mohou zahrnovat mimo jiné:
pozastavení rybolovných činností plavidel plujících pod vlajkou dotčených členských států;
ukončení rybolovu;
zákaz provozovatelům ►M5 Unie ◄ přijímat vykládky, umísťování do klece pro účely výkrmu či chovu nebo překládky ryb a produktů rybolovu ulovených plavidly plujícími pod vlajkou dotčených členských států;
zákaz uvádět na trh nebo využívat k jiným obchodním účelům ryby a produkty rybolovu ulovené plavidly plujícími pod vlajkou dotčených členských států;
zákaz poskytování živých ryb pro rybí farmy ve vodách v jurisdikci dotčených členských států;
zákaz přijímat živé ryby ulovené plavidly plujícími pod vlajkou dotčeného členského státu pro účely rybích farem ve vodách v jurisdikci ostatních členských států;
zákaz rybolovu pro rybářská plavidla plující pod vlajkou dotčeného členského státu ve vodách v jurisdikci ostatních členských států;
změnu údajů o rybolovu, které jsou příslušným způsobem předkládány členskými státy.
HLAVA XII
ÚDAJE A INFORMACE
KAPITOLA I
Analýza a audit údajů
Článek 109
Obecné zásady analýzy údajů
Pro účely odstavců 1 a 2:
Členské státy prostřednictvím automatizovaných počítačových algoritmů a mechanismů potvrzují následující údaje, včetně údajů zaznamenaných v rámci dohod o rybolovu uvedených v čl. 3 odst. 1:
údaje o poloze plavidla;
údaje o rybolovné činnosti, zejména údaje o vplutí do rybolovných oblastí a vyplutí z nich, o lodních denících rybolovu, o prohlášeních o vykládce, o prohlášeních o překládce a o předchozích oznámeních;
údaje o intenzitě rybolovu;
údaje z prohlášení o převzetí, přepravních dokladů a prodejních dokladů;
údaje z licencí k rybolovu a oprávnění k rybolovu;
údaje o kontrole výkonu motoru;
dle situace členské státy potvrzují údaje uvedené v písmeni a) s použitím zejména těchto údajů, jsou-li k dispozici:
údaje ze systému detekce plavidel;
údaje týkající se pozorování;
údaje ze systému AIS;
údaje z inspekčních zpráv;
údaje ze zpráv kontrolního pozorovatele;
údaje ze systémů REM.
Článek 110
Přístup k údajům, jejich uchovávání a zpracovávání
Členské státy zajistí Komisi nebo subjektu jí určenému kdykoli bez předchozího upozornění dálkový přístup k těmto údajům, které nejsou v souhrnné podobě:
údaje týkající se rybolovné činnosti, včetně údajů týkajících se rybolovné činnosti v souvislosti s dohodami o rybolovu uvedenými v čl. 3 odst. 1:
údaje o poloze plavidla;
údaje o rybolovné činnosti, zejména údaje o vplutí do rybolovných oblastí a vyplutí z nich, o lodních denících rybolovu, o prohlášeních o vykládce, o prohlášeních o překládce a o předchozích oznámeních;
údaje o intenzitě rybolovu;
údaje z prohlášení o převzetí, přepravních dokladů a prodejních dokladů;
jiné kontrolní údaje:
údaje týkající se pozorování;
údaje z licencí k rybolovu a oprávnění k rybolovu;
údaje z inspekčních zpráv;
údaje o kontrole výkonu motoru;
údaje z kontrolních zpráv pozorovatele;
vnitrostátní kontrolní programy;
seznam vnitrostátních úředníků;
elektronická databáze pro účely ověření úplnosti a kvality shromažďovaných údajů podle článku 109.
Tyto údaje se v jakémkoli poradenství nebo publikacích na nich založených anonymizují.
Článek 111
Výměna údajů
Každý členský stát vlajky zajistí přímou elektronickou výměnu důležitých informací s ostatními dotčenými členskými státy, zejména:
údajů o poloze plavidel, jsou-li jeho rybářská plavidla přítomna ve vodách jiného členského státu;
údajů z lodního deníku rybolovu, jestliže jeho rybářská plavidla loví ve vodách jiného členského státu nebo provádějí vykládku nebo překládku v přístavech jiného členského státu;
prohlášení o vykládce a překládce, jestliže k vykládce či překládce dochází v přístavech jiného členského státu;
předchozího oznámení, nachází-li se určený přístav v jiném členském státě;
prodejních dokladů, přepravních dokladů a prohlášení o převzetí, jestliže k prodeji, přepravě nebo převzetí dochází v jiném členském státě;
inspekčních zpráv a zpráv o dohledu a analýz rizik pro svá rybářská plavidla, která jsou kontrolována ve vodách nebo přístavech jiného členského státu.
Každý pobřežní členský stát zajistí přímou elektronickou výměnu důležitých informací s ostatními dotčenými členskými státy a s Komisí nebo subjektem jí určeným, zejména tím, že zasílá:
informace z prodejního dokladu členskému státu vlajky, jestliže první prodej pochází z rybářského plavidla plujícího pod vlajkou jiného členského státu;
informace z prohlášení o převzetí, jestliže se ryby uskladňují v jiném členském státě než v členském státě vlajky nebo vykládky;
informace z prodejního dokladu a prohlášení o převzetí členskému státu, v němž došlo k vykládce;
přepravní doklady členskému státu vlajky, členskému státu určení a členským státům průjezdu při přepravě;
inspekční zprávy a zprávy o dohledu.
Každý členský stát vlajky zajistí přímou elektronickou výměnu relevantních informací o plavidlech plujících pod jeho vlajkou s Komisí nebo subjektem jí určeným, zejména:
údajů o poloze plavidla;
informací z lodního deníku rybolovu;
prohlášení o vykládce a překládce;
předchozího oznámení;
prodejních dokladů, přepravních dokladů a prohlášení o převzetí;
inspekčních zpráv a zpráv o dohledu.
Článek 111a
Jednotné podmínky pro provádění ustanovení o údajích
Za účelem provádění ustanovení této kapitoly může Komise prostřednictvím prováděcích aktů stanovit podrobná pravidla pro:
kvalitu údajů, soulad s lhůtami pro předkládání údajů provozovateli, potvrzování údajů, včetně křížových kontrol, analýzy a ověřování;
výměnu údajů mezi členskými státy navzájem a mezi členskými státy a Komisí nebo subjektem jí určeným;
přístup Komise nebo jí určeného subjektu k údajům;
přístup vědeckých institucí Unie a Eurostatu k údajům;
interoperabilitu a standardizaci databází;
údaje uvedené v čl. 110 odst. 1 a 2, včetně dalších konkrétních záruk pro zpracovávání osobních údajů a bezpečnostních pravidel platných pro databáze.
Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 119 odst. 2.
KAPITOLA II
Důvěrnost údajů
Článek 112
Ochrana osobních údajů
Osobní údaje shromážděné podle tohoto nařízení mohou být zpracovávány pouze pro následující účely a za předpokladu, že pro tyto účely nejsou dostačující údaje, které neumožňují identifikaci subjektů údajů:
monitorování rybolovných práv, včetně čerpání kvót;
potvrzování údajů;
sledování rybolovných činností vykonávaných rybářskými plavidly Unie nebo rybolovných činností rybářských plavidel ve vodách Unie;
sledování kontroly rybolovných činností prováděných členskými státy a kontroly v dodavatelském řetězci;
inspekce, ověřování, audity a šetření;
příprava mezinárodních dohod a opatření pro zachování zdrojů a jejich plnění;
řízení rizik, hodnocení politik a posouzení dopadů;
vědecký výzkum, vědecké poradenství a vypracovávání statistik;
šetření týkající se stížností a porušení předpisů a soudní nebo správní řízení;
stanovení nebo prokazování rybolovných práv jednotlivých plavidel, členských států nebo Unie.
Odchylně od odstavce 3:
osobní údaje shromážděné podle tohoto nařízení se neuchovávají po dobu delší, než je nezbytné pro účely uvedené v odst. 2 písm. e) a i), a v žádném případě ne déle než do skončení dotčeného správního nebo soudního řízení nebo po dobu potřebnou k uplatnění sankcí podle tohoto nařízení, jako je bodový systém;
osobní údaje obsažené v informacích uvedených v čl. 109 odst. 2a písm. a) bodech i) až v) se neuchovávají po dobu delší, než je nezbytné pro účely uvedené v odst. 2 písm. f) a j) tohoto článku, a v žádném případě ne déle než 10 let ode dne, kdy členský stát, Komise nebo subjekt jí určený příslušné údaje získá;
osobní údaje obsažené v informacích uvedených v čl. 109 odst. 2a písm. a) bodech i) až iv) se neuchovávají po dobu delší, než je nezbytné pro účely uvedené v odst. 2 písm. g) a h) tohoto článku, a v žádném případě ne déle než 25 let ode dne, kdy členský stát nebo Komise nebo subjekt jí určený příslušné údaje získá. Jestliže jsou tyto informace uchovávány po delší dobu, pokud je to nezbytné pro účely uvedené v odst. 2 písm. g) a h) tohoto článku, jsou osobní údaje anonymizovány nebo pseudonymizovány.
Komise zejména přijme nezbytná opatření, včetně bezpečnostního plánu, plánu kontinuity provozu a plánu obnovy provozu po havárii, za účelem:
fyzické ochrany údajů, mimo jiné vypracováním pohotovostních plánů na ochranu kritické infrastruktury;
předcházení neoprávněnému čtení, kopírování, pozměňování či vyjímání nosičů dat;
předcházení neoprávněnému vkládání údajů a neoprávněnému prohlížení, změnám nebo vymazávání uložených osobních údajů;
předcházení neoprávněnému zpracovávání údajů a jakémukoli neoprávněnému kopírování, změnám nebo vymazávání údajů;
zajištění, aby osoby oprávněné k přístupu do příslušných databází v oblasti rybolovu měly přístup pouze k údajům, na které se vztahuje jejich oprávnění k přístupu, a pouze na základě individuální identifikace uživatelů a chráněných režimů přístupu k informacím;
zajištění, aby bylo možné ověřit a zjistit, kterým subjektům mohou být osobní údaje předávány a jaké údaje jsou zpracovávány v příslušných databázích v oblasti rybolovu, kdy, kým a k jakému účelu;
předcházení neoprávněnému čtení, kopírování, změnám nebo vymazávání osobních údajů během jejich přenosu do příslušných databází v oblasti rybolovu a z nich nebo během přepravy nosičů dat, zejména prostřednictvím vhodných metod šifrování;
sledování účinnosti bezpečnostních opatření uvedených v tomto odstavci a přijetí nezbytných organizačních opatření souvisejících s interním sledováním pro zajištění dodržování tohoto nařízení.
Článek 113
Ochrana profesního a obchodního tajemství
Údaje sdělované na základě tohoto nařízení osobám, které pracují pro příslušné orgány, soudy, jiné orgány veřejné moci a Komisi nebo subjekt jí určený, jejichž zpřístupnění by narušilo:
ochranu soukromí a osobnosti podle právních předpisů ►M5 Unie ◄ na ochranu osobních údajů;
obchodní zájmy fyzické nebo právnické osoby, včetně práv duševního vlastnictví;
soudní řízení a právní poradenství, nebo
rozsahu inspekce nebo vyšetřování,
podléhají platným pravidlům utajení. Informace je možné zpřístupnit vždy, je-li to nutné pro ukončení nebo zákaz porušování pravidel společné rybářské politiky.
KAPITOLA III
Úřední internetové stránky
Článek 114
Oficiální internetové stránky
Pro účely tohoto nařízení členské státy vytvoří a aktualizují oficiální internetové stránky pro provozovatele a širokou veřejnost, které budou obsahovat minimálně informace uvedené v článku 115.
Článek 115
Obsah oficiálních internetových stránek
Na svých oficiálních internetových stránkách členské státy neprodleně zveřejní následující informace, nebo přímý odkaz na ně:
názvy a adresy orgánů příslušných pro vydávání licencí k rybolovu podle článku 6 a oprávnění k rybolovu podle článků 7 a 7a;
seznam určených přístavů pro účely překládky uvedené v článku 20 s uvedením jejich provozní doby;
jeden měsíc po vstupu víceletého plánu v platnost a po schválení Komisí, seznam určených přístavů s uvedením jejich provozní doby podle článku 43 a do následujících 30 dnů související podmínky pro zaznamenávání a hlášení množství druhů, na které se vztahuje víceletý plán, pro každou vykládku;
rozhodnutí o ukončení rybolovu v reálném čase, včetně jasného vymezení zeměpisné oblasti dotčených lovišť, doby trvání a podmínek rybolovu v této oblasti po dobu trvání ukončení rybolovu;
podrobnosti o kontaktním místě pro předávání nebo předkládání lodních deníků rybolovu, o předchozích oznámeních, prohlášeních o překládce, prohlášeních o vykládce, prodejních dokladech, prohlášeních o převzetí a přepravních dokladech v souladu s články 14, 17, 20, 23, 54d, 55, 62, 66 a 68;
mapy se souřadnicemi oblastí s dočasným ukončením rybolovu v reálném čase, s uvedením doby trvání ukončení rybolovu a podmínek platných pro rybolov v těchto oblastech během ukončení rybolovu;
rozhodnutí ukončit rybolov podle článku 35, včetně všech nezbytných údajů;
seznam oblastí omezeného rybolovu a odpovídajících omezení;
seznam provozovatelů, kteří smějí provádět vážení podle čl. 60 odst. 5, s uvedením přístavu a zařízení, ve kterém vážení probíhá;
národní kontrolní program uvedený v článku 93a, s výjimkou těch částí, jejichž zveřejnění by mohlo ohrozit účinnost kontroly;
výroční zprávu o kontrole a inspekcích a odkaz na internetové stránky Komise, včetně shrnutí informací ze zpráv uvedených v čl. 93b odst. 1;
kratší lhůtu pro předchozí oznámení stanovenou podle čl. 17 odst. 1a.
▼M8 —————
HLAVA XIII
UPLATŇOVÁNÍ
Článek 117
Správní spolupráce
Komise může prostřednictvím prováděcích aktů stanovit pravidla pro vzájemnou pomoc týkající se:
správní spolupráce mezi členskými státy, třetími zeměmi, Komisí a subjektem jí určeným;
určení jediného orgánu členských zemí;
oznamování následných opatření, která byla přijata vnitrostátními orgány na základě výměny informací;
žádostí o pomoc, včetně žádostí o informace, opatření a správních oznámení, a stanovení lhůt pro odpovědi;
informací bez předchozí žádosti;
vztahů členských států s Komisí a třetími zeměmi.
Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 119 odst. 2.
Článek 118
Povinnost podávat zprávy
Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 119 odst. 2.
Článek 119
Postup projednávání ve výborech
Článek 119a
Výkon přenesené pravomoci
HLAVA XIV
ZMĚNY A ZRUŠENÍ
▼M6 —————
Článek 121
Změny jiných nařízení
Nařízení (ES) č. 2371/2002 se mění takto:
článek 21 se nahrazuje tímto:
„Článek 21
Režim Společenství pro kontrolu a vynucování
Kontroluje se přístup do vod a ke zdrojům a provozování činností podle článku 1 a vynucuje se dodržování pravidel společné rybářské politiky. Za tímto účelem se zřídí režim Společenství pro kontrolu, inspekci a vynucování společné rybářské politiky.“;
články 22 až 28 se zrušují.
Článek 122
Zrušení předpisů
Článek 123
Odkazy
Odkazy na zrušená nařízení a na ustanovení zrušená podle článku 121 se považují za odkazy na toto nařízení v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v příloze II.
HLAVA XV
ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
Článek 124
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. ledna 2010.
Avšak:
čl. 33 odst. 6 a 9, články 37, 43, 58, 60, 61, 63, 67, 68, 73, 78 a 84, čl. 90 odst. 2, 3 a 4, články 93 a 117 a čl. 121 odst. 3 až 11 se použijí ode dne 1. ledna 2011;
články 6, 7, 14, 21 a 23 se použijí ode dne vstupu v platnost prováděcích pravidel k nim;
článek 92 se použije od uplynutí šesti měsíců ode dne vstupu v platnost prováděcích pravidel k němu.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
▼M8 —————
PŘÍLOHA II
SROVNÁVACÍ TABULKA
|
Nařízení (EHS) č. 2847/93 |
Toto nařízení |
|
Čl. 1 odst. 1 |
Články 1 a 2 |
|
Čl. 1 odst. 2 |
Čl. 5 odst. 3 |
|
Čl. 1 odst. 3 |
Článek 2 |
|
Článek 2 |
Článek 5 |
|
Článek 3 |
Článek 9 |
|
Čl. 4 odst. 1 |
Článek 5 |
|
Čl. 4 odst. 2 |
Článek 75 |
|
Čl. 5 písm. a) a b) |
Článek 74 |
|
Čl. 5 odst. c) |
Článek 8 |
|
Článek 6 |
Články 14, 15 a 16 |
|
Článek 7 |
Články 17 a 18 |
|
Článek 8 |
Články 23, 24 a 25 |
|
Čl. 9 odst. 1, 2, 3, 4, 4a, 5, 6, 7, 8 a 9 |
Články 62, 63, 64, 65 a 68 |
|
Čl. 9 odst. 4b a 5 |
Články 66 a 67 |
|
Článek 11 |
Články 20, 21 a 22 |
|
Článek 13 |
Článek 68 |
|
Článek 14 |
Článek 59 |
|
Čl. 15 odst. 1, 2 a 4 |
Články 33 a 34 |
|
Čl. 15 odst. 3 |
Článek 36 |
|
Článek 16 |
Článek 117 |
|
Článek 17 |
Články 5 |
|
Článek 19 |
Články 112 a 113 |
|
Hlava IIA |
Hlava IV, kapitola I, oddíl 2 |
|
Čl. 20 odst. 1 |
Článek 47 |
|
Čl. 20 odst. 2 |
Článek 49 |
|
Čl. 21 odst. 1 |
Článek 33 |
|
Čl. 21 odst. 2 |
Článek 35 |
|
Čl. 21 odst. 3 |
Článek 36 |
|
Čl. 21 odst. 4 |
Článek 37 |
|
Článek 21a |
Článek 35 |
|
Článek 21b |
Článek 34 |
|
Článek 21c |
Článek 36 |
|
Článek 23 |
Článek 105 |
|
Hlava V |
Hlava IV, kapitola II a článek 109 |
|
Čl. 28 odst. 1 |
Článek 56 |
|
Čl. 28 odst. 2 |
Články 57 a 70 |
|
Čl. 28 odst. 2a |
Článek 56 |
|
Článek 29 |
Články 96, 97, 98 a 99 |
|
Článek 30 |
Článek 102 |
|
Čl. 31 odst. 1 a 2 |
Články 89 a 90 |
|
Čl. 31 odst. 4 |
Článek 86 |
|
Čl. 32 odst. 1 |
Článek 85 |
|
Čl. 32 odst. 2 |
Článek 88 |
|
Článek 33 |
Článek 86 |
|
Článek 34 |
Článek 117 |
|
Článek 34a |
Článek 117 |
|
Článek 34b |
Článek 98 |
|
Článek 34c |
Článek 95 |
|
Článek 35 |
Článek 118 |
|
Článek 36 |
Článek 119 |
|
Článek 37 |
Články 112 a 113 |
|
Článek 38 |
Článek 3 |
|
Článek 39 |
Článek 122 |
|
Článek 40 |
Článek 124 |
|
Nařízení (ES) č. 1627/94 |
Toto nařízení |
|
Celé nařízení |
Článek 7 |
|
Nařízení (ES) č. 847/96 |
Toto nařízení |
|
Článek 5 |
Článek 106 |
|
Nařízení (ES) č. 2371/2002 |
Toto nařízení |
|
Článek 21 |
Články 1 a 2 |
|
Čl. 22 odst. 1 |
Články 6, 7, 8, 9, 14 a 75 |
|
Čl. 22 odst. 2 |
Články 58, 59, 62, 68 a 75 |
|
Čl. 23 odst. 3 |
Čl. 5 odst. 3 a 5 a článek 11 |
|
Čl. 23 odst. 4 |
Články 105 a 106 |
|
Článek 24 |
Článek 5, hlava VII a články 71 a 91 |
|
Článek 25 |
Hlava VIII, kapitoly III a IV a článek 89 |
|
Čl. 26 odst. 1 |
Článek 96 |
|
Čl. 26 odst. 2 |
Článek 108 |
|
Čl. 26 odst. 4 |
Článek 36 |
|
Čl. 27 odst. 1 |
Články 96 až 99 |
|
Čl. 27 odst. 2 |
Články 101 a 102 |
|
Čl. 28 odst. 1 |
Článek 117 |
|
Čl. 28 odst. 3 |
Články 80, 81 a 83 |
|
Čl. 28 odst. 4 |
Článek 79 |
|
Čl. 28 odst. 5 |
Článek 74 |
|
Nařízení (ES) č. 811/2004 |
Toto nařízení |
|
Článek 7 |
Čl. 14 odst. 2 |
|
Článek 8 |
Článek 17 |
|
Článek 10 |
Čl. 14 odst. 3 |
|
Článek 11 |
Článek 44 |
|
Článek 12 |
Čl. 60 odst. 6 |
|
Nařízení (ES) č. 2166/2005 |
Toto nařízení |
|
Článek 9 |
Čl. 14 odst. 3 |
|
Článek 10 |
Čl. 60 odst. 1 |
|
Článek 12 |
Článek 44 |
|
Článek 13 |
Čl. 60 odst. 6 |
|
Nařízení (ES) č. 2115/2005 |
Toto nařízení |
|
Článek 7 |
Čl. 14 odst. 3 |
|
Nařízení (ES) č. 388/2006 |
Toto nařízení |
|
Článek 7 |
Čl. 14 odst. 3 |
|
Článek 8 |
Čl. 60 odst. 1 |
|
Článek 10 |
Článek 44 |
|
Článek 11 |
Čl. 60 odst. 6 |
|
Nařízení (ES) č. 509/2007 |
Toto nařízení |
|
Článek 6 |
Čl. 14 odst. 3 |
|
Článek 8 |
Článek 44 |
|
Článek 9 |
Čl. 60 odst. 6 |
|
Nařízení (ES) č. 676/2007 |
Toto nařízení |
|
Článek 10 |
Čl. 14 odst. 2 |
|
Článek 11 |
Čl. 14 odst. 3 |
|
Článek 12 |
Čl. 60 odst. 1 |
|
Článek 14 |
Článek 44 |
|
Článek 15 |
Čl. 60 odst. 6 |
|
Nařízení (ES) č. 1098/2007 |
Toto nařízení |
|
Článek 15 |
Čl. 14 odst. 3 |
|
Článek 19 |
Čl. 60 odst. 1 |
|
Článek 24 |
Článek 46 |
|
Nařízení (ES) č. 1342/2008 |
Toto nařízení |
|
Čl. 19 odst. 1 |
Čl. 109 odst. 2 |
|
Čl. 19 odst. 2 |
Článek 115 |
|
Článek 20 |
Článek 60 |
|
Článek 22 |
Článek 42 |
|
Článek 23 |
Článek 46 |
|
Článek 24 |
Článek 17 |
|
Článek 25 |
Článek 43 |
|
Článek 26 |
Čl. 14 odst. 2 |
|
Článek 27 |
Článek 44 |
|
Článek 28 |
Čl. 60 odst. 6 |
PŘÍLOHA III
Body udělené držitelům licence na rybolov unie nebo velitelům unie za závažné porušení předpisů
|
Článek |
Závažné porušení předpisů |
Body |
|
Čl. 90 odst. 2 písm. a) |
Rybolov bez platné licence, oprávnění nebo povolení vydaného státem vlajky nebo příslušným pobřežním státem. |
7 |
|
Čl. 90 odst. 2 písm. b) |
Padělání nebo skrývání označení, totožnosti nebo registrace rybářského plavidla. |
5 |
|
Čl. 90 odst. 2 písm. c) |
Skrývání, padělání, nebo odstranění důkazů pro šetření. |
5 |
|
Čl. 90 odst. 2 písm. d) |
Bránění úředníkům nebo pozorovatelům v práci při vykonávání jejich povinností. |
7 |
|
Čl. 90 odst. 2 písm. e) |
Překládka bez potřebného oprávnění nebo v místech, kde je překládka zakázána. |
7 |
|
Čl. 90 odst. 2 písm. f) |
Přemísťování či umísťování do klecí, zejména jak je uvedeno v nařízení (EU) 2023/2053, v rozporu s pravidly společné rybářské politiky. |
5 |
|
Čl. 90 odst. 2 písm. g) |
Překládka z plavidel uvedených na seznamu plavidel provádějících rybolov NNN vedeném Unií nebo regionální organizací pro řízení rybolovu podle článků 29 a 30 nařízení Rady (ES) č. 1005/2008, překládka na tato plavidla, přemísťování, na kterém se tato plavidla podílejí, účast na společných rybolovných operacích s těmito plavidly, nebo jejich podpora nebo zásobování. |
7 |
|
Čl.90 odst. 2 písm. h) |
Podílení se na provozování, řízení, vlastnění, a to i jakožto skutečný majitel vymezený v čl. 3 bodu 6 směrnice (EU) 2015/849, nebo poskytování služeb, včetně logistických, pojišťovacích a dalších finančních služeb provozovatelům spojeným s plavidlem uvedeným na seznamu plavidel provádějících rybolov NNN vedeném Unií nebo regionální organizací pro řízení rybolovu podle článků 29 a 30 nařízení Rady (ES) č. 1005/2008. |
7 |
|
Čl. 90 odst. 2 písm. i) |
Provádění rybolovných činností v rozporu s pravidly platnými v oblasti omezeného rybolovu. |
6 |
|
Čl. 90 odst. 2 písm. j) |
Rybolov, odlov, uchovávání na plavidle, překládka, vykládka, skladování, prodej, vystavování nebo nabízení k prodeji druhů, u nichž jsou tyto činnosti zakázány, za podmínek stanovených v článcích 10 a 11 nařízení (EU) 2019/1241. |
7 |
|
Čl. 90 odst. 2 písm. k) |
Provádění rybolovných činností zahrnujících druhy podléhající omezením odlovu, pro něž provozovatel nemá kvótu nebo nemá přístup ke kvótě členského státu vlajky, druhy, jejichž kvóta je vyčerpána, nebo druhy, na něž se vztahuje rybolovné moratorium, dočasný zákaz rybolovu nebo období zákazu rybolovu, s výjimkou náhodných úlovků, pokud tato činnost nepředstavuje závažné porušení předpisů podle čl. 90 odst. 2 písm. j). |
7 |
|
Čl. 90 odst. 2 písm. m) |
Používání zakázaných lovných zařízení nebo metod uvedených v článku 7 nařízení (EU) 2019/1241 nebo v jakýchkoliv jiných rovnocenných pravidlech společné rybářské politiky. |
7 |
|
Čl. 90 odst. 2 písm. n) |
Padělání dokladů, informací nebo údajů psaných na papíře nebo uložených v elektronické podobě uvedených v pravidlech společné rybářské politiky. |
5 |
|
Čl. 90 odst. 2 písm. o) |
Manipulace s motorem nebo se zařízením pro sledování stálého výkonu motoru s cílem zvýšit výkon plavidla nad hodnotu maximálního stálého výkonu motoru uvedenou v osvědčení o motoru. |
6 |
|
Čl. 90 odst. 2 písm. p) |
Provádění rybolovných činností za použití nucené práce vymezené v článku 2 Úmluvy MOP č. 29 o nucené práci. |
7 |
|
Čl. 90 odst. 3 písm. a) |
Použití padělaných nebo neplatných dokladů, informací nebo údajů psaných na papíře nebo uložených v elektronické podobě uvedených v pravidlech společné rybářské politiky. |
5 |
|
Čl. 90 odst. 3 písm. b) |
Nesplnění povinností přesně zaznamenat, uložit a nahlásit údaje týkající se rybolovných činností, včetně údajů, které mají být předávány prostřednictvím systémů sledování plavidel, jakož i údaje týkající se předchozích oznámení, prohlášení o úlovcích, prohlášení o překládce, lodní deníky rybolovu, prohlášení o vykládce, záznamy o vážení, prohlášení o převzetí, přepravní doklady či prodejní doklady, jak vyžadují pravidla společné rybářské politiky, s výjimkou povinností týkajících se míry odchylky, jak je uvedeno v čl. 90 odst. 3 písm. c). |
3 |
|
Čl. 90 odst. 3 písm. c) |
Nesplnění povinností přesně zaznamenat odhady množství v rámci povolené míry odchylky v souladu s čl. 14 odst. 3 a 4 a čl. 21 odst. 3 tohoto nařízení a s článkem 13 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1139. |
3 |
|
Čl. 90 odst. 3 písm. d) |
Nesplnění povinností týkajících se vlastností nebo používání lovných zařízení, akustických odpuzujících zařízení, selektivních zařízení nebo zařízení s uzavíracím mechanismem, zejména pokud jde o označení a identifikaci, oblastí, hloubek, období, nebo počtu zařízení, velikosti ok, nebo třídících zařízení, odvodňovacích zařízení, zařízení na zpracování, anebo nedodržení opatření ke snížení počtu vedlejších úlovků, jak vyžadují pravidla společné rybářské politiky, pokud tato činnost nepředstavuje závažné porušení předpisů podle čl. 90 odst. 2; |
4 |
|
Čl. 90 odst. 3 písm. e) |
Nevytažení úlovků na palubu rybářské lodi a neuchování na plavidle, a to i v důsledku uvolňování ryb, nebo neprovedení vykládky či případně překládky nebo přemístění druhů, které podléhají povinnosti vykládky, včetně úlovků nedosahujících minimální referenční velikosti pro zachování zdrojů, v rozporu s pravidly společné rybářské politiky platnými pro rybolov nebo dotčené rybolovné oblasti. |
5 |
|
Čl. 90 odst. 3 písm. f) |
Provozování rybolovných činností v oblasti určité regionální organizace pro řízení rybolovu způsobem, který není v souladu nebo je v rozporu s platnými opatřeními pro zachování a řízení zdrojů přijatými touto organizací, pokud tato činnost nepředstavuje závažné porušení předpisů podle čl. 90 odst. 2 nebo podle jiných písmen čl. 90 odst. 3. |
5 |
|
Čl. 90 odst. 3 písm. i) |
Spáchání několika porušení pravidel společné rybářské politiky. |
5 |
|
Čl. 90 odst. 3 písm. k) |
Používání výkonu motoru nad maximální stálý výkon motoru certifikovaný a zaznamenaný v rejstříku loďstva členského státu. |
5 |
|
Čl. 90 odst. 3 písm. l) |
Vykládka v přístavech třetích zemí bez předchozího oznámení podle článku 19a. |
5 |
|
Čl. 90 odst. 3 písm. n) |
Nezákonné zbavování se lovného zařízení nebo zařízení na moři z rybářského plavidla. |
5 |
|
Čl. 90 odst. 3 písm. j) |
Provádění činností uvedených v čl. 90 odst. 2 písm. g) ve vztahu k plavidlu provádějícímu rybolov NNN vymezenému v nařízení (ES) č. 1005/2008, které není uvedeno na seznamu plavidel provádějících rybolov NNN vedeným Unií nebo regionální organizací pro řízení rybolovu. |
5 |
PŘÍLOHA IV ( 31 )
Kritéria pro označení činnosti za závažné porušení předpisů v souladu s čl. 90 odst. 3
|
Činnost |
Kritéria |
|
Čl. 90 odst. 3 písm. a) Použití padělaných nebo neplatných dokladů, informací nebo údajů psaných na papíře nebo uložených v elektronické podobě uvedených v pravidlech společné rybářské politiky. |
a) Dokumenty, údaje nebo informace záměrně použité ve vlastním zájmu nebo v zájmu třetích stran za účelem získání výhody; b) příslušný orgán členského státu potvrdil, že se dotčená fyzická nebo právnická osoba dopustily porušení předpisů podle čl. 90 odst. 3 písm. a) nebo že za ně byly učiněny odpovědnými, a to na základě pravomocného rozsudku nebo rozhodnutí vydaného v posledních 12 měsících přede dnem, kdy k tomuto porušení předpisů došlo. |
|
Čl. 90 odst. 3 písm. b) Nesplnění povinností přesně zaznamenat, uložit a nahlásit údaje týkající se rybolovných činností, včetně údajů, které mají být předávány prostřednictvím systémů sledování plavidel, jakož i údaje týkající se předchozích oznámení, prohlášení o úlovcích, prohlášení o překládce, lodní deníky rybolovu, prohlášení o vykládce, záznamy o vážení, prohlášení o převzetí, přepravní doklady či prodejní doklady, jak vyžadují pravidla společné rybářské politiky, s výjimkou povinností týkající se míry odchylky, jak je uvedeno v čl. 90 odst. 3 písm. c). |
a) Pokud produkty rybolovu, na něž se vztahuje porušení předpisů, představují alespoň 10 % celkové hmotnosti dotčených produktů; b) nesplnění povinnosti zaznamenávat a hlásit úlovky druhů, na něž se vztahuje povinnost vykládky podle jednotlivých druhů, vytažení sítě, oblast, den nebo rybářský výjezd v závislosti na závažnosti přestupku, kterou určí příslušné orgány členských států, zejména s ohledem na povahu a rozsah činnosti, včetně ohrožení nebo míry poškození dotčených rybolovných zdrojů a mořského prostředí; c) zasahování do instalace nebo fungování systému sledování plavidel, automatického identifikačního systému (AIS), lodního deníku rybolovu, systému REM, systému vážení, zařízení pro sledování stálého výkonu motoru nebo jakéhokoli jiného použitelného monitorovacího systému členského státu, včetně jeho vypínání, s výjimkou případů, kdy to povolily příslušné orgány; d) nezaznamenání nebo nezaslání údajů a informací středisku pro sledování rybolovu členského státu vlajky; e) neoznámení nefunkčnosti systému sledování plavidel, systému AIS, lodního deníku rybolovu, systému REM nebo jakéhokoli jiného zařízení pro sledování či monitorovacího systému orgánům členského státu, jak vyžadují pravidla společné rybářské politiky; f) nepředání údajů týkajících se rybolovných činností a rybolovných operací, včetně prodejních dokladů, pokud vykládka, překládka nebo rybolovná operace proběhly mimo vody Unie; g) příslušný orgán členského státu potvrdil, že se dotčená fyzická nebo právnická osoba dopustily závažného porušení předpisů podle čl. 90 odst. 3 písm. b) nebo že za ně byly učiněny odpovědnými, a to na základě pravomocného rozsudku nebo rozhodnutí vydaného v posledních 12 měsících přede dnem, kdy k tomuto porušení předpisů došlo. |
|
Čl. 90 odst. 3 písm. c) Nesplnění povinností přesně zaznamenat odhady množství v rámci povolené míry odchylky v souladu s čl. 14 odst. 3 a 4 a čl. 21 odst. 3 tohoto nařízení a s článkem 13 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1139. |
a) Pokud se množství produktů rybolovu, které překračuje povolenou míru odchylky, rovná 100 % povolené míry odchylky vypočtené jako přípustné množství v procentech nebo v kilogramech, nebo ji překračuje, anebo v případech spadajících pod čl. 14 odst. 4 písm. a), pokud množství produktů rybolovu překračující povolenou míru odchylky činí nejméně 50 % povolené odchylky vypočtené jako přípustná částka v procentech; b) bez ohledu na kritérium uvedené v písmenu a) do dne 10. ledna 2028 pro druhy ulovené při odlovu tropického tuňáka pomocí košelkových nevodů, které jsou vyloženy netříděné a které představují nejméně 2 % hmotnosti všech vyložených druhů a na něž se nevztahuje čl. 14 odst. 4 písm. a): pokud je rozdíl mezi odhady zaznamenanými v lodním deníku rybolovu a vyloženým množstvím nebo množstvím zjištěným na základě inspekce u jednotlivých druhů alespoň 25 %; c) bez ohledu na kritérium uvedené v písmenu a) do dne 10. ledna 2028 pro druhy, na něž se vztahuje čl. 13 odst. 1 nařízení (EU) 2016/1139: pokud je rozdíl mezi odhady zaznamenanými v lodním deníku rybolovu a vyloženým množstvím nebo množstvím zjištěným na základě inspekce u jednotlivých druhů alespoň 25 %; d) příslušný orgán členského státu potvrdil, že se dotčená fyzická nebo právnická osoba dopustily porušení předpisů podle čl. 90 odst. 3 písm. c) nebo že za ně byly učiněny odpovědnými, a to na základě pravomocného rozsudku nebo rozhodnutí vydaného v posledních 12 měsících přede dnem, kdy k tomuto porušení předpisů došlo. |
|
Čl. 90 odst. 3 písm. d) Nesplnění povinností týkajících se vlastností nebo používání lovných zařízení, akustických odpuzujících zařízení, selektivních zařízení nebo zařízení s uzavíracím mechanismem, zejména pokud jde o označení a identifikaci, oblastí, hloubek, období, nebo počtu zařízení, velikostí ok, nebo třídících zařízení, odvodňovacích zařízení, zařízení na zpracování, anebo nedodržení opatření ke snížení počtu vedlejších úlovků, jak vyžadují pravidla společné rybářské politiky, pokud tato činnost nepředstavuje závažné porušení předpisů podle čl. 90 odst. 2. |
a) Pasivní lovná zařízení a zařízení s uzavíracím mechanismem buď postrádají jakékoli správné označení, nebo mají nesprávné označení, štítky nebo související vlastnosti, což se týká více než poloviny lovných zařízení nebo zařízení s uzavíracím mechanismem; b) není použito více než 10 % z požadovaného počtu akustických odpuzujících zařízení nebo více než 10 % použitých akustických odpuzujících zařízení, která jsou požadována, nefunguje správně; c) počet použitých pasivních lovných zařízení a zařízení s uzavíracím mechanismem je o 10 % vyšší než povolený počet těchto dvou druhů zařízení; d) velikost celého aktivního lovného zařízení nebo jeho části přesahuje povolený rozměr lovného zařízení o 10 %; e) selektivní vlastnosti lovných zařízení, které vyžadují pravidla společné rybářské politiky, se mění snížením velikosti těch prvků zařízení, které určují selektivitu, jako jsou velikost ok, průměr příze nebo velikost háčků, o 3 mm nebo 5 %, podle toho, která hodnota je vyšší; f) nezavedení jiných metod a zařízení v souladu s pravidly společné rybářské politiky s cílem optimalizovat selektivitu, jako jsou úniková okna, třídicí mřížky nebo výstupní otvory; g) používání zařízení, která blokují nebo jinak účinně snižují selektivitu lovných zařízení nebo metod a zařízení uvedených v písmenu f); h) palubní zařízení pro třídění nebo odvodnění se používá u druhů, u nichž je používání těchto zařízení zakázáno a na něž se vztahují rybolovná práva, víceleté plány, inspekční a kontrolní plány nebo povinnosti vykládky; i) lovná zařízení se používají v místě, kde se vzdálenost od pobřeží odchyluje od povolené vzdálenosti o více než 10 % nebo kde se hloubka moře odchyluje od povolené hloubky; j) příslušný orgán členského státu potvrdil, že se dotčená fyzická nebo právnická osoba dopustily porušení předpisů podle čl. 90 odst. 3 písm. d) nebo že za ně byly učiněn odpovědnými, a to na základě pravomocného rozsudku nebo rozhodnutí vydaného v posledních 12 měsících přede dnem, kdy k tomuto porušení předpisů došlo. |
|
Čl. 90 odst. 3 písm. e) Nevytažení úlovků na palubu rybářské lodi a neuchování na plavidle, a to i v důsledku uvolňování ryb, nebo neprovedení vykládky či případně překládky nebo přemístění druhů, které podléhají povinnosti vykládky, včetně úlovků nedosahujících minimální referenční velikosti pro zachování zdrojů, v rozporu s pravidly společné rybářské politiky platnými pro rybolov nebo příslušné rybolovné oblasti. |
a) Úlovky související s porušením předpisů představují hodnotu nejméně 1 000 EUR, nebo 10 % celkové hodnoty dotčených produktů rybolovu; nebo se jedná o množství nejméně 200 kg; b) příslušný orgán členského státu potvrdil, že se dotčená fyzická nebo právnická osoba dopustily porušení předpisů podle čl. 90 odst. 3 písm. e) nebo že za ně byly učiněny odpovědnými, a to na základě pravomocného rozsudku nebo rozhodnutí vydaného v posledních 12 měsících přede dnem, kdy k tomuto porušení předpisů došlo. |
|
Čl. 90 odst. 3 písm. f) Provozování rybolovných činností v oblasti určité regionální organizace pro řízení rybolovu způsobem, který není v souladu nebo je v rozporu s platnými opatřeními pro zachování a řízení zdrojů přijatými touto organizací, pokud tato činnost nepředstavuje závažné porušení předpisů podle čl. 90 odst. 2 nebo podle jiných písmen čl. 90 odst. 3. |
a) Porušení předpisů je kvalifikováno jako závažné porušení předpisů podle platných pravidel regionální organizace pro řízení rybolovu; b) příslušný orgán členského státu potvrdil, že se dotčená fyzická nebo právnická osoba dopustily porušení předpisů podle čl. 90 odst. 3 písm. f) nebo že za ně byly učiněny odpovědnými, a to na základě pravomocného rozsudku nebo rozhodnutí vydaného v posledních 12 měsících přede dnem, kdy k tomuto porušení předpisů došlo. |
|
Čl. 90 odst. 3 písm. g) Dodání produktů rybolovu nebo akvakultury na trh v rozporu s pravidly společné rybářské politiky, pokud tato činnost nepředstavuje závažné porušení předpisů podle čl. 90 odst. 2 nebo podle jiných písmen čl. 90 odst. 3. |
a) Provozovatelé, velitelé nebo jejich zástupci provádějí první prodej s neregistrovaným dražebním střediskem, kupujícím nebo organizací producentů; b) nejsou k dispozici minimální povinné informace pro spotřebitele, jak je stanoveno v článku 35 nařízení (EU) č. 1379/2013 u partií o hmotnosti nejméně 20 kg nebo v hodnotě nejméně 1 000 EUR; c) informace týkající se sledovatelnosti u partií o hmotnosti nejméně 20 kg nebo v hodnotě nejméně 1 000 EUR jsou neúplné; d) produkty byly dovezeny v rozporu s nařízením (ES) č. 1005/2008; e) příslušný orgán členského státu potvrdil, že se dotčená fyzická nebo právnická osoba dopustily porušení předpisů podle čl. 90 odst. 3 písm. g) nebo že za ně byly učiněny odpovědnými, a to na základě pravomocného rozsudku nebo rozhodnutí vydaného v posledních 12 měsících přede dnem, kdy k tomuto porušení předpisů došlo. |
|
Čl. 90 odst. 3 písm. h) Vykonávání činností rekreačního rybolovu v rozporu s pravidly společné rybářské politiky nebo prodej produktů rybolovu z rekreačního rybolovu; |
a) prodej produktů rybolovu, které představují hodnotu nejméně 50 EUR, nebo množství o váze nejméně 10 kg; b) nejméně dva uchovávaní jedinci druhu, který není povolen, nebo nejméně jeden jedinec druhu, který je zakázán; c) nejméně 25 % uchovávaných jedinců nesplňuje minimální referenční velikost pro zachování zdrojů; d) ponechání si množství druhů překračujícího omezení úlovků či omezení odlovu nebo překračujícího platné kvóty a jiná omezení odlovu o 50 %; e) příslušný orgán členského státu potvrdil, že se dotčená fyzická nebo právnická osoba dopustily porušení předpisů podle čl. 90 odst. 3 písm. h) nebo že za ně byly učiněny odpovědnými, a to na základě pravomocného rozsudku nebo rozhodnutí vydaného v posledních 12 měsících přede dnem, kdy k tomuto porušení předpisů došlo. |
|
Čl. 90 odst. 3 písm. i) Spáchání několika porušení pravidel společné rybářské politiky. |
Spáchání tří nebo více porušení předpisů uvedených v čl. 90 odst. 3, která byla zjištěna v průběhu stejné inspekce, dohledu nebo vyšetřování a která nejsou jednotlivě považována za závažná. |
|
Čl. 90 odst. 3 písm. j) Provádění činností uvedených v čl. 90 odst. 2 písm. g) ve vztahu k plavidlu provádějícímu rybolov NNN vymezený v nařízení (ES) č. 1005/2008, které není uvedeno na seznamu plavidel provádějících rybolov NNN vedeným Unií nebo regionální organizací pro řízení rybolovu. |
a) Překládka z plavidla nebo na plavidlo v souvislosti s rybářským výjezdem, pokud je toto plavidlo použito k závažnému porušení předpisů, nebo k přemísťování, na němž se takové plavidlo podílí, účast na společných rybolovných operacích, podpora nebo zásobování takového plavidla; b) příslušný orgán členského státu potvrdil, že se dotčená fyzická nebo právnická osoba dopustily porušení předpisů podle čl. 90 odst. 3 písm. j) nebo že za ně byly učiněny odpovědnými, a to na základě pravomocného rozsudku nebo rozhodnutí vydaného v posledních 12 měsících přede dnem, kdy k tomuto porušení předpisů došlo. |
|
Čl. 90 odst. 3 písm. k) Používání výkonu motoru nad maximální stálý výkon motoru certifikovaný a zaznamenaný v rejstříku loďstva členského státu. |
a) Je-li rozdíl mezi ověřeným výkonem a certifikovaným výkonem větší než 20 %; b) příslušný orgán členského státu potvrdil, že se dotčená fyzická nebo právnická osoba dopustily porušení předpisů podle čl. 90 odst. 3 písm. d) nebo že za ně byly učiněn odpovědnými, a to na základě pravomocného rozsudku nebo rozhodnutí vydaného v posledních 12 měsících přede dnem, kdy k tomuto porušení předpisů došlo. |
|
Čl. 90 odst. 3 písm. l) Vykládka v přístavech třetích zemí bez předchozího oznámení podle článku 19a. |
Příslušný orgán členského státu potvrdil, že se dotčená fyzická nebo právnická osoba dopustily porušení předpisů podle čl. 90 odst. 3 písm. l) nebo že za ně byly učiněny odpovědnými, a to na základě pravomocného rozsudku nebo rozhodnutí vydaného v posledních 12 měsících přede dnem, kdy k tomuto porušení předpisů došlo. |
|
Čl. 90 odst. 3 písm. m) Provádění komerční činnosti přímo související s rybolovem NNN, včetně obchodování s produkty rybolovu, které pocházejí z rybolovu NNN, jejich dovozu, vývozu, zpracovávání a uvádění na trh. |
a) Nebyly vystaveny nebo předloženy všechny zákonem požadované dokumenty; b) dovoz v případě, že byl podle článku 18 nařízení (ES) č. 1005/2008 zamítnut; c) dovoz v rozporu s článkem 16 nařízení (ES) č. 1005/2008; d) plavidlo je uvedeno na seznamu plavidel provádějících rybolov NNN vedeném Unií nebo regionální organizací pro řízení rybolovu; e) příslušný orgán členského státu potvrdil, že se dotčená fyzická nebo právnická osoba dopustily porušení předpisů podle čl. 90 odst. 3 písm. m) nebo že za ně byly učiněny odpovědnými, a to na základě pravomocného rozsudku nebo rozhodnutí vydaného v posledních 12 měsících přede dnem, kdy k tomuto porušení předpisů došlo. |
|
Čl. 90 odst. 3 písm. n) Nezákonné zbavování se lovného zařízení nebo zařízení na moři z rybářského plavidla. |
a) Zbavení je záměrné a vede nebo pravděpodobně povede k vážnému poškození mořského prostředí, včetně biologických mořských zdrojů a mořských ekosystémů; b) zbavení je záměrné a dochází k němu v oblasti omezeného rybolovu; c) zbavení je záměrné a jedná se o lovné zařízení, které je zakázáno podle čl. 7 odst. 1 písm. a), b), c), d) a g) nařízení (EU) 2019/1241. |
( 1 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013 ze dne 11. prosince 2013 o společné rybářské politice, o změně nařízení Rady (ES) č. 1954/2003 a (ES) č. 1224/2009 a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 a (ES) č. 639/2004 a rozhodnutí Rady 2004/585/ES (Úř. věst. L 354, 28.12.2013, s. 22).
( 2 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1379/2013 ze dne 11. prosince 2013 o společné organizaci trhů s produkty rybolovu a akvakultury a o změně nařízení Rady (ES) č. 1184/2006 a (ES) č. 1224/2009 a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 104/2000 (Úř. věst. L 354, 28.12.2013, s. 1).
( 3 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/473 ze dne 19. března 2019 o Evropské agentuře pro kontrolu rybolovu (Úř. věst. L 83, 25.3.2019, s. 18).
( 4 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/352 ze dne 15. února 2017, kterým se zřizuje rámec pro poskytování přístavních služeb a stanoví společná pravidla pro finanční transparentnost přístavů (Úř. věst. L 57, 3.3.2017, s. 1).
( 5 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1241 ze dne 20. června 2019 o zachování rybolovných zdrojů a ochraně mořských ekosystémů pomocí technických opatření, o změně nařízení Rady (ES) č. 1967/2006, (ES) č. 1224/2009 a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013, (EU) 2016/1139, (EU) 2018/973, (EU) 2019/472 a (EU) 2019/1022 a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 894/97, (ES) č. 850/98, (ES) č. 2549/2000, (ES) č. 254/2002, (ES) č. 812/2004 a (ES) č. 2187/2005 (Úř. věst. L 198, 25.7.2019, s. 105).
( 6 ) Úř. věst. L 128, 21.5.2005, s. 1.
( 7 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/2403 ze dne 12. prosince 2017 o udržitelném řízení vnějšího rybářského loďstva a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 1006/2008 (Úř. věst. L 347, 28.12.2017, s. 81).
( 8 ) Nařízení Rady (ES) č. 1005/2008 ze dne 29. září 2008, kterým se zavádí systém Unie pro předcházení, potírání a odstranění nezákonného, nehlášeného a neregulovaného rybolovu, mění nařízení (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1936/2001 a (ES) č. 601/2004 a zrušují nařízení (ES) č. 1093/94 a (ES) č. 1447/1999 (Úř. věst. L 286, 29.10.2008, s. 1).
( 9 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1004 ze dne 17. května 2017 o vytvoření rámce Unie pro shromažďování, správu a využívání údajů v odvětví rybolovu a pro podporu vědeckého poradenství pro společnou rybářskou politiku a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 199/2008 (Úř. věst. L 157, 20.6.2017, s. 1).
( 10 ) Nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1).
( 11 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 ze dne 28. ledna 2002, kterým se stanoví obecné zásady a požadavky potravinového práva, zřizuje se Evropský úřad pro bezpečnost potravin a stanoví postupy týkající se bezpečnosti potravin (Úř. věst. L 31, 1.2.2002, s. 1).
( 12 ) Směrnice Rady 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně z přidané hodnoty (Úř. věst. L 347, 11.12.2006, s. 1).
( 13 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2023/2053 ze dne 13. září 2023, kterým se zavádí víceletý plán řízení populace tuňáka obecného ve východním Atlantiku a Středozemním moři, mění nařízení (ES) č. 1936/2001, (EU) 2017/2107 a (EU) 2019/833 a zrušuje nařízení (EU) 2016/1627 (Úř. věst. L 238, 27.9.2023, s. 1).
( 14 ) Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/849 ze dne 20. května 2015 o předcházení využívání finančního systému k praní peněz nebo financování terorismu, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012 a o zrušení směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/60/ES a směrnice Komise 2006/70/ES (Úř. věst. L 141, 5.6.2015, s. 73).
( 15 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1139 ze dne 6. července 2016, kterým se zavádí víceletý plán pro populace tresky obecné, sledě obecného a šprota obecného v Baltském moři a pro rybolov využívající tyto populace a kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 2187/2005 a zrušuje nařízení Rady (ES) č. 1098/2007 (Úř. věst. L 191, 15.7.2016, s. 1).
( 16 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 223/2009 ze dne 11. března 2009 o evropské statistice a zrušení nařízení (ES, Euratom) č. 1101/2008 o předávání údajů, na které se vztahuje statistická důvěrnost, Statistickému úřadu Evropských společenství, nařízení Rady (ES) č. 322/97 o statistice Společenství a rozhodnutí Rady 89/382/EHS, Euratom, kterým se zřizuje Výbor pro statistické programy Evropských společenství (Úř. věst. L 87, 31.3.2009, s. 164).
( 17 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 ze dne 27. dubna 2016 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení směrnice 95/46/ES (obecné nařízení o ochraně osobních údajů) (Úř. věst. L 119, 4.5.2016, s. 1).
( 18 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 ze dne 23. října 2018 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány, institucemi a jinými subjekty Unie a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení nařízení (ES) č. 45/2001 a rozhodnutí č. 1247/2002/ES (Úř. věst. L 295, 21.11.2018, s. 39).
( 19 ) Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/680 ze dne 27. dubna 2016 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů příslušnými orgány za účelem prevence, vyšetřování, odhalování či stíhání trestných činů nebo výkonu trestů, o volném pohybu těchto údajů a o zrušení rámcového rozhodnutí Rady 2008/977/SVV (Úř. věst. L 119, 4.5.2016, s. 89).
( 20 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí (Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13).
( 21 ) Úř. věst. L 123, 12.5.2016, s. 1.
( 22 ) Úř. věst. L 150, 30.4.2004, s. 1.
( 23 ) Úř. věst. L 340, 23.12.2005, s. 3.
( 24 ) Úř. věst. L 345, 28.12.2005, s. 5.
( 25 ) Úř. věst. L 65, 7.3.2006, s. 1.
( 26 ) Úř. věst. L 122, 11.5.2007, s. 7.
( 27 ) Úř. věst. L 157, 19.6.2007, s. 1.
( 28 ) Úř. věst. L 248, 22.9.2007, s. 1.
( 29 ) Úř. věst. L 344, 20.12.2008, s. 6.
( 30 ) Úř. věst. L 348, 24.12.2008, s. 20.
( 31 ) Při výpočtu hodnoty produktů rybolovu nebo akvakultury získaných v důsledku porušení předpisů, jak je uvedeno v této příloze, zohlední členské státy vnitrostátní ceny při prvním prodeji, ceny zjištěné na hlavních mezinárodních trzích relevantní pro daný druh a dotčenou rybolovnou oblast nebo ceny platformy Evropského střediska pro monitorování trhu s produkty rybolovu a akvakultury (EUMOFA) v době, kdy k porušení došlo.