(ES) č. 1005/2008Nařízení Rady (ES) č. 1005/2008 ze dne 29. září 2008 , kterým se zavádí systém Společenství pro předcházení, potírání a odstranění nezákonného, nehlášeného a neregulovaného rybolovu, mění nařízení (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1936/2001 a (ES) č. 601/2004 a zrušují nařízení (ES) č. 1093/94 a (ES) č. 1447/1999
| Publikováno: | Úř. věst. L 286, 29.10.2008, s. 1-32 | Druh předpisu: | Nařízení |
| Přijato: | 29. července 2008 | Autor předpisu: | Rada Evropské unie |
| Platnost od: | 29. října 2008 | Nabývá účinnosti: | 1. ledna 2010 |
| Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu
|
NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1005/2008 ze dne 29. září 2008, kterým se zavádí systém ►M5 Unie ◄ pro předcházení, potírání a odstranění nezákonného, nehlášeného a neregulovaného rybolovu, mění nařízení (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1936/2001 a (ES) č. 601/2004 a zrušují nařízení (ES) č. 1093/94 a (ES) č. 1447/1999 (Úř. věst. L 286 29.10.2008, s. 1) |
Ve znění:
|
|
|
Úřední věstník |
||
|
Č. |
Strana |
Datum |
||
|
L 280 |
5 |
27.10.2009 |
||
|
L 26 |
1 |
30.1.2010 |
||
|
L 57 |
10 |
2.3.2011 |
||
|
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2022/1479 ze dne 7. září 2022, |
L 233 |
36 |
8.9.2022 |
|
|
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2023/2842 ze dne 22. listopadu 2023, |
L 2842 |
1 |
20.12.2023 |
|
Opraveno:
NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1005/2008
ze dne 29. září 2008,
kterým se zavádí systém ►M5 Unie ◄ pro předcházení, potírání a odstranění nezákonného, nehlášeného a neregulovaného rybolovu, mění nařízení (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1936/2001 a (ES) č. 601/2004 a zrušují nařízení (ES) č. 1093/94 a (ES) č. 1447/1999
KAPITOLA I
OBECNÁ USTANOVENÍ
Článek 1
Předmět a oblast působnosti
Článek 2
Definice
Pro účely tohoto nařízení se rozumí:
„nezákonným, nehlášeným a neregulovaným rybolovem“ nebo „rybolovem NNN“ rybolovné činnosti, které jsou nezákonné, nehlášené nebo neregulované;
„nezákonným rybolovem“ rybolovné činnosti
prováděné vnitrostátními nebo zahraničními rybářskými plavidly ve vodách pod jurisdikcí určitého státu, bez povolení tohoto státu nebo v rozporu s jeho právními předpisy;
prováděné rybářskými plavidly plujícími pod vlajkou států, které jsou smluvními stranami příslušné regionální organizace pro řízení rybolovu, avšak provozují své činnosti v rozporu s opatřeními na zachování a řízení rybolovných zdrojů přijatými touto organizací a závaznými pro dotyčné státy nebo v rozporu s příslušnými ustanoveními platného mezinárodního práva, nebo
porušující vnitrostátní právní předpisy nebo mezinárodní závazky, včetně závazků přijatých spolupracujícími státy vůči příslušné regionální organizaci pro řízení rybolovu;
„nehlášeným rybolovem“ rybolovné činnosti
neohlášené nebo nesprávně ohlášené příslušnému vnitrostátnímu orgánu, v rozporu s vnitrostátními právními a správními předpisy nebo
prováděné v oblasti pravomoci příslušné regionální organizace pro řízení rybolovu, které nebyly ohlášeny nebo byly nesprávně ohlášeny, v rozporu s ohlašovacími postupy uvedené organizace;
„neregulovaným rybolovem“ rybolovné činnosti
které jsou prováděny v oblasti působnosti příslušné regionální organizace pro řízení rybolovu rybářskými plavidly bez státní příslušnosti nebo plavidly plujícími pod vlajkou státu, který není stranou této organizace, nebo jiným rybolovným subjektem způsobem, který se neslučuje s opatřeními uvedené organizace zaměřenými na zachování a řízení rybolovných zdrojů nebo je s nimi v rozporu nebo
prováděné rybářskými plavidly v oblastech nebo u rybích populací, na něž se nevztahují žádná opatření na zachování a řízení rybolovných zdrojů, způsobem neslučitelným s odpovědností států za zachování živých mořských zdrojů podle mezinárodního práva;
„rybářským plavidlem“ plavidlo o libovolné velikosti používané nebo určené k obchodnímu využívání rybolovných zdrojů, včetně podpůrných plavidel, plavidel na zpracování ryb a plavidel podílejících se na překládkách, jakož i dopravních plavidel vybavených pro přepravu produktů rybolovu, s výjimkou kontejnerových lodí;
„oprávněním k rybolovu“ oprávnění účastnit se rybolovných činností během stanoveného období, v určité oblasti nebo pro určitý druh rybolovu;
„produkty rybolovu“ veškeré produkty, které spadají pod kapitolu 03 a položky 1604 a 1605 kombinované nomenklatury stanovené nařízením Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku ( 1 ), s výjimkou produktů uvedených v příloze I tohoto nařízení;
„opatřeními pro zachování a řízení zdrojů“ opatření na zachování a řízení jednoho nebo více druhů živých mořských zdrojů, přijatá a platná podle příslušných předpisů mezinárodního práva nebo práva ►M5 Unie ◄ ;
„překládkou“ vykládka všech nebo některých produktů rybolovu, které se nacházejí na palubě jednoho rybářského plavidla, na jiné rybářské plavidlo;
„dovozem“ dovezení produktů rybolovu na území ►M5 Unie ◄ , a to i pro účely překládky v přístavech na jeho území;
„nepřímým dovozem“ dovoz produktů rybolovu do ►M5 Unie ◄ z území třetí země, jiné, než je stát vlajky rybářského plavidla odpovědného za úlovek;
„vývozem“ jakékoli přemístění produktů rybolovu odlovených plavidly plujícími pod vlajkou členského státu do třetí země, včetně přemístění z území ►M5 Unie ◄ , ze třetí země nebo z lovišť;
„regionální organizací pro řízení rybolovu“ subregionální, regionální nebo podobná organizace s pravomocí, uznanou mezinárodním právem, zavádět opatření na zachování a řízení živých mořských zdrojů, za něž je zodpovědná na základě úmluvy nebo dohody, kterou byla zřízena;
„smluvní stranou“ smluvní strana mezinárodní úmluvy nebo dohody zřizující regionální organizaci pro řízení rybolovu, jakož i státy, rybolovné subjekty nebo jiné subjekty spolupracující s touto organizací, jimž byl ve vztahu k této organizaci udělen status spolupracující nesmluvní strany;
„pozorováním“ každé pozorování rybářského plavidla, které se podílí na činnostech, jež mohou být považovány za rybolov NNN ve smyslu ustanovení článku 3, příslušným orgánem některého členského státu odpovědným za inspekci na moři nebo velitelem rybářského plavidla Unie nebo třetí země;
„společnou rybolovnou operací“ operace mezi dvěma nebo více rybářskými plavidly, při níž se přemísťuje úlovek z lovného zařízení jednoho rybářského plavidla na druhé nebo při níž způsob rybolovu používaný těmito plavidly vyžaduje jedno společné lovné zařízení;
„právnickou osobou“ právní subjekt, který má tento status v rámci příslušného vnitrostátního práva, kromě států nebo veřejných subjektů při výkonu státní pravomoci a veřejných organizací;
„rizikem“ pravděpodobnost, že může dojít k události, pokud jde o produkty rybolovu dovezené na území ►M5 Unie ◄ nebo z něj vyvezené, která brání správnému provádění tohoto nařízení nebo opatření pro zachování a řízení zdrojů;
„řízením rizik“ systematické zjišťování rizik a provádění všech nezbytných opatření s cílem omezit vystavení riziku. Zahrnuje to činnosti jako shromažďování údajů a informací, analýza a hodnocení rizik, nařizování a přijímání opatření a pravidelné sledování a přezkoumávání procesu a jeho výsledků, a to na základě mezinárodních zdrojů nebo strategií a zdrojů nebo strategií na úrovni ►M5 Unie ◄ či členských států;
„volným mořem“ všechny části moří podle článku 86 Úmluvy Organizace spojených národů o mořském právu (UNCLOS);
„zásilkou“ produkty, které buď současně posílá jeden vývozce jednomu příjemci, nebo na něž se vztahuje jeden přepravní doklad zahrnující jejich přepravu od vývozce k příjemci.
Článek 3
Rybářská plavidla provádějící rybolov NNN
Rybářské plavidlo se považuje za plavidlo provádějící rybolov NNN, pokud v rozporu s opatřeními pro zachování a řízení zdrojů v dané oblasti provádělo jednu nebo několik činností:
uvedených v čl. 90 odst. 2 písm. a) až m) nařízení (ES) č. 1224/2009 nebo
považovaných za závažná porušení předpisů podle čl. 90 odst. 3 písm. a) až f), h), i), j), l) a n) nařízení (ES) č. 1224/2009.
KAPITOLA II
INSPEKCE RYBÁŘSKÝCH PLAVIDEL TŘETÍCH ZEMÍ V PŘÍSTAVECH ČLENSKÝCH STÁTŮ
ODDÍL I
Podmínky pro přístup rybářských plavidel třetích zemí do přístavu
Článek 4
Režimy přístavních inspekcí
Článek 5
Určené přístavy
Článek 6
Předběžné oznámení
Velitelé rybářských plavidel třetích zemí nebo jejich zástupci oznámí příslušným orgánům členského státu, jehož určený přístav nebo prostory pro vykládku chtějí použít, nejméně 3 pracovní dny před odhadovaným příjezdem do přístavu tyto údaje:
označení plavidla;
jméno určeného cílového přístavu a účel vplutí do tohoto přístavu, vykládky, překládky nebo přístupu ke službám;
oprávnění k rybolovu nebo případně oprávnění k podpoře rybolovných operací nebo k překládce produktů rybolovu;
časové údaje o rybolovném výjezdu;
předpokládaný den a čas připlutí do přístavu;
množství jednotlivých druhů uchovávaná na palubě, nebo případně zprávu, že na palubě není žádný úlovek;
oblast nebo oblasti rybolovu, v nichž se rybolov nebo překládka uskutečnily, ať již ve vodách ►M5 Unie ◄ , v oblasti pod jurisdikcí nebo svrchovaností třetí země nebo na volném moři;
množství každého druhu, které má být vyloženo nebo přeloženo.
Velitelé rybářských plavidel třetích zemí nebo jejich zástupci jsou zproštěni oznamovací povinnosti uvedené v písmenech a), c), d), g) a h), pokud osvědčení o úlovku bylo potvrzeno v souladu s kapitolou III pro celkový úlovek, který má být vyložen nebo přeložen na území ►M5 Unie ◄ .
Článek 7
Oprávnění
Článek 8
Zaznamenávání vykládek nebo překládek
ODDÍL 2
Přístavní inspekce
Článek 9
Obecné zásady
V každém případě se inspekce provádí u těchto rybářských plavidel:
rybářská plavidla pozorovaná v souladu s článkem 48;
rybářská plavidla ohlášená v rámci oznámení učiněného v systému varování na úrovni ►M5 Unie ◄ v souladu s kapitolou IV;
rybářská plavidla určená v souladu s článkem 25 Komisí jako plavidla, u nichž se předpokládá, že provádějí rybolov NNN;
rybářská plavidla uvedená na seznamu plavidel provádějících rybolov NNN, přijatém regionální organizací pro řízení rybolovu a oznámeném členským státům v souladu s článkem 30.
Článek 10
Postup inspekce
Za účelem ověření souladu s platným právem, nařízeními a příslušnými mezinárodními opatřeními pro zachování a řízení zdrojů používají členské státy ustanovení hlavy VII kapitoly I nařízení (ES) č. 1224/2009.
Článek 11
Postup v případě porušení předpisů
KAPITOLA III
SYSTÉM OSVĚDČENÍ O ÚLOVKU PRO PRODUKTY RYBOLOVU
Článek 12
Osvědčení o úlovku
▼M5 —————
Článek 12a
Integrovaný počítačový systém pro správu informací o systému osvědčení o úlovku
Článek 12b
Obecné funkce systému CATCH
Systém CATCH:
umožňuje počítačové předkládání, zpracování, ukládání, řízení a výměnu informací, údajů a dokumentů nezbytných k provádění prověřování, řízení rizik, ověřování, kontroly, řízení množství a rozhodování podle této kapitoly a souvisejících aktů v přenesené pravomoci a prováděcích aktů uvedených v této kapitole a v článku 54a, a to mezi jednotlivými příslušnými orgány členských států, mezi příslušnými orgány členských států a Komisí a případně mezi příslušnými orgány členských států a příslušnými orgány států vlajky, zemí zpracování a jiných dotčených třetích zemí, dovozci a vývozci;
stanoví mechanismus řízení množství, který zajistí, aby hmotnost suroviny pro jeden nebo více dovozů v rámci jednoho osvědčení o úlovku nebyla vyšší než hmotnost ověřená v tomto osvědčení;
do 10. ledna 2028 stanoví možnost výměny informací, údajů a dokumentů týkajících se dovozu, zpětného vývozu a případně vývozu produktů rybolovu v souladu s ustanoveními této kapitoly a akty v přenesené pravomoci a prováděcími akty přijatými podle této kapitoly, s jinými orgány členských států a s celními orgány členských států prostřednictvím jednotného portálu EU;
stanoví možnost elektronického řízení a analýzy rizik.
Článek 12c
Fungování systému CATCH
V souladu s pravidly stanovenými pro systém TRACES může Komise přijímat prováděcí akty týkající se fungování systému CATCH, které stanoví:
technické specifikace systému CATCH jako systémové složky systému TRACES, včetně mechanismu elektronické výměny údajů pro výměnu údajů se stávajícími vnitrostátními a jinými systémy, určení použitelných norem, definice struktury zpráv, přístupových podmínek, datových slovníků, výměny protokolů a postupů;
zvláštní pravidla pro fungování systému CATCH a jeho systémových složek s cílem zajistit ochranu osobních údajů a bezpečnost výměny informací;
pohotovostní opatření, která se mají použít v případě, že je některá z funkcí systému CATCH nedostupná;
případy, kdy může být dotčeným třetím zemím a regionálním organizacím pro řízení rybolovu uvedeným v článku 13 nebo jiným mezinárodním organizacím udělen částečný přístup k funkcím systému CATCH, a technické specifikace pro tento přístup;
pravidla, podle nichž jsou elektronické dokumenty ověřovány v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 910/2014 ( 3 );
vzory, formuláře a pravidla pro vydávání úředních dokumentů, a to i v elektronické podobě, stanovené tímto nařízením, jiné než ty, které jsou stanoveny v této kapitole a souvisejících přílohách.
Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 54 odst. 2.
Článek 12d
Ochrana osobních údajů
Článek 12e
Bezpečnost údajů
Členské státy a Komise zajistí, aby byl systém CATCH v souladu s pravidly pro ochranu údajů uvedenými v článcích 134 a 136 nařízení (EU) 2017/625.
Článek 13
Systémy dokumentace úlovků dohodnuté a platné v rámci regionální organizace pro řízení rybolovu
Článek 14
Dovoz produktů rybolovu
Aby mohly být produkty rybolovu přepravované ve stejné formě do Unie z jiné třetí země, než je stát vlajky nebo stát, v němž probíhá zpracování podle odstavce 2, předloží dovozce příslušným orgánům členských států dovozu následující doklady:
osvědčení o úlovku ověřené (ověřená) státem vlajky a popřípadě potvrzené prohlášení uvedené níže v odstavci 2:
originál (originály) osvědčení o úlovku a případně originál prohlášení uvedeného v odstavci 2 ohledně dotčených produktů rybolovu, vyváží-li se celá zásilka nebo
kopii originálu (originálů) osvědčení o úlovku a případně kopii prohlášení uvedeného v odstavci 2, vyváží-li se v zásilce pouze část dotčených produktů rybolovu; a
listinné důkazy prokazující, že produkty rybolovu nebyly předmětem jiných činností, než jsou vykládka, opětovná nakládka nebo jakákoli jiná činnost s cílem zachovat je v dobrém a původním stavu a že zůstaly pod dohledem příslušných orgánů v dané třetí zemi. Tyto listinné důkazy se předkládají takto:
v případě, že se vyváží celá zásilka vztahující se k osvědčení o úlovku a případně k prohlášení uvedenému v odstavci 2, jednotný přepravní doklad vydaný pro přepravu z území státu vlajky nebo státu, v němž probíhá zpracování, přes tuto třetí zemi nebo
v případě, že je původní zásilka vztahující se k osvědčení o úlovku a případně k prohlášení uvedenému v odstavci 2 tohoto článku rozdělena, doklad ověřený příslušnými orgány dané třetí země na základě vzoru uvedeného v článku 54a, který alespoň:
Pokud se na dotčené druhy vztahuje systém dokumentace úlovků přijatý regionální organizací pro řízení rybolovu a uznaný podle článku 13, lze výše uvedené dokumenty nahradit osvědčením o zpětném vývozu z tohoto systému dokumentace úlovků za předpokladu, že daná třetí země přiměřeně splnila svou oznamovací povinnost.
Aby mohly být produkty rybolovu tvořící jednu zásilku, které byly zpracovány v třetí zemi, dovezeny, předloží dovozce příslušným orgánům členského státu dovozu prohlášení zpracovatelského podniku v dané třetí zemi potvrzené příslušnými orgány této země podle formuláře uvedeného v příloze IV:
obsahující přesný popis nezpracovaných a zpracovaných produktů a jejich příslušná množství;
uvádějící, že zpracované produkty byly zpracovány v dané třetí zemi z úlovků opatřených osvědčením (osvědčeními) o úlovku ověřeným/ověřenými státem vlajky a
k němuž jsou připojeny:
originál nebo originály osvědčení o úlovku, pokud všechny dotčené úlovky byly použity při zpracování produktů rybolovu vyvezených v jedné zásilce nebo
kopie osvědčení o úlovku, pokud dotčené úlovky byly částečně použity při zpracování produktů rybolovu vyvezených v jedné zásilce.
Pokud se na dotčené druhy vztahuje systém dokumentace úlovků přijatý regionální organizací pro řízení rybolovu a uznaný podle článku 13, lze výše uvedené prohlášení nahradit osvědčením o zpětném vývozu z tohoto systému dokumentace úlovků za předpokladu, že daná třetí země zpracování odpovídajícím způsobem splnila oznamovací povinnost.
Článek 15
Vývoz úlovků rybářských plavidel plujících pod vlajkou členského státu
Článek 16
Předkládání a kontrola osvědčení o úlovku
Kritéria pro udělení statusu schváleného hospodářského subjektu dovozci příslušnými orgány členského státu zahrnují
usazení dovozce na území tohoto členského státu;
dostatečný počet a objem dovozních operací opravňující k provedení postupu podle odstavce 2;
odpovídající záznamy o souladu s požadavky opatření pro zachování a řízení zdrojů;
uspokojivý systém vedení obchodních záznamů, případně záznamů o dopravě a zpracování, které umožňují vhodné kontroly a ověřování pro účely tohoto nařízení;
existenci prostředků pro provádění těchto kontrol a ověření;
v případě potřeby praktické normy pro způsobilost nebo odbornou kvalifikaci, které přímo souvisí s vykonávanou činností a
případně prokázanou platební schopnost.
Členské státy sdělí Komisi jméno a adresu „schválených hospodářských subjektů“ co nejdříve po udělení tohoto statusu. Komise tyto informace zpřístupní v elektronické podobě členským státům.
Pravidla související se statusem schváleného hospodářského subjektu mohou být stanovena postupem podle článku 54 odst. 2.
Článek 17
Ověřování
Ověřování se provádí každopádně, pokud
orgán členského státu provádějící ověření má důvod pro zpochybnění pravosti vlastního osvědčení o úlovku nebo razítka či podpisu potvrzení příslušného orgánu státu vlajky nebo
orgán členského státu provádějící ověření má informace, které zpochybňují dodržení platných právních a správních předpisů nebo opatření pro zachování a řízení zdrojů ze strany rybářského plavidla nebo plnění jiných požadavků stanovených v tomto nařízení nebo
rybářská plavidla, rybářské společnosti nebo jiné subjekty byly nahlášeny v souvislosti s předpokládaným rybolovem NNN, včetně rybářských plavidel, která byla nahlášena regionální organizaci pro řízení rybolovu v souladu s nástrojem přijatým touto organizací za účelem zavedení seznamu plavidel, u nichž se předpokládá, že provádějí rybolov NNN, nebo
státy vlajky nebo země zpětného vývozu byly nahlášeny regionální organizaci pro řízení rybolovu v souladu s podmínkami nástroje přijatého touto organizací pro provádění obchodních opatření vůči státům vlajky nebo
bylo zveřejněno varovné oznámení podle čl. 23 odst. 1.
Pro účely ověřování si mohou příslušné orgány členských států vyžádat pomoc příslušných orgánů státu vlajky nebo třetí země, jiné, než je stát vlajky, podle článku 14, přičemž
v žádosti o pomoc se uvedou důvody, proč mají příslušné orgány dotčeného státu důvodné pochybnosti ohledně platnosti osvědčení, údajů v něm obsažených nebo souladu produktů s opatřeními pro zachování a řízení zdrojů. Druhopis osvědčení o úlovku a jakékoli informace nebo doklady naznačující, že údaje v osvědčení jsou nesprávné, se přiloží jako podpůrné doklady k žádosti o pomoc. Tato žádost se zašle neprodleně příslušným orgánům státu vlajky nebo třetí země, jiné, než je stát vlajky, podle článku 14;
ověření se provede do 15 dnů ode dne podání žádosti o ověření. Nemohou-li příslušné orgány dotčeného státu vlajky tuto lhůtu dodržet, mohou orgány provádějící v členském státě ověření na žádost státu vlajky nebo třetí země, jiné, než je stát vlajky, podle článku 14 uvedenou lhůtu pro zaslání odpovědi prodloužit, avšak nejdéle o 15 dnů.
Článek 18
Odmítnutí dovozu
Příslušné orgány členských států odmítnou případně dovoz produktů rybolovu do ►M5 Unie ◄ , aniž by musely žádat dodatečné důkazy nebo posílat žádost o pomoc státu vlajky, pokud si jsou vědomy toho, že
dovozce nebyl s to předložit osvědčení o úlovku pro dané produkty nebo splnit své povinnosti podle čl. 16 odst. 1 nebo 2;
produkty určené pro dovoz nejsou totožné s produkty uvedenými v osvědčení o úlovku;
osvědčení o úlovku není potvrzeno orgánem veřejné moci státu vlajky uvedeným v čl. 12 odst. 3;
osvědčení o úlovku neuvádí všechny potřebné údaje;
dovozce není schopen prokázat, že produkty rybolovu jsou v souladu s podmínkami čl. 14 odst. 1 nebo 2;
rybářské plavidlo uvedené v osvědčení o úlovku jako plavidlo původu úlovku je zařazeno na seznam ►M5 Unie ◄ s plavidly provádějícími NNN nebo na seznamech plavidel provádějících NNN uvedených v článku 30;
osvědčení o úlovku potvrdily orgány státu vlajky určeného v souladu s článkem 31 jako nespolupracující stát.
Příslušné orgány členských států případně odmítnou dovoz jakýchkoli produktů rybolovu do ►M5 Unie ◄ na základě žádosti o pomoc podle čl. 17 odst. 6, pokud
obdržely odpověď, podle níž nebyl vývozce oprávněn žádat o potvrzení osvědčení o úlovku, nebo
obdržely odpověď, podle níž nejsou produkty v souladu s opatřeními pro zachování a řízení zdrojů nebo nesplňují jiné podmínky uvedené v této kapitole nebo
neobdržely ve stanovené lhůtě žádnou odpověď nebo
obdržely odpověď neposkytující příslušné odpovědi na otázky obsažené v žádosti.
Článek 19
Tranzit a překládka
Článek 20
Oznámení státu vlajky a spolupráce se třetími zeměmi
Přijetí osvědčení o úlovku potvrzeného daným státem vlajky pro účely tohoto nařízení podléhá podmínce, že Komise obdržela oznámení od dotčeného státu vlajky potvrzující, že
daný stát má zavedena vnitrostátní opatření pro provádění, kontrolu a vymáhání právních a správních předpisů a opatření pro zachování a řízení zdrojů, která musí rybářská plavidla dodržovat;
jeho veřejné orgány jsou zmocněny ověřovat pravdivost informací obsažených v osvědčeních o úlovku a provádět na žádost členských států ověření těchto osvědčení. Oznámení také obsahuje údaje nezbytné pro určení těchto orgánů.
Komise případně administrativně spolupracuje se třetími zeměmi v oblastech týkajících se provádění ustanovení tohoto nařízení o osvědčení o úlovku, včetně používání elektronických prostředků pro sestavení, potvrzení nebo předložení osvědčení o úlovku a případně dokumentů uvedených v čl. 14 odst. 1 a 2.
Tato spolupráce sleduje tyto cíle:
zajistit, aby produkty rybolovu dovážené do ►M5 Unie ◄ pocházely z úlovků získaných v souladu s platnými právními a správními předpisy nebo opatřeními pro zachování a řízení zdrojů;
usnadnit státům vlajky plnění formalit spojených s přístupem rybářských plavidel do přístavů, dovozem produktů rybolovu a požadavky na ověřování osvědčení o úlovku uvedenými v kapitole II a v této kapitole;
stanovit provedení auditů na místě ze strany Komise nebo jí určeného subjektu pro ověření účinnosti provádění dohodnuté spolupráce;
zajistit zřízení rámce pro výměnu informací mezi oběma stranami s cílem podpořit provádění dohodnuté spolupráce.
Článek 21
Zpětný vývoz
Článek 22
Vedení evidence a její zveřejňování
Komise povede evidenci států a jejich příslušných orgánů oznámených v souladu s touto kapitolou, která zahrnuje
členské státy, které oznámily své příslušné orgány pro potvrzování, kontrolu a ověřování osvědčení o úlovku a zpětném vývozu v souladu s články 15, 16, 17 a 21;
státy vlajky, v jejichž případě bylo přijato oznámení podle čl. 20 odst. 1, s uvedením těch států, v jejichž případě byla dohodnuta spolupráce podle čl. 20 odst. 4.
KAPITOLA IV
SYSTÉM VAROVÁNÍ NA ÚROVNI ►M5 UNIE ◄
Článek 23
Vydání varování
Článek 24
Opatření po vydání varování
Po obdržení informací předaných podle čl. 23 odst. 2 členské státy případně a v souladu s řízením rizik:
určí aktuálně přepravované zásilky dovážených produktů rybolovu, které spadají do oblasti působnosti varovného oznámení, a provedou ověření osvědčení o úlovku a případně dokumentů uvedených v článku 14, v souladu s ustanoveními článku 17;
přijmou opatření, aby zajistily, že budoucí zásilky produktů rybolovu určené pro dovoz, které spadají do oblasti působnosti varovného oznámení, budou podrobeny ověření osvědčení o úlovku a případně dokumentů uvedených v článku 14, v souladu s ustanoveními článku 17;
identifikují předchozí zásilky produktů rybolovu, která spadají do oblasti působnosti varovného oznámení, a provedou patřičná ověření, včetně ověření dříve předložených osvědčení o úlovku;
podrobí v souladu s mezinárodním právem rybářská plavidla spadající do oblasti působnosti varovného oznámení nezbytným šetřením, vyšetřováním nebo inspekcím na moři, v přístavech nebo jiných prostorách pro vykládku.
Rozhodne-li Komise, že s ohledem na závěry ověření provedených podle odstavce 1 již neexistují důvodné pochybnosti, které byly důvodem pro varovné oznámení, neprodleně
zveřejní oznámení v tomto smyslu na svých internetových stránkách a v Úředním věstníku Evropské unie zrušující dřívější varovné oznámení;
informuje o zrušení stát vlajky, a případně třetí zemi uvedenou v článku 14 a
příslušnými cestami informuje členské státy.
Rozhodne-li Komise, že s ohledem na závěry ověření provedených podle odstavce 1 přetrvávají důvodné pochybnosti, které byly důvodem pro varovné oznámení, neprodleně
provede aktualizaci varovného oznámení prostřednictvím nového zveřejnění na svých internetových stránkách a v Úředním věstníku Evropské unie;
informuje stát vlajky, a případně třetí zemi, jinou, než je stát vlajky, podle článku 14;
příslušnými cestami informuje členské státy a
případně postoupí záležitost regionální organizaci pro řízení rybolovu, jejíž opatření pro zachování a řízení zdrojů mohla být porušena.
Rozhodne-li Komise, že s ohledem na závěry ověření provedených podle odstavce 1 existují dostatečné důvody domnívat se, že zjištěné skutečnosti by mohly být porušením příslušných právních předpisů nebo mezinárodních opatření pro zachování a řízení zdrojů, neprodleně
zveřejní nové oznámení v tomto smyslu na svých internetových stránkách a v Úředním věstníku Evropské unie;
informuje stát vlajky a zajistí příslušná řízení a demarše v souladu s kapitolou V a VI;
případně informuje třetí zemi, jinou, než je stát vlajky, podle článku 14;
příslušnými cestami informuje členské státy;
případně postoupí záležitost regionální organizaci pro řízení rybolovu, jejíž opatření pro zachování a řízení zdrojů mohla být porušena.
KAPITOLA V
URČENÍ PLAVIDEL PROVÁDĚJÍCÍCH RYBOLOV NNN
Článek 25
Domnělý rybolov NNN
Komise nebo jí určený subjekt shromáždí a provede analýzu
všech informací o rybolovu NNN získaných v souladu s kapitolami II, III, IV, VIII, X a XI nebo
případně jakýchkoli dalších příslušných informací, jako jsou
údaje o úlovku,
obchodní informace získané z vnitrostátních statistik a z jiných spolehlivých zdrojů,
rejstříky a databáze plavidel,
doklady o úlovcích nebo programy statistické dokumentace regionální organizace pro řízení rybolovu,
zprávy o pozorování nebo jiných činnostech týkajících se rybářských plavidel, o nichž se předpokládá, že provádějí rybolov NNN podle článku 3, a jejich seznamy oznámené nebo přijaté regionálními organizacemi pro řízení rybolovu,
zprávy ve smyslu nařízení (EHS) č. 2847/93 o plavidlech, o nichž se předpokládá, že provádějí rybolov NNN podle článku 3,
jakékoli další příslušné údaje získané mimo jiné v přístavech a v lovištích.
Článek 26
Předpokládaný rybolov NNN
Komise zašle státům vlajky, jejichž rybářská plavidla jsou určena podle odstavce 1, oznámení s oficiální žádostí o šetření domnělého rybolovu NNN dotčených plavidel plujících pod jejich vlajkou. Oznámení:
uvede veškeré informace zjištěné Komisí o domnělém rybolovu NNN;
uvede oficiální žádost vůči státu vlajky, aby přijal všechna potřebná opatření pro vyšetření domnělého rybolovu NNN a včas se podělil o výsledky šetření s Komisí;
uvede oficiální žádost vůči státu vlajky, aby přijal okamžitá donucovací opatření, pokud se prokáže, že dané tvrzení proti dotčenému rybářskému plavidlu se zakládá na skutečnosti, a aby informoval Komisi o přijatých opatřeních;
požádá stát vlajky, aby vlastníkovi nebo případně provozovateli plavidel předal podrobné prohlášení o důvodech pro zamýšlené uvedení na seznam a o dopadech zařazení daného rybářského plavidla na seznam ►M5 Unie ◄ s plavidly provádějícími rybolov NNN podle článku 37. Státy vlajky se rovněž žádají, aby poskytly Komisi údaje týkající se vlastníků nebo případně provozovatelů daného rybářského plavidla s cílem zajistit možnost jejich slyšení v souladu s čl. 27 odst. 2;
informuje stát vlajky ohledně ustanovení kapitol VI a VII.
Komise zašle členským státům vlajky, jejichž plavidla jsou určena podle odstavce 1, oznámení s oficiální žádostí o šetření domnělého rybolovu NNN dotčených plavidel plujících pod jejich vlajkou. Oznámení:
uvede veškeré informace zjištěné Komisí o domnělém rybolovu NNN;
obsahuje oficiální žádost adresovanou členskému státu vlajky, aby přijal veškerá nezbytná opatření v souladu s nařízením (EHS) č. 2847/93 s cílem vyšetřit domnělý rybolov NNN nebo aby případně nahlásil veškerá opatření dosud přijatá k vyšetření tohoto rybolovu a včas se podělil o výsledky tohoto šetření s Komisí;
obsahuje oficiální žádost adresovanou členskému státu vlajky, aby přijal včasná donucovací opatření, pokud se prokáže, že dané tvrzení proti dotčenému rybářskému plavidlu se zakládá na skutečnosti, a aby informoval Komisi o přijatých opatřeních;
požaduje po členském státu vlajky, aby vlastníkovi nebo případně provozovateli dotčeného rybářského plavidla předal podrobné prohlášení o důvodech pro zamýšlené uvedení na seznam a o dopadech zařazení daného plavidla na seznam ►M5 Unie ◄ s plavidly provádějícími rybolov NNN podle článku 37. Členské státy vlajky jsou rovněž požádány, aby poskytly Komisi údaje týkající se vlastníků, nebo případně provozovatelů daného rybářského plavidla s cílem zajistit možnost jejich slyšení v souladu s čl. 27 odst. 2.
Článek 27
Vytvoření seznamu ►M5 Unie ◄ s plavidly provádějícími rybolov NNN
Komise požádá státy vlajky s rybářskými plavidly na seznamu ►M5 Unie ◄ s plavidly provádějícími rybolov NNN, aby
oznámily vlastníkům rybářských plavidel jejich zařazení na seznam ►M5 Unie ◄ s plavidly provádějícími rybolov NNN, důvody pro toto zařazení a jeho důsledky uvedené v článku 37 a
přijaly všechna nezbytná opatření pro ukončení tohoto rybolovu NNN, v případě potřeby včetně odnětí registrace nebo licencí k rybolovu daným rybářským plavidlům, a informovaly Komisi o přijatých opatřeních.
Článek 28
Vyškrtnutí plavidel ze seznamu ►M5 Unie ◄ s plavidly provádějícími rybolov NNN
Komise vyškrtne plavidlo ze seznamu ►M5 Unie ◄ s plavidly s plavidly provádějícími rybolov NNN postupem podle článku 52, pokud stát vlajky rybářského plavidla prokáže, že
plavidlo neprovádělo žádné rybolovné činnosti NNN, kvůli nimž bylo zařazeno na uvedený seznam, nebo
v souladu s nařízením (EHS) č. 2847/93 byly uplatněny přiměřené, odrazující a účinné sankce v reakci na dané rybolovné činnosti NNN, zejména pokud jde o rybářská plavidla plující pod vlajkou členského státu.
Vlastník, případně provozovatel rybářského plavidla zařazeného na seznam ►M5 Unie ◄ s plavidly provádějícími rybolov NNN může předložit Komisi žádost o přezkum statusu tohoto plavidla v případě, že stát vlajky nesplní požadavky podle odstavce 1.
Komise zváží vyjmutí rybářského plavidla z uvedeného seznamu, pouze pokud
vlastník nebo provozovatelé předloží důkazy dokládající skutečnost, že rybářské plavidlo již neprovozuje rybolov NNN, nebo
rybářské plavidlo zařazené na seznam se potopilo nebo bylo sešrotováno.
Ve všech ostatních případech Komise zváží vyškrtnutí rybářského plavidla z uvedeného seznamu pouze tehdy, jsou-li splněny tyto podmínky:
od zařazení rybářského plavidla na seznam uplynuly nejméně dva roky, v jejichž průběhu Komise neobdržela žádné další hlášení o domnělém rybolovu NNN daného plavidla podle článku 25, nebo
vlastník předložil údaje týkající se současné činnosti rybářského plavidla, které prokazují, že plavidlo působí plně v souladu s právními předpisy nebo opatřeními pro zachování a řízení zdrojů vztahujícími se na všechny rybolovné činnosti, do nichž je plavidlo zapojeno, nebo
dotčené rybářské plavidlo, jeho vlastník nebo provozovatelé nemají žádné provozní nebo finanční vazby, přímé či nepřímé, na jiná plavidla, jejich vlastníky nebo provozovatele, u nichž se přepokládá nebo je potvrzeno, že provádějí rybolov NNN.
Článek 29
Obsah, zveřejnění a udržování seznamu ►M5 Unie ◄ s plavidly provádějícími rybolov NNN
Seznam ►M5 Unie ◄ s plavidly provádějícími rybolov NNN musí obsahovat u každého rybářského plavidla tyto údaje:
název a případné předchozí názvy;
vlajku a případné předchozí vlajky;
vlastníka a případné předchozí vlastníky včetně skutečných vlastníků;
provozovatele a případné předchozí provozovatele;
volací značku a případné předchozí volací značky;
číslo plavidla podle Lloyd' s/IMO, pokud je k dispozici;
fotografie, pokud jsou k dispozici;
datum prvního zařazení na seznam;
shrnutí činností, které odůvodňují zařazení plavidla na seznam, spolu s odkazy na všechny příslušné doklady s informacemi a důkazy o těchto činnostech.
Článek 30
Seznamy plavidel provádějících rybolov NNN přijaté regionálními organizacemi pro řízení rybolovu
KAPITOLA VI
NESPOLUPRACUJÍCÍ TŘETÍ ZEMĚ
Článek 31
Určení nespolupracujících třetích zemí
Pro účely odstavce 3 Komise vychází zejména z přezkoumání opatření přijatých dotčenou třetí zemí, pokud jde o
náležitě doložený opakující se rybolov NNN prováděný nebo podporovaný rybářskými plavidly plujícími pod její vlajkou nebo jejími státními příslušníky nebo rybářskými plavidly působícími v jejích mořských vodách nebo využívajícími její přístavy nebo
přístup produktů rybolovu pocházejících z rybolovu NNN na její trh.
Pro účely odstavce 3 vezme Komise v úvahu,
zda dotčená třetí země účinně spolupracuje ►M5 s Unií ◄ tim, že reaguje na žádosti Komise o vyšetření, poskytujes Uniíz zpětnou vazbu nebo zajišťuje další postup týkající se rybolovu NNN a souvisejících činností;
zda dotčená třetí země přijala účinná donucovací opatření vůči provozovatelům plavidel odpovědným za provádění rybolovu NNN a zejména, zda byly použity dostatečně přísné sankce, aby připravily pachatele o výhody vyplývající z tohoto rybolovu;
trvání, povahu, okolnosti, rozsah a závažnost projevů posuzovaného rybolovu NNN;
u rozvojových zemí stávající kapacitu jejich příslušných orgánů.
Pro účely odstavce 3 zváží Komise tyto skutečnosti:
ratifikace mezinárodních nástrojů upravujících rybolov dotčenými třetími zeměmi nebo jejich přistoupení k těmto nástrojům, zejména pokud jde o UNCLOS, dohodu OSN o populacích ryb a dohodu FAO o dodržování opatření;
status dotčené třetí země jako smluvní strany regionálních organizací pro řízení rybolovu nebo její souhlas s používáním opatření pro zachování a řízení zdrojů zavedených těmito organizacemi;
jakékoli činy nebo opomenutí dotčené třetí země, které mohly snížit účinnost platných právních předpisů nebo mezinárodních opatření pro zachování a řízení zdrojů.
Článek 32
Oznámení zemím určeným jako nespolupracující třetí země
Komise neprodleně oznámí dotčeným zemím, že mohou být určeny jako nespolupracující třetí země v souladu s kritérii stanovenými v článku 31.V tomto oznámení Komise informuje o
důvodu nebo důvodech pro toto určení spolu se všemi dostupnými podpůrnými důkazy;
možnosti zaslat Komisi písemnou reakci na rozhodnutí o určení a další příslušné údaje, například důkazy vyvracející určení, případně akční plán na zlepšení dané situace a opatření přijatá k její nápravě;
právu na vyžádání nebo poskytnutí dodatečných údajů;
důsledcích určení této země jako nespolupracující třetí země podle článku 38.
Článek 33
Vytvoření seznamu nespolupracujících třetích zemí
Článek 34
Vyškrtnutí ze seznamu nespolupracujících třetích zemí
Článek 35
Zveřejnění seznamu nespolupracujících třetích zemí
Komise zveřejní seznam nespolupracujících třetích zemí v Úředním věstníku Evropské unie a přijme veškerá opatření nezbytná pro zajištění veřejné dostupnosti tohoto seznamu, včetně jeho umístění na své internetové stránky. Komise pravidelně aktualizuje seznam a zajistí systém pro automatické oznamování aktualizací seznamu členským státům, regionálním organizacím pro řízení rybolovu a členům občanské společnosti, kteří o to požádají. Kromě toho předá Komise seznam nespolupracujících třetích zemí FAO a regionálním organizacím pro řízení rybolovu pro účely posílení spolupráce mezi ►M5 Unií ◄ a těmito organizacemi, zaměřené na předcházení, potírání a odstranění rybolovu NNN.
Článek 36
Mimořádná opatření
Mimořádná opatření podle odstavce 1 mohou mimo jiné zahrnovat tyto postupy:
rybářská plavidla, která jsou oprávněna lovit a plout pod vlajkou dané třetí země, neobdrží povolení k přístupu do přístavů členských států, s výjimkou případů vyšší moci nebo nouze podle čl. 4 odst. 2, pokud jde o služby, které jsou nezbytně nutné pro nápravu těchto situací;
rybářským plavidlům plujícím pod vlajkou členského státu není povoleno zapojit se do společných rybářských operací s plavidly plujícími pod vlajkou dotčené třetí země;
rybářským plavidlům plujícím pod vlajkou členského státu není povoleno lovit v mořských vodách v jurisdikci dotčené třetí země, aniž jsou dotčena ustanovení uvedená ve dvoustranných dohodách o rybolovu;
zajišťování živých ryb pro chov ryb v mořských vodách v jurisdikcí dotčené třetí země není povoleno;
živé ryby ulovené rybářskými plavidly plujícími pod vlajkou dotčené třetí země nejsou přijaty pro účely chovu ryb v mořských vodách v jurisdikci členského státu.
KAPITOLA VII
OPATŘENÍ VŮČI RYBÁŘSKÝM PLAVIDLŮM A STÁTŮM ZAPOJENÝM DO RYBOLOVU NNN
Článek 37
Opatření vůči rybářským plavidlům zařazeným na seznam ►M5 Unie ◄ s plavidly provádějícími rybolov NNN
Na rybářská plavidla zařazená na seznam ►M5 Unie ◄ s plavidly provádějícími rybolov NNN (dále jen „rybářská plavidla NNN“) se vztahují tato opatření:
členské státy vlajky nepředloží Komisi žádné žádosti o oprávnění k rybolovu pro rybářská plavidla NNN;
stávající povolení nebo zvláštní povolení k rybolovu vydaná členskými státy vlajky rybářským plavidlům NNN se odejmou;
rybářská plavidla NNN plující pod vlajkou některé třetí země nejsou oprávněna lovit ve vodách ►M5 Unie ◄ a nesmějí být najímána;
rybářská plavidla plující pod vlajkou členského státu nesmějí žádným způsobem napomáhat rybářským plavidlům NNN ani se zapojit do zpracovatelských činností nebo se účastnit jakékoli překládky nebo společných rybolovných operací s těmito plavidly;
rybářská plavidla NNN plující pod vlajkou členského státu mají povolen přístup pouze do svých domovských přístavů a do žádného jiného přístavu ►M5 Unie ◄ , kromě případů vyšší moci nebo nouze. Rybářská plavidla NNN plující pod vlajkou třetí země nejsou kromě případů vyšší moci nebo nouze oprávněna vplout do přístavu členského státu. Případně může členský stát povolit vstup do svých přístavů rybářskému plavidlu NNN pod podmínkou zabavení úlovků na palubě, a je-li to vhodné, lovných zařízení zakázaných v rámci opatření pro zachování a řízení zdrojů přijatých regionálními organizacemi pro řízení rybolovu. Členské státy rovněž zabaví úlovky, a je-li to vhodné, lovné zařízení zakázané v rámci těchto opatření přijatých regionálními organizacemi pro řízení rybolovu na palubě rybářských plavidel NNN, jimž bylo povoleno vplout do přístavu z důvodu vyšší moci nebo nouze;
rybářským plavidlům NNN plujícím pod vlajkou třetí země nesmějí být v přístavech poskytovány zásoby, palivo ani jiné služby, kromě případů vyšší moci nebo nouze;
rybářská plavidla NNN plující pod vlajkou třetí země nejsou oprávněna změnit posádku, kromě případů, kdy je to nutné z důvodu vyšší moci nebo nouze;
členské státy odmítnou registrovat pod svou vlajkou rybářská plavidla NNN;
dovoz produktů rybolovu ulovených rybářskými plavidly NNN se zakazuje, a osvědčení o úlovku provázející tyto produkty se proto nepřijímají ani nepotvrzují;
vývoz a zpětný vývoz produktů rybolovu z rybářských plavidel NNN pro účely zpracování se zakazuje;
rybářská plavidla NNN, která nemají na palubě ani ryby, ani posádku, jsou oprávněna vplout do přístavu za účelem sešrotování, aniž je tím dotčeno trestní stíhání nebo sankce vůči těmto plavidlům a dotčeným právnickým nebo fyzickým osobám.
Článek 38
Opatření vůči nespolupracujícím třetím zemím
Na nespolupracující třetí země se vztahují tato opatření:
dovoz produktů rybolovu ulovených rybářskými plavidly plujícími pod vlajkou těchto zemí do ►M5 Unie ◄ se zakazuje, a osvědčení o úlovku provázející tyto produkty se proto nepřijímají. Pokud je určení některé třetí země jako nespolupracující třetí země podle článku 31 odůvodněno nedostatkem odpovídajících opatření přijatých touto třetí zemí ve vztahu k rybolovu NNN majícímu dopad na některou populaci nebo druhy, může se zákaz dovozu vztahovat pouze na tuto populaci nebo druhy;
nákup rybářského plavidla plujícího pod vlajkou těchto zemí provozovateli ►M5 v Unii ◄ se zakazuje;
výměna vlajky rybářského plavidla plujícího pod vlajkou členského státu za vlajku těchto zemí se zakazuje;
členské státy neschválí sjednání dohod o nájmu rybářských plavidel plujících pod jejich vlajkou s těmito zeměmi;
vývoz rybářských plavidel ►M5 Unie ◄ do těchto zemí se zakazuje;
soukromé obchodní ujednání mezi státními příslušníky členského státu a těmito zeměmi o tom, že rybářské plavidlo plující pod vlajkou tohoto členského státu může využívat rybolovná práva těchto států, se zakazují;
společné rybolovné operace rybářských plavidel plujících pod vlajkou členského státu s rybářským plavidlem plujícím pod vlajkou těchto zemí se zakazují;
Komise navrhne vypovězení jakékoli platné dvoustranné dohody o rybolovu nebo dohody o partnerství v oblasti rybolovu s těmito státy, která stanoví ukončení této dohody v případě, že nejsou dodrženy závazky přijaté danou třetí zemí, pokud jde o boj proti rybolovu NNN;
Komise nezahájí jednání o uzavření dvoustranné dohody o rybolovu nebo dohod o partnerství v odvětví rybolovu s těmito zeměmi;
zakazuje se vlastnictví, a to včetně vlastnictví v postavení skutečného majitele, vymezeného v čl. 3 bodu 6 směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/849 ( 6 ), provozování nebo řízení rybářských plavidel unijními provozovateli rybářských plavidel plujících pod vlajkou těchto zemí. Unijní vlastníci rybářských plavidel plujících pod vlajkou těchto zemí, včetně skutečných majitelů, požádají, aby byla tato plavidla vyškrtnuta z rejstříku těchto zemí do dvou měsíců od zveřejnění seznamu nespolupracujících třetích zemí v souladu s článkem 33 tohoto nařízení. Pokud žádost nemohou podat přímo vlastníci, včetně skutečných majitelů, pověří příslušnou fyzickou nebo právnickou osobu zmocněné jednat jejich jménem, aby o odstranění ve stanovené lhůtě požádaly;
zakazuje se přístup k přístavním službám rybářským plavidlům plujícím pod vlajkou těchto zemí a provádění vykládky nebo překládky v přístavech Unie.
KAPITOLA VIII
STÁTNÍ PŘÍSLUŠNÍCI
Článek 39
Státní příslušníci, kteří podporují rybolov NNN nebo jsou do něj zapojeni
Článek 40
Prevence a sankce
KAPITOLA IX
ŘÍZENÍ A VYNUCOVÁNÍ
Článek 41
Oblast působnosti
Tato kapitola se použije, pokud jde o
závažná porušení předpisů spáchaná na území členských států, na které se vztahuje Smlouva, nebo v mořských vodách pod svrchovaností nebo jurisdikcí členských států s výjimkou vod přiléhajících k územím a zemím uvedeným v příloze II Smlouvy;
závažná porušení předpisů, jichž se dopustila rybářská plavidla ►M5 Unie ◄ nebo státní příslušníci členských států;
závažná porušení předpisů odhalená na území nebo ve vodách podle bodu 1 tohoto článku, ale ke kterým došlo na volném moři nebo v jurisdikci třetí země a která podléhají sankcím podle čl. 11 odst. 4.
Článek 42
Závažná porušení předpisů
Pro účely tohoto nařízení se „závažným porušením předpisů“ rozumí jakékoli porušení předpisů spadající do oblasti působnosti tohoto nařízení, které je uvedeno v čl. 90 odst. 2 nařízení (ES) č. 1224/2009 nebo považováno za závažné porušení předpisů podle čl. 90 odst. 3 uvedeného nařízení.
Článek 42a
Řízení v případě závažných porušení předpisů
Aniž je dotčen čl. 11 odst. 4 a článek 50 tohoto nařízení, uplatňují členské státy článek 85 nařízení (ES) č. 1224/2009, pokud je zjištěno závažné porušení předpisů.
Článek 43
Opatření a sankce
V případě závažných porušení předpisů členské státy uplatní opatření a sankce v souladu s hlavou VIII nařízení (ES) č. 1224/2009.
▼M5 —————
KAPITOLA X
PROVÁDĚNÍ USTANOVENÍ PŘIJATÝCH V RÁMCI NĚKTERÝCH REGIONÁLNÍCH ORGANIZACÍ PRO ŘÍZENÍ RYBOLOVU TÝKAJÍCÍCH SE POZOROVÁNÍ RYBÁŘSKÝCH PLAVIDEL
Článek 48
Pozorování na moři
Pokud velitel rybářského plavidla ►M5 Unie ◄ nebo třetí země zpozoruje rybářské plavidlo provádějící činnosti uvedené v odstavci 2, může zaznamenat co nejvíce informací o tomto pozorování, například:
název a popis rybářského plavidla;
volací značku rybářského plavidla;
registrační číslo, případně číslo rybářského plavidla podle Lloyd's nebo IMO;
stát vlajky rybářského plavidla;
polohu (zeměpisnou šířku a délku) v okamžiku první identifikace plavidla;
datum a čas koordinovaného světového času (UTC) v okamžiku první identifikace plavidla;
jednu nebo více fotografií rybářského plavidla na podporu pozorování;
jakékoli další důležité informace o pozorovaných činnostech dotčeného rybářského plavidla.
Článek 49
Předložení informací týkajících se pozorovaných rybářských plavidel
Článek 50
Vyšetřování pozorovaných rybářských plavidel
KAPITOLA XI
VZÁJEMNÁ SPOLUPRÁCE
Článek 51
Vzájemná spolupráce
KAPITOLA XII
ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
Článek 52
Provádění
Pravidla nezbytná k provedení tohoto nařízení se přijmou postupem podle článku 54 odst. 2.
Článek 53
Finanční podpora
Členské státy mohou po dotčených provozovatelích požadovat, aby přispívali na náklady spojené s prováděním tohoto nařízení.
Článek 54
Postup projednávání ve výborech
Článek 54a
Přílohy a dokumenty
Komisi je svěřena pravomoc přijímat v souladu s článkem 54b akty v přenesené pravomoci, kterými se mění příloha I, příloha II i s jejím dodatkem a příloha IV a kterými se rovněž doplňuje toto nařízení přijetím a aktualizováním vzoru dokumentu uvedeného v čl. 14 odst. 1 písm. b) bodě ii), za účelem zohlednění mezinárodního vývoje v systémech dokumentace úlovků, vědeckého vývoje a technického pokroku, včetně úprav za účelem provádění systému CATCH. Rovněž je Komisi svěřena pravomoc přijímat v souladu s článkem 54b akty v přenesené pravomoci, kterými se každý rok mění příloha I na základě informací shromážděných podle kapitol II, III, IV, V, VIII, X a XII.
Článek 54b
Výkon přenesené pravomoci
Článek 55
Předkládání zpráv
Článek 56
Zrušení
Článek 28b odst. 2 a články 28e, 28f, 28g a čl. 31 odst. 2 a nařízení (EHS) č. 2847/93, nařízení (ES) č. 1093/94, nařízení (ES) č. 1447/1999, články 8, 19a, 19b, 19c, 21, 21b a 21c nařízení (ES) č. 1936/2001 a články 26a, 28, 29, 30 a 31 nařízení (ES) č. 601/2004 se zrušují s účinkem ode dne 1. ledna 2010.
Odkazy na zrušená nařízení se považují za odkazy na toto nařízení.
Článek 57
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. ledna 2010.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
PŘÍLOHA I
Seznam produktů vyjmutých z definice „produktů rybolovu“ v čl. 2 bodě 8
|
ex kapitola 3 ex 1604 ex 1605 |
Produkty akvakultury získané z rybího potěru nebo larev |
|
0302 91 00 ex 0302 99 00 0303 91 10 0303 91 90 ex 0303 99 00 0305 20 00 0305 72 00 ex 0305 79 00 ex 1604 |
Játra, jikry, mlíčí, rybí ploutve (s výjimkou ploutví ryb třídy Chondrichthyes), hlavy, ocasy, vzduchové měchýře a jiné jedlé rybí droby |
|
0301 11 00 0301 19 00 |
Okrasné ryby, živé |
|
ex 0301 91 |
Pstruh (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache a Oncorhynchus chrysogaster), živý, ulovený ve sladkých vodách |
|
ex 0301 92 |
Úhoři (Anguilla spp.), živí, ulovení ve sladkých vodách |
|
0301 93 00 |
Kapr (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.), živý |
|
ex 0301 99 11 |
Losos (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou a Oncorhynchus rhodurus), losos obecný (atlantský) (Salmo salar) a hlavatka obecná (podunajská) (Hucho hucho), živí, ulovení ve sladkých vodách |
|
0301 99 17 |
Ostatní sladkovodní ryby, živé |
|
ex 0302 11 |
Pstruh (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache a Oncorhynchus chrysogaster), živý nebo chlazený, vyjma rybí filé a ostatní rybí maso čísla 0304, ulovený ve sladkých vodách |
|
ex 0302 13 00 |
Losos (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou a Oncorhynchus rhodurus), čerstvý nebo chlazený, vyjma rybí filé a ostatní rybí maso čísla 0304, ulovený ve sladkých vodách |
|
ex 0302 14 00 |
Losos obecný (atlantský) (Salmo salar) a hlavatka obecná (podunajská) (Hucho hucho), čerství nebo chlazení, vyjma rybí filé a ostatní rybí maso čísla 0304, ulovení ve sladkých vodách |
|
ex 0302 19 00 |
Ostatní lososovití, čerství nebo chlazení, vyjma rybí filé a ostatní rybí maso čísla 0304, ulovení ve sladkých vodách |
|
0302 71 00 |
Tilápie (Oreochromis spp.), čerstvé nebo chlazené, vyjma rybí filé a ostatní rybí maso čísla 0304 |
|
0302 72 00 |
Sumec (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), čerstvý nebo chlazený, vyjma rybí filé a ostatní rybí maso čísla 0304 |
|
0302 73 00 |
Kapr (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.), čerstvý nebo chlazený, vyjma rybí filé a ostatní rybí maso čísla 0304 |
|
ex 0302 74 00 |
Úhoři (Anguilla spp.), čerství nebo chlazení, vyjma rybí filé a ostatní rybí maso čísla 0304, ulovení ve sladkých vodách |
|
0302 79 00 |
Robalo nilský (Lates niloticus) a hadohlavci (Channa spp.), čerstvý nebo chlazený, vyjma rybí filé a ostatní rybí maso čísla 0304 |
|
0302 89 10 |
Ostatní sladkovodní ryby, čerstvé nebo chlazené, vyjma rybí filé a ostatní rybí maso čísla 0304 |
|
ex 0303 11 00 |
Losos nerka (červený losos) (Oncorhynchus nerka), zmrazený, vyjma rybí filé a ostatní rybí maso čísla 0304, ulovený ve sladkých vodách |
|
ex 0303 12 00 |
Ostatní tichomořští lososi (Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou a Oncorhynchus rhodurus), zmrazení, vyjma rybí filé a ostatní rybí maso čísla 0304, ulovení ve sladkých vodách |
|
ex 0303 13 00 |
Losos obecný (atlantský) (Salmo salar) a hlavatka obecná (podunajská) (Hucho hucho), zmrazení, vyjma rybí filé a ostatní rybí maso čísla 0304, ulovení ve sladkých vodách |
|
ex 0303 14 |
Pstruh (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache a Oncorhynchus chrysogaster), zmrazený, vyjma rybí filé a ostatní rybí maso čísla 0304, ulovený ve sladkých vodách |
|
ex 0303 19 00 |
Ostatní lososovití, zmrazení, vyjma rybí filé a ostatní rybí maso čísla 0304, ulovení ve sladkých vodách |
|
0303 23 00 |
Tilápie (Oreochromis spp.), zmrazené, vyjma rybí filé a ostatní rybí maso čísla 0304 |
|
0303 24 00 |
Sumec (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), zmrazený, vyjma rybí filé a ostatní rybí maso čísla 0304 |
|
0303 25 00 |
Kapr (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.), zmrazený, vyjma rybí filé a ostatní rybí maso čísla 0304 |
|
ex 0303 26 00 |
Úhoři (Anguilla spp.), zmrazení, vyjma rybí filé a ostatní rybí maso čísla 0304, ulovení ve sladkých vodách |
|
0303 29 00 |
Robalo nilský (Lates niloticus) a hadohlavci (Channa spp.), zmrazení, vyjma rybí filé a ostatní rybí maso čísla 0304 |
|
0303 89 10 |
Ostatní sladkovodní ryby, zmrazené, vyjma rybí filé a ostatní rybí maso čísla 0304 |
|
0304 31 00 |
Čerstvé nebo chlazené filé z tilápie (Oreochromis spp.) |
|
0304 32 00 |
Čerstvé nebo chlazené filé ze sumců (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.) |
|
0304 33 00 |
Čerstvé nebo chlazené filé z robala nilského (Lates niloticus) |
|
ex 0304 39 00 |
Čerstvé nebo chlazené filé z kapra (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.) a úhořů (Anguilla spp.), ulovených ve sladkých vodách, a z hadohlavců (Channa spp.) |
|
ex 0304 41 00 |
Čerstvé nebo chlazené filé z lososa (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou a Oncorhynchus rhodurus), z lososa obecného (atlantského) (Salmo salar) a hlavatky obecné (podunajské) (Hucho hucho), ulovených ve sladkých vodách |
|
ex 0304 42 |
Čerstvé nebo chlazené filé ze pstruha (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache a Oncorhynchus chrysogaster), uloveného ve sladkých vodách |
|
0304 49 10 |
Čerstvé nebo chlazené filé z ostatních sladkovodních ryb |
|
ex 0304 51 00 |
Čerstvé nebo chlazené rybí maso (též mleté), vyjma rybí filé, z tilápií (Oreochromis spp.), sumců (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), kaprů (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.) a úhořů (Anguilla spp.), ulovených ve sladkých vodách, z robala nilského (Lates niloticus) a hadohlavců (Channa spp.) |
|
ex 0304 52 00 |
Čerstvé nebo chlazené rybí maso (též mleté), vyjma rybí filé, z lososovitých ulovených ve sladkých vodách |
|
0304 59 10 |
Čerstvé nebo chlazené rybí maso (též mleté), vyjma rybí filé, z ostatních sladkovodních ryb |
|
0304 61 00 |
Zmrazené filé z tilápií (Oreochromis spp.) |
|
0304 62 00 |
Zmrazené filé ze sumců (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.) |
|
0304 63 00 |
Zmrazené filé z robala nilského (Lates niloticus) |
|
ex 0304 69 00 |
Zmrazené filé z kapra (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.) a úhořů (Anguilla spp.), ulovených ve sladkých vodách, a z hadohlavců (Channa spp.) |
|
ex 0304 81 00 |
Zmrazené filé z lososa (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou a Oncorhynchus rhodurus), z lososa obecného (atlantského) (Salmo salar) a hlavatky obecné (podunajské) (Hucho hucho), ulovených ve sladkých vodách |
|
ex 0304 82 |
Zmrazené filé ze pstruha (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache a Oncorhynchus chrysogaster), uloveného ve sladkých vodách |
|
0304 89 10 |
Zmrazené filé z ostatních sladkovodních ryb |
|
ex 0304 93 |
Zmrazené rybí maso (též mleté), vyjma rybí filé, z tilápií (Oreochromis spp.), sumců (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), kaprů (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.) a úhořů (Anguilla spp.), ulovených ve sladkých vodách, z robala nilského (Lates niloticus) a hadohlavců (Channa spp.) |
|
0304 99 21 |
Zmrazené rybí maso (též mleté), vyjma rybí filé, z ostatních sladkovodních ryb |
|
ex 0305 31 00 |
Rybí filé, sušené, solené nebo ve slaném nálevu, ne však uzené, z tilápií (Oreochromis spp.), sumců (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), kaprů (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.) a úhořů (Anguilla spp.), ulovených ve sladkých vodách, z robala nilského (Lates niloticus) a hadohlavců (Channa spp.) |
|
ex 0305 39 10 |
Rybí filé, solené nebo ve slaném nálevu, ne však uzené, z lososa (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou a Oncorhynchus rhodurus), z lososa obecného (atlantského) (Salmo salar) a hlavatky obecné (podunajské) (Hucho hucho), ulovených ve sladkých vodách |
|
ex 0305 39 90 |
Rybí filé, sušené, solené nebo ve slaném nálevu, ne však uzené, z ostatních sladkovodních ryb |
|
ex 0305 41 00 |
Losos (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou a Oncorhynchus rhodurus), losos obecný (atlantský) (Salmo salar) a hlavatka obecná (podunajská) (Hucho hucho), uzení, včetně filé, ulovení ve sladkých vodách |
|
ex 0305 43 00 |
Pstruh (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache a Oncorhynchus chrysogaster) uzený, včetně filé, ulovený ve sladkých vodách |
|
ex 0305 44 10 |
Úhoři (Anguilla spp.) uzení, včetně filé, ulovení ve sladkých vodách |
|
0305 44 90 |
Tilápie (Oreochromis spp.), sumci (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), kapři (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.), robalo nilský (Lates niloticus) a hadohlavci (Channa spp.), uzení, včetně filé |
|
ex 0305 49 80 |
Ostatní sladkovodní ryby uzené, včetně filé |
|
ex 0305 52 00 |
Tilápie (Oreochromis spp.), sumci (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), kapři (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.) a úhoři (Anguilla spp.), ulovení ve sladkých vodách, robalo nilský (Lates niloticus) a hadohlavci (Channa spp.), sušení, též solení, ne však uzení |
|
ex 0305 59 85 |
Ostatní sladkovodní ryby sušené, též solené, ne však uzené |
|
ex 0305 64 00 |
Tilápie (Oreochromis spp.), sumci (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), kapři (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.) a úhoři (Anguilla spp.), ulovení ve sladkých vodách, robalo nilský (Lates niloticus) a hadohlavci (Channa spp.), ve slaném nálevu nebo solení, ne však sušení ani uzení |
|
ex 0305 69 50 |
Losos (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou a Oncorhynchus rhodurus), losos obecný (atlantský) (Salmo salar) a hlavatka obecná (podunajská) (Hucho hucho), ve slaném nálevu nebo solení, ne však sušení ani uzení, ulovení ve sladkých vodách |
|
ex 0305 69 80 |
Ostatní sladkovodní ryby ve slaném nálevu nebo solené, ne však sušené ani uzené |
|
0306 19 10 |
Sladkovodní raci, zmrazení |
|
ex 0306 31 00 |
Langusty a jiní mořští raci (Palinurus spp., Panulirus spp., Jasus spp.), okrasní, živí |
|
ex 0306 32 10 |
Humři (Homarus spp.), okrasní, živí |
|
ex 0306 33 10 ex 0306 33 90 |
Krabi, okrasní, živí |
|
ex 0306 34 00 |
Humr severský (Nephrops norvegicus), okrasný, živý |
|
ex 0306 35 50 ex 0306 35 90 |
Studenomilné krevety a garnáti (Pandalus spp., Crangon crangon), okrasní, živí |
|
ex 0306 36 10 |
Krevety čeledi Pandalidae, jiné než rodu Pandalus, okrasné, živé |
|
ex 0306 36 50 |
Krevety rodu Crangon, jiné než druhu Crangon crangon, okrasné, živé |
|
ex 0306 36 90 |
Ostatní krevety a garnáti, okrasní, živí |
|
0306 39 10 |
Sladkovodní raci, živí, čerství nebo chlazení |
|
ex 0306 39 90 |
Ostatní korýši, okrasní, živí; korýši ulovení ve sladkých vodách |
|
0306 99 10 |
Sladkovodní raci, sušení, solení nebo ve slaném nálevu; uzení, též v krunýřích, též vaření před nebo během uzení |
|
0307 11 10 0307 11 90 0307 12 00 0307 19 00 |
Ústřice, též v lasturách, živé, čerstvé, chlazené, zmrazené, sušené, solené nebo ve slaném nálevu; uzené ústřice, též v lasturách, též vařené před nebo během uzení |
|
0307 21 10 |
Hřebenatky (včetně hřebenatky víčkovité) rodu Pecten, Chlamys nebo Placopecten, též v lasturách, živé, čerstvé nebo chlazené |
|
0307 21 90 |
Ostatní hřebenatky a jiní měkkýši čeledi Pectinidae, též v lasturách nebo ulitách, živí, čerství nebo chlazení |
|
0307 22 10 0307 22 90 |
Hřebenatky (včetně hřebenatky víčkovité) rodu Pecten, Chlamys nebo Placopecten, též v lasturách, zmrazené |
|
0307 22 95 |
Ostatní hřebenatky a jiní měkkýši čeledi Pectinidae, též v lasturách nebo ulitách, zmrazení |
|
0307 29 10 |
Hřebenatky (včetně hřebenatky víčkovité) rodu Pecten, Chlamys nebo Placopecten, též v lasturách, sušené, solené nebo ve slaném nálevu; uzené, též v lasturách, též vařené před nebo během uzení |
|
0307 29 90 |
Ostatní hřebenatky a jiní měkkýši čeledi Pectinidae, též v lasturách, sušení, solení nebo ve slaném nálevu; uzení, též v lasturách, též vaření před nebo během uzení |
|
0307 31 10 0307 31 90 0307 32 10 0307 32 90 0307 39 20 0307 39 80 |
Slávky (Mytilus spp., Perna spp.), též v lasturách, živé, čerstvé, chlazené, zmrazené, sušené, solené nebo ve slaném nálevu; uzené slávky, též v lasturách, též vařené před nebo během uzení |
|
ex 0307 42 |
Sépie a olihně, okrasné, živé |
|
ex 0307 51 00 |
Chobotnice (Octopus spp.), okrasné, živé |
|
0307 60 00 |
Hlemýždi, jiní než mořští plži, též v ulitách, živí, čerství, chlazení, zmrazení, sušení, solení nebo ve slaném nálevu; uzení hlemýždi, jiní než mořští plži, též v ulitách, též vaření před nebo během uzení |
|
0307 71 00 0307 72 10 0307 72 90 0307 79 00 |
Mlži, srdcovkovití a návky (čeledi Arcidae, Arcticidae, Cardiidae, Donacidae, Hiatellidae, Mactridae, Mesodesmatidae, Myidae, Semelidae, Solecurtidae, Solenidae, Tridacnidae a Veneridae), též v lasturách, živí, čerství, chlazení, zmrazení, sušení, solení nebo ve slaném nálevu; uzení mlži, srdcovkovití a návky, též v lasturách, též vaření před nebo během uzení |
|
ex 0307 81 00 ex 0307 82 00 |
Ušně (Haliotis spp.) a křídlatci (Strombus spp.), okrasní, živí |
|
0307 91 00 0307 92 00 0307 99 00 |
Ostatní měkkýši, též v lasturách nebo ulitách, živí, čerství, chlazení, zmrazení, sušení, solení nebo ve slaném nálevu; ostatní uzení měkkýši, též v lasturách nebo ulitách, též vaření před nebo během uzení |
|
ex 0308 11 00 ex 0308 21 00 ex 0308 30 80 ex 0308 90 10 |
Vodní bezobratlí jiní než korýši a měkkýši, okrasní, živí; sladkovodní bezobratlí jiní než korýši a měkkýši |
|
0308 30 50 0308 30 80 |
Medúzy (Rhopilema spp.) |
|
0308 90 10 0308 90 50 0308 90 90 |
Jiní vodní bezobratlí než korýši a měkkýši |
|
0309 10 00 0309 90 00 |
Moučky, prášky a pelety z ryb, korýšů, měkkýšů a jiných vodních bezobratlých, způsobilé k lidskému požívání |
|
ex 1604 11 00 |
Losos, ulovený ve sladké vodě, připravený nebo konzervovaný, celý nebo v kusech, vyjma drceného |
|
ex 1604 17 00 |
Úhoři, ulovení ve sladké vodě, připravení nebo konzervovaní, celí nebo v kusech, vyjma drcených |
|
ex 1604 19 10 |
Lososovití jiní než losos, ulovení ve sladké vodě, připravení nebo konzervovaní, celí nebo v kusech, vyjma drcených |
|
ex 1604 19 91 |
Filé ze sladkovodních ryb, syrové, pouze obalené těstem nebo strouhankou, též předsmažené v oleji, zmrazené |
|
ex 1604 19 97 |
Ostatní sladkovodní ryby, připravené nebo konzervované, celé nebo v kusech, vyjma drcených, jiné než filé, syrové, pouze obalené těstem nebo strouhankou, též předsmažené v oleji, zmrazené |
|
ex 1604 20 10 |
Losos, ulovený ve sladké vodě, jinak připravený nebo konzervovaný (jinak než celý nebo v kusech, vyjma drceného) |
|
ex 1604 20 30 |
Lososovití jiní než losos, ulovení ve sladké vodě, jinak připravení nebo konzervovaní (jinak než celí nebo v kusech, vyjma drcených) |
|
ex 1604 20 90 |
Ostatní sladkovodní ryby, jinak připravené nebo konzervované (jinak než celé nebo v kusech, vyjma drcených) |
|
1604 32 00 |
Kaviárové náhražky |
|
ex 1605 40 00 |
Sladkovodní raci, připravení nebo konzervovaní |
|
1605 51 00 |
Ústřice, připravené nebo konzervované |
|
1605 52 00 |
Hřebenatky, včetně hřebenatky víčkovité, připravené nebo konzervované |
|
1605 53 10 1605 53 90 |
Slávky, připravené nebo konzervované |
|
1605 56 00 |
Mlži, srdcovkovití a návky, připravení nebo konzervovaní |
|
1605 58 00 |
Hlemýždi, jiní než mořští plži, připravení nebo konzervovaní |
|
ex 1605 59 00 |
Ostatní měkkýši (kromě křídlatců (Strombus spp.)), připravení nebo konzervovaní |
|
1605 63 00 |
Medúzy, připravené nebo konzervované |
|
1605 69 00 |
Ostatní vodní bezobratlí, připravení nebo konzervovaní |
PŘÍLOHA II
Osvědčení Evropské unie o úlovku a osvědčení o zpětném vývozu
Dodatek
ÚDAJE O DOPRAVĚ ( 9 )
|
1. Země vývozu Přístav/letiště/jiné místo odjezdu |
2. Podpis vývozce |
3. Místo určení |
||
|
Název plavidla a vlajka Číslo letu / číslo leteckého nákladního listu Státní příslušnost a registrační číslo nákladního automobilu Číslo železničního nákladního listu Číslo nákladního listu Další doklady o dopravě (např. náložní list, silniční nákladní list (1), letecký nákladní list) |
Číslo (čísla) kontejneru seznam přiložen |
Jméno |
Adresa |
Podpis |
|
(1)
Smlouva o mezinárodní silniční nákladní dopravě. |
||||
PŘÍLOHA III
Oznámení státu vlajky
1. Obsah oznámení státu vlajky podle článku 20
Komise si vyžádá od států vlajky název, adresu a úřední razítko veřejných orgánů na jejich území zmocněných
registrovat plavidla plující pod jejich vlajkou;
udělovat, pozastavovat a odebírat jejich plavidlům licence k rybolovu;
ověřovat pravost informací poskytnutých v osvědčeních o úlovku ►C1 podle článku 12 ◄ a tato osvědčení potvrzovat;
provádět, kontrolovat a vymáhat právní předpisy a opatření pro zachování a řízení zdrojů, které musejí jejich plavidla dodržovat;
provádět ověřování těchto osvědčení o úlovku s cílem podpořit příslušné orgány členských států v rámci správní spolupráce uvedené v čl. 20 odst. 4;
sdělovat vzorové formuláře jejich osvědčení o úlovku v souladu se vzorem v příloze II a
tato oznámení aktualizovat.
2. Systémy dokumentace úlovků přijaté regionálními organizacemi pro řízení rybolovu podle článku 13
V případě, že je některý systém dokumentace úlovků přijatý regionální organizací pro řízení rybolovu uznán za systém osvědčení o úlovku pro účely tohoto nařízení, jsou oznámení státu vlajky podle tohoto systému dokumentace úlovků považována za oznámení provedená v souladu s ustanoveními podle odstavce 1 této přílohy a ustanovení této přílohy by měla být použita obdobně.
PŘÍLOHA IV
Prohlášení podle čl. 14 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 1005/2008 ze dne 29. září 2008, kterým se zavádí systém ►M5 Unie ◄ pro předcházení, potírání a odstranění nezákonného, nehlášeného a neregulovaného rybolovu
ČÍSLO DOKUMENTU ( 10 ): …
Potvrzuji, že zpracované produkty rybolovu: … (popis produktu a kód kombinované nomenklatury) byly získány z úlovků na základě tohoto (těchto) osvědčení o úlovku:
Název a adresa zpracovatelského podniku:
…
…
…
Název a adresa vývozce (pokud se liší od zpracovatelského podniku):
…
…
…
Schvalovací číslo zpracovatelského podniku:
…
Číslo a datum veterinárního osvědčení:
…
Schválení příslušného orgánu:
…
( ) Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1.
( 1 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625 ze dne 15. března 2017 o úředních kontrolách a jiných úředních činnostech prováděných s cílem zajistit uplatňování potravinového a krmivového práva a pravidel týkajících se zdraví zvířat a dobrých životních podmínek zvířat, zdraví rostlin a přípravků na ochranu rostlin, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001, (ES) č. 396/2005, (ES) č. 1069/2009, (ES) č. 1107/2009, (EU) č. 1151/2012, (EU) č. 652/2014, (EU) 2016/429 a (EU) 2016/2031, nařízení Rady (ES) č. 1/2005 a (ES) č. 1099/2009 a směrnic Rady 98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES a 2008/120/ES a o zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 a (ES) č. 882/2004, směrnic Rady 89/608/EHS, 89/662/EHS, 90/425/EHS, 91/496/EHS, 96/23/ES, 96/93/ES a 97/78/ES a rozhodnutí Rady 92/438/EHS (nařízení o úředních kontrolách) (Úř. věst. L 95, 7.4.2017, s. 1).
( 2 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 910/2014 ze dne 23. července 2014 o elektronické identifikaci a službách vytvářejících důvěru pro elektronické transakce na vnitřním trhu a o zrušení směrnice 1999/93/ES (Úř. věst. L 257, 28.8.2014, s. 73).
( 3 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 ze dne 27. dubna 2016 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení směrnice 95/46/ES (obecné nařízení o ochraně osobních údajů) (Úř. věst. L 119, 4.5.2016, s. 1).
( 4 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 ze dne 23. října 2018 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány, institucemi a jinými subjekty Unie a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení nařízení (ES) č. 45/2001 a rozhodnutí č. 1247/2002/ES (Úř. věst. L 295, 21.11.2018, s. 39).
( 5 ) Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/849 ze dne 20. května 2015 o předcházení využívání finančního systému k praní peněz nebo financování terorismu, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012 a o zrušení směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/60/ES a směrnice Komise 2006/70/ES (Úř. věst. L 141, 5.6.2015, s. 73).
( 6 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí (Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13).
( 7 ) Úř. věst. L 123, 12.5.2016, s. 1.
( 8 ) V případě použití více druhů dopravy nebo vícenásobné přepravy musejí být informace týkající se přepravy poskytnuty za každý jednotlivý druh dopravy použitý pro každou zásilku.
( 9 ) Vložte číslo dokladu.