(ES) č. 805/2004Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 805/2004 ze dne 21. dubna 2004, kterým se zavádí evropský exekuční titul pro nesporné nároky
Publikováno: | Úř. věst. L 143, 30.4.2004, s. 15-39 | Druh předpisu: | Nařízení |
Přijato: | 21. dubna 2004 | Autor předpisu: | Evropský parlament; Rada Evropské unie |
Platnost od: | 21. ledna 2005 | Nabývá účinnosti: | 21. ledna 2005 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 805/2004 ze dne 21. dubna 2004, kterým se zavádí evropský exekuční titul pro nesporné nároky (Úř. věst. L 143 30.4.2004, s. 15) |
Ve znění:
|
|
Úřední věstník |
||
Č. |
Strana |
Datum |
||
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1869/2005 ze dne 16. listopadu 2005, |
L 300 |
6 |
17.11.2005 |
|
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1103/2008 ze dne 22. října 2008 |
L 304 |
80 |
14.11.2008 |
|
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2022/2040 ze dne 19. října 2022, |
L 275 |
30 |
25.10.2022 |
Opraveno:
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 805/2004
ze dne 21. dubna 2004,
kterým se zavádí evropský exekuční titul pro nesporné nároky
KAPITOLA I
ÚČEL, OBLAST PŮSOBNOSTI A DEFINICE
Článek 1
Účel
Účelem tohoto nařízení je zavedení evropského exekučního titulu pro nesporné nároky, aby byl stanovením minimálních norem umožněn volný pohyb rozhodnutí, soudních smírů a úředních listin ve všech členských státech, aniž by se v členském státě výkonu musela před uznáním a výkonem konat zprostředkující řízení.
Článek 2
Oblast působnosti
Toto nařízení se nevztahuje na
osobní nebo způsobilost k právním úkonům fyzické osoby, majetková práva vyplývající z manželských vztahů, závěti a dědictví;
úpadky, vyrovnání a podobná řízení;
sociální zabezpečení;
rozhodčí řízení.
Článek 3
Exekuční tituly, které se potvrzují jako evropský exekuční titul
Nárok se považuje za nesporný, pokud
dlužník s ním výslovně souhlasil tím, že jej uznal, nebo prostřednictvím smíru, který schválil soud nebo který byl uzavřen před soudem v průběhu řízení nebo
dlužník proti němu v průběhu soudního řízení nevznesl nikdy žádné námitky v souladu s odpovídajícími procesními předpisy členského státu původu nebo
dlužník se neúčastnil soudního jednání, ve kterém se o tomto nároku jednalo, ani nebyl na takovém soudním jednání zastoupen poté, co nejprve vznesl proti nároku v průběhu soudního řízení námitky, pokud takové jednání znamená podle práva členského státu původu konkludentní souhlas s nárokem nebo skutečnostmi, které tvrdí věřitel nebo
dlužník jej výslovně uznal v úřední listině.
Článek 4
Definice
Pro účely tohoto nařízení se rozumí:
„rozhodnutím“ každé rozhodnutí vydané soudem členského státu bez ohledu na to, je-li označeno jako usnesení, příkaz, rozhodnutí nebo příkaz k nařízení výkonu, včetně rozhodnutí o nákladech řízení vydaného soudním úředníkem;
„nárokem“ peněžitý nárok na konkrétní částku, která je splatná nebo jejíž datum splatnosti je uvedeno v rozhodnutí, soudním smíru nebo úřední listině;
„úřední listinou“
dokument, který byl formálně vyhotoven nebo registrován jako úřední listina a jehož ověření
souvisí s podpisem a obsahem listiny a
provedl je orgán veřejné moci či jiný orgán zmocněný pro tento účel členským státem původu,
nebo
ujednání o vyživovací povinnosti uzavřené se správními orgány nebo jimi ověřené;
„členským státem původu“ členský stát, v němž bylo vydáno rozhodnutí, v němž byl schválen či uzavřen soudní smír nebo v němž byla vyhotovena nebo registrována úřední listina a v němž došlo k jejich potvrzení jako evropského exekučního titulu;
„členským státem výkonu“ členský stát, v němž se žádá o výkon rozhodnutí, soudního smíru nebo úřední listiny, které byly potvrzeny jako evropský exekuční titul;
„původním soudem“ soud, u kterého se koná řízení v době splnění podmínek stanovených v čl. 3 odst. 1 písm. a), b) nebo c);
ve Švédsku v případě zkráceného řízení o platebním rozkazu (betalningsföreläggande)„soudem“ i švédský vykonávající úřad (kronofogdemyndighet).
KAPITOLA II
EVROPSKÝ EXEKUČNÍ TITUL
Článek 5
Zrušení doložky vykonatelnosti
Rozhodnutí, který bylo v členském státě původu potvrzeno jako evropský exekuční titul, je uznáno a vykonáno v ostatních členských státech, aniž je zapotřebí prohlášení o vykonatelnosti a aniž může být proti jeho uznání podán protest.
Článek 6
Podmínky potvrzení evropského exekučního titulu
Rozhodnutí o nesporném nároku vydané v členském státě je po časově neomezené žádosti podané původnímu soudu potvrzeno jako evropský exekuční titul, pokud
je rozhodnutí vykonatelné v členském státě původu a
rozhodnutí není v rozporu s pravidly soudní příslušnosti, která jsou stanovena v oddílech 3 a 6 kapitoly II nařízení (ES) č. 44/2001 a
soudní řízení v členském státě původu splnilo požadavky, které jsou stanoveny v kapitole III, pokud je nárok nesporný ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nebo c) a
rozhodnutí bylo vydáno v členském státě, ve kterém má dlužník bydliště ve smyslu článku 59 nařízení (ES) č. 44/2001, v případech, kdy
Článek 7
Náklady spojené se soudním řízením
Pokud rozhodnutí zahrnuje vykonatelné rozhodnutí o výši nákladů spojených se soudním řízením, včetně úrokových sazeb, musí být potvrzeno jako evropský exekuční titul rovněž s ohledem na náklady, pokud dlužník nepodal v průběhu soudního řízení v souladu s právem členského státu původu konkrétní námitku proti úhradě takových nákladů.
Článek 8
Částečné potvrzení evropského nařízení výkonu
Pokud požadavky tohoto nařízení splňují pouze části rozhodnutí, je pro tyto části vydán částečný evropský exekuční titul.
Článek 9
Vydání potvrzení evropského exekučního titulu
Článek 10
Oprava nebo zrušení potvrzení evropského exekučního titulu
Potvrzení evropského exekučního titulu je na žádost podanou původnímu soudu
opraveno, pokud jsou z důvodu věcné chyby nesrovnalosti mezi rozhodnutím a potvrzením;
zrušeno, pokud bylo uděleno zřejmě nenáležitě s ohledem na požadavky stanovené v tomto nařízení.
Článek 11
Účinnost potvrzení evropského exekučního titulu
Potvrzení evropského exekučního titulu je účinné pouze v mezích vykonatelnosti rozhodnutí.
KAPITOLA III
MINIMÁLNÍ NORMY PRO ŘÍZENÍ O NESPORNÝCH NÁROCÍCH
Článek 12
Oblast působnosti minimálních norem
Článek 13
Doručení s dokladem o přijetí dlužníkem
Dokument o zahájení řízení nebo dokument s obdobnými účinky může být doručen dlužníkovi některým z těchto způsobů:
osobní doručení, při němž dlužník podepíše potvrzení o přijetí s uvedením data přijetí;
osobní doručení, při němž příslušná osoba, která doručení uskutečnila, podepíše dokument, v němž uvede, že dlužník dokument přijal nebo odepřel přijetí bez jakéhokoli oprávněného důvodu, a datum doručení;
doručení poštou, při němž dlužník podepíše a odešle zpět potvrzení o přijetí s uvedením data přijetí;
doručení elektronickými prostředky, jako je fax nebo elektronická pošta, při němž dlužník podepíše a odešle zpět potvrzení o přijetí s uvedením data přijetí.
Článek 14
Doručení bez dokladu o přijetí dlužníkem
Dokument o zahájení řízení nebo dokument s obdobnými účinky a předvolání k soudnímu jednání mohou být dlužníkovi doručeny i některým z těchto způsobů:
osobní doručení na osobní adresu dlužníka osobám, které žijí ve stejné domácnosti jako dlužník nebo jsou tam zaměstnány;
v případě dlužníka, který je osobou samostatně výdělečně činnou nebo právnickou osobou, osobní doručení na obchodní adresu dlužníka osobám, které dlužník zaměstnává;
uložení dokumentu v poštovní schránce dlužníka;
uložení dokumentu na poště nebo u příslušných veřejných orgánů a vložení písemného oznámení o tomto uložení do poštovní schránky dlužníka za předpokladu, že je dokument v písemném oznámení jasně označen jako dokument soudu nebo že je v dokumentu poukázáno na to, že doručení se na základě uvedeného oznámení pokládá za uskutečněné a že počínají běžet lhůty;
doručení poštou bez dokladu podle odstavce 3, pokud má dlužník adresu v členském státě původu;
doručení elektronickými prostředky s automatickým potvrzením o doručení za předpokladu, že dlužník s tímto způsobem doručení výslovně souhlasil předem.
Doručení podle odst. 1 písm. a) až d) se potvrzuje pomocí
dokumentu podepsaného příslušnou osobou, která doručení uskutečnila, s uvedením
způsobu doručení a
data doručení a
pokud byl dokument doručen osobě jiné než dlužníkovi, jména příslušné osoby a jejího vztahu k dlužníkovi,
nebo
potvrzení o přijetí osobou, jíž byl dokument doručen, pro účely odst. 1 písm. a) a b).
Článek 15
Doručení zástupcům dlužníka
Dokument lze doručit podle článků 13 nebo 14 i zástupci dlužníka.
Článek 16
Náležité informace o nároku pro dlužníka
Aby bylo zajištěno, že dlužníkovi jsou poskytnuty náležité informace o nároku, musí dokument o zahájení řízení nebo dokument s obdobnými účinky obsahovat tyto údaje:
jména a adresy stran;
výši nároku;
jestliže jsou požadovány úroky z nároku, úrokovou sazba a období, za které je úrok splatný, pokud není k jistině v souladu s právem členského státu původu automaticky připočten zákonný úrok;
zdůvodnění nároku.
Článek 17
Náležité informace pro dlužníka o procesních krocích nezbytných pro napadení nároku
V dokumentu o zahájení řízení, v dokumentu s obdobnými účinky či v předvolání k soudnímu jednání nebo v poučení připojeném k těmto dokumentům musí být jasně uvedeny tyto údaje:
procesní požadavky pro napadení nároku včetně lhůty pro písemné napadení nároku, případně datum soudního jednání, název a adresa instituce, na kterou se má obrátit, případně kam se má dostavit, a že musí být zastoupen právním zástupcem, pokud je to povinné;
důsledky nepodání námitky nebo nedostavení se, zejména případně možnost, že rozhodnutí může být vydáno nebo vykonáno proti dlužníkovi a že mu vznikne povinnost uhradit náklady spojené se soudním řízením.
Článek 18
Náprava nedodržení minimálních norem
Jestliže řízení v členském státě původu nesplnilo procesní požadavky podle článku 13 až 17, je možné takové nedodržení napravit a rozhodnutí může být potvrzeno jako evropský exekuční titul, jestliže
rozhodnutí bylo doručeno dlužníkovi v souladu s článkem 13 nebo 14 a
dlužník měl možnost napadnout rozhodnutí pomocí řádného opravného prostředku směřujícího k celkovému přezkumu věci a byl řádně informován v rozhodnutí nebo v poučení připojeném k rozhodnutí o procesních požadavcích pro takový opravný prostředek, včetně názvu a adresy instituce, u níž má opravný prostředek podat, a lhůty pro jeho podání a
dlužník nepodal opravný prostředek proti rozhodnutí v souladu s odpovídajícími procesními požadavky.
Článek 19
Minimální normy pro přezkum ve výjimečných případech
Aniž jsou dotčeny články 13 až 18, může být rozhodnutí potvrzeno jako evropský exekuční titul pouze v případě, že je dlužník podle práva členského státu původu oprávněn požádat o přezkum rozhodnutí, pokud
dokument o zahájení řízení nebo dokument s obdobnými účinky, případně předvolání k soudnímu jednání byly doručeny jedním ze způsobů stanovených v článku 14 a
doručení nebylo bez jeho zavinění uskutečněno dostatečně včas, aby mohl připravit svou obhajobu,
nebo
dlužníkovi zabránila v podání námitky proti nároku vyšší moc nebo výjimečné okolnosti, které nezavinil,
pokud v obou případech jedná bezodkladně.
KAPITOLA IV
VÝKON
Článek 20
Vykonávací řízení
Rozhodnutí potvrzené jako evropský exekuční titul se vykoná za týchž podmínek jako rozhodnutí vydané v členském státě výkonu.
Věřitel musí příslušným donucovacím orgánům členského státu výkonu poskytnout
vyhotovení rozhodnutí, který splňuje podmínky nezbytné pro jeho ověření a
vyhotovení potvrzení evropského exekučního titulu, které splňuje podmínky nezbytné pro jeho ověření a
v případě potřeby přepis potvrzení evropského exekučního titulu nebo jeho překlad do úředního jazyka členského státu výkonu nebo, pokud má tento členský stát více úředních jazyků, do úředního jazyka nebo jednoho z úředních jazyků soudního řízení místa, kde se o výkon usiluje, v souladu s právními předpisy tohoto členského státu anebo do jiného jazyka, který členský stát výkonu označil za přijatelný. Každý členský stát může označit úřední jazyk či jazyky orgánů Evropského společenství, které nejsou jeho jazyky a které přijímá pro vyhotovení potvrzení. Překlad musí potvrdit osoba, která je k tomu v jednom z členských států pověřena.
Článek 21
Zamítnutí výkonu
Výkon je na žádost dlužníka příslušným soudem v členském státě výkonu zamítnut, jestliže je rozhodnutí potvrzené jako evropský exekuční titul neslučitelné s dřívějším rozhodnutím v kterémkoli členském státě nebo ve třetí zemi, pokud
se dřívější rozhodnutí týkalo téže věci mezi stejnými stranami a
bylo dřívější rozhodnutí vydáno v členském státě výkonu nebo splňuje podmínky nezbytné pro jeho uznání v členském státě výkonu a
proti neslučitelnosti nebyla a nemohla být při soudním řízení v členském státě původu vznesena námitka.
Článek 22
Dohody se třetími zeměmi
Tímto nařízením nejsou dotčeny dohody, kterými se členské státy před vstupem nařízení (ES) č. 44/2001 v platnost v souladu s článkem 59 Bruselské úmluvy o pravomoci a o výkonu soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech zavázaly k tomu, že nebudou uznávat rozhodnutí vydaná zejména v jiných smluvních státech této úmluvy proti odpůrcům, kteří mají bydliště nebo se obvykle zdržují ve třetí zemi, pokud v případech stanovených v článku 4 uvedené úmluvy lze rozhodnutí opřít pouze o pravomoc stanovenou v čl. 3 druhém pododstavci uvedené úmluvy.
Článek 23
Zastavení nebo omezení výkonu
Pokud dlužník
může příslušný soud nebo orgán v členském státě výkonu na žádost dlužníka
omezit vykonávací řízení na ochranná opatření nebo
podmínit výkon poskytnutím jistoty, kterou stanoví nebo
za výjimečných okolností vykonávací řízení zastavit.
KAPITOLA V
SOUDNÍ SMÍR A ÚŘEDNÍ LISTINY
Článek 24
Soudní smír
Článek 25
Úřední listiny
KAPITOLA VI
PŘECHODNÉ USTANOVENÍ
Článek 26
Přechodné ustanovení
Toto nařízení se použije pouze pro rozhodnutí vydaná, soudní smíry schválené nebo uzavřené a veřejné listiny vyhotovené či registrované po vstupu tohoto nařízení v platnost.
KAPITOLA VII
VZTAH K JINÝM NÁSTROJŮM SPOLEČENSTVÍ
Článek 27
Vztah k nařízení (ES) č. 44/2001
Tímto nařízením není dotčena možnost žádat o uznání a výkon rozhodnutí, soudního smíru či úřední listiny o nesporném nároku v souladu s nařízením (ES) č. 44/2001.
Článek 28
Vztah k nařízení (ES) č. 1348/2000
Tímto nařízením není dotčeno uplatňování nařízení (ES) č. 1348/2000.
KAPITOLA VIII
OBECNÁ A ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
Článek 29
Informace o vykonávacím řízení a o příslušných orgánech
Členské státy spolupracují, aby poskytly veřejnosti a odborným kruhům informace o
způsobech výkonu a vykonávacím řízení v členských státech a
orgánech příslušných pro výkon rozhodnutí v členských státech,
zejména prostřednictvím Evropské soudní sítě pro občanské a obchodní věcí, zřízené rozhodnutím 2001/470/ES ( 1 ).
Článek 30
Informace o opravných prostředcích, jazycích a orgánech
Členské státy oznámí Komisi
řízení o opravě a zrušení podle čl. 10 odst. 2 a o přezkumu podle čl. 19 odst. 1;
jazyky přijaté na základě čl. 20 odst. 2 písm. c);
seznamy orgánů podle článku 25;
a veškeré jejich pozdější změny.
Článek 31
Změny příloh
Komisi je svěřena pravomoc přijímat v souladu s článkem 31a akty v přenesené pravomoci, kterými se mění přílohy za účelem aktualizace vzorových formulářů.
Článek 31a
Výkon přenesené pravomoci
▼M3 —————
Článek 33
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 21. ledna 2005.
Použije se ode dne 21. října 2005 s výjimkou článků 30, 31 a 32, které se použijí ode dne 21. ledna 2005.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech v souladu se Smlouvou o založení Evropského společenství.
PŘÍLOHA I
PŘÍLOHA II
PŘÍLOHA III
PŘÍLOHA IV
PŘÍLOHA V
PŘÍLOHA VI
( 1 ) Úř. věst. L 174, 27.6.2001, s. 25.
( 2 ) Úř. věst. L 123, 12.5.2016, s. 1.