ECB/2003/5Obecné zásady evropské centrální banky ze dne 20. března 2003 o prosazování opatření proti nepřípustným reprodukcím eurobankovek a o výměně a stahování eurobankovek (ECB/2003/5)

Publikováno: Úř. věst. L 78, 25.3.2003, s. 20-22 Druh předpisu: Obecné zásady
Přijato: 20. března 2003 Autor předpisu: Evropská centrální banka
Platnost od: 26. března 2003 Nabývá účinnosti: 26. března 2003
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Konsolidované znění předpisu s účinností od 15. prosince 2020

Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu

►B

OBECNÉ ZÁSADY EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY

ze dne 20. března 2003

o prosazování opatření proti nepřípustným reprodukcím eurobankovek a o výměně a stahování eurobankovek

(ECB/2003/5)

(2003/206/ES)

(Úř. věst. L 078 25.3.2003, s. 20)

Ve znění:

 

 

Úřední věstník

  Č.

Strana

Datum

►M1

OBECNÉ ZÁSADY EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY ze dne 19. dubna 2013,

  L 118

43

30.4.2013

►M2

OBECNÉ ZÁSADY EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU) 2020/2091 ze dne 4. prosince 2020,

  L 423

65

15.12.2020




▼B

OBECNÉ ZÁSADY EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY

ze dne 20. března 2003

o prosazování opatření proti nepřípustným reprodukcím eurobankovek a o výměně a stahování eurobankovek

(ECB/2003/5)

(2003/206/ES)



▼M2

Článek 1

Definice

Pro účely těchto obecných zásad se:

1. 

„nepřípustnou reprodukcí“ rozumí každá reprodukce uvedená v čl. 2 odst. 1 rozhodnutí ECB/2013/10 ( 1 ), která:

a) 

nesplňuje kritéria vymezená v čl. 2 odst. 3 rozhodnutí ECB/2013/10 a ECB ani příslušná národní centrální banka v souvislosti s ní neudělila výjimku podle čl. 2 odst. 5 rozhodnutí ECB/2013/10, nebo

b) 

porušuje autorská práva ECB k eurobankovkám, například tím, že nepříznivě ovlivňuje dobrou pověst eurobankovek;

2. 

„nepřípustnou činností“ se rozumí výroba, držení, přeprava, šíření, prodej nebo propagace nepřípustných reprodukcí, jejich dovoz do Unie a použití či pokus o použití při transakcích.

▼B

Článek 2

▼M2

Prosazování opatření proti nepřípustným činnostem

1.  
Pokud národní centrální banka zjistí, že na území jejího státu dochází k nepřípustné činnosti, vydá prostřednictvím standardizovaného sdělení vypracovaného ECB příkaz osobě, která nepřípustnou činnost vykonává, aby ukončila jednu či více příslušných nepřípustných činností, a pokud to považuje za vhodné, vydá příkaz držiteli nepřípustné reprodukce, aby tuto reprodukci odevzdal.

▼M2

1a.  
Pokud národní centrální banka zjistí, že dochází k nepřípustné činnosti, přímo či nepřímo, a to i elektronicky na internetových stránkách s příslušnými národními URL doménami, kabelově nebo bezdrátově nebo jakýmkoli jiným způsobem umožňujícím jednotlivcům ze strany veřejnosti přístup k nepřípustné reprodukci z místa a v době, které si zvolí, oznámí to národní centrální banka neprodleně ECB. Národní centrální banka též prostřednictvím standardizovaného vzoru vypracovaného ECB vydá příkaz osobě, která nepřípustnou činnost vykonává, aby ji ukončila. ECB následně přijme veškerá možná opatření k odstranění nepřípustné reprodukce z elektronického umístění.
1b.  
ECB může též nařídit osobě, která nepřípustnou činnost vykonává, aby ukončila jednu nebo více nepřípustných činností na území více než jednoho členského státu a mimo Unii. Pokud to považuje za vhodné, vydá ECB příkaz držiteli nepřípustné reprodukce, aby tuto reprodukci odevzdal.
1c.  
Před přijetím opatření uvedených v tomto článku informuje národní centrální banka ECB a ECB koordinuje opatření, která mají být přijata, tak aby národní centrální banka, popřípadě ECB při přijímání opatření jednala v rámci svých pravomocí.

▼B

2.  
Pokud autor nevyhovující reprodukce nesplní příkaz vydaný podle odstavce 1, uvědomí příslušná národní centrální banka neprodleně ECB.

▼M2

3.  
Výkonná rada ECB nebo příslušná národní centrální banka následně přijme rozhodnutí o zahájení řízení o sankcích na základě čl. 3 odst. 1 nařízení Rady (ES) č. 2532/98 ( 2 ), které může vést k uložení sankcí v souladu s uvedeným nařízením. Před vydáním tohoto rozhodnutí se ECB a příslušná národní centrální banka poradí a národní centrální banka sdělí ECB, zda bylo zahájeno samostatné řízení o sankcích podle vnitrostátního trestního práva nebo zda je možné takové řízení zahájit, a dále zda existuje jiný vhodný právní základ, jako například autorská práva, umožňující proti nepřípustné činnosti zasáhnout. Pokud bylo řízení o sankcích podle vnitrostátního trestního práva již zahájeno či má být zahájeno nebo pokud existuje jiný vhodný právní základ umožňující proti nepřípustné činnosti zasáhnout, řízení o sankcích podle nařízení (ES) č. 2532/98 zahájeno nebude.

▼B

4.  
Pokud ECB rozhodne, že bude zahájeno řízení o sankcích podle nařízení (ES) č. 2532/98, může národní centrální banky vyzvat, aby vedly soudní řízení. V takovém případě udělí ECB příslušným národním centrálním bankám odpovídající pokyny a poskytne jim potřebné plné moci. Veškeré soudní výlohy nese ECB. ECB nebo příslušná národní centrální banka v maximální možné a vhodné míře zajistí stažení nepřípustných reprodukcí z oběhu.

▼M2

5.  

Opatření uvedená v tomto článku přijme ECB sama, pokud:

a) 

není možné náležitě stanovit původ nepřípustné činnosti; nebo

b) 

nepřípustná činnost je nebo bude vykonávána na území více zúčastněných členských států; nebo

c) 

nepřípustná činnost je nebo bude vykonávána mimo území zúčastněných členských států.

Článek 3

Žádost o výjimku pro reprodukce

1.  

Veškeré žádosti o výjimku v souladu s čl. 2 odst. 5 rozhodnutí ECB/2013/10 vyřizuje:

a) 

jménem ECB příslušná národní centrální banka, pokud reprodukce byly nebo budou vyrobeny pouze na území jejího členského státu; nebo

b) 

ECB ve všech ostatních případech uvedených v čl. 2 odst. 5. rozhodnutí ECB/2013/10.

2.  
Pokud národní centrální banka obdrží žádost o výjimku nového druhu, národní centrální banka informuje ECB o této žádosti a o svém záměru udělit nebo neudělit výjimku. Pokud se názory ECB a národní centrální banky v tomto ohledu liší, rozhodne Výkonná rada. Při přijímání svého rozhodnutí Výkonná rada vezme v úvahu stanovisko Výboru pro bankovky a Výboru pro právní záležitosti, zejména stanovisko týkající se konkrétní situace dotčeného členského státu, přičemž však musí zohlednit stanovisko týkající se důsledků tohoto rozhodnutí pro eurozónu jako celek. ECB shromažďuje údaje o obdržených žádostech (ať již jí byly adresovány či nikoli) a o odpovědích na tyto žádosti a informuje o tom národní centrální banky. ECB může též čas od času zveřejnit konsolidované údaje.

▼M1

Článek 4

Výměna poškozených eurobankovek

1.  
Národní centrální banky řádně provedou rozhodnutí ECB/2013/10 ( 3 ).
2.  
Při provádění rozhodnutí ECB/2013/10 a s výhradou případných právních omezení mohou národní centrální banky zničit veškeré poškozené eurobankovky nebo jejich části, pokud neexistují právní důvody k jejich uchování nebo vrácení žadateli.
3.  
Národní centrální banky určí jeden výhradní orgán nebo subjekt, který přijímá rozhodnutí o výměně poškozených eurobankovek v případech uvedených v čl. 3 odst. 1 písm. b) rozhodnutí ECB/2013/10, a uvědomí o tom ECB.

▼B

Článek 5

Stahování eurobankovek

Národní centrální banky na vlastní náklady a v souladu s všemi pokyny, které případně vydá výkonná rada, oznámí ve sdělovacích prostředcích ve zúčastněných členských státech každé rozhodnutí Rady guvernérů stáhnout z oběhu určitý typ nebo určitou sérii eurobankovek.

Článek 6

Změny obecných zásad ECB/1999/3

Zrušují se články 1, 2 a 4 obecných zásad ECB/1999/3. Odkazy na zrušené články se považují za odkazy na články 2, 4, a 5 těchto obecných zásad.

Článek 7

Závěrečná ustanovení

1.  
Tyto obecné zásady jsou určeny národním centrálním bankám zúčastněných členských států.
2.  
Tyto obecné zásady vstupují v platnost prvním dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.



( 1 ) Rozhodnutí ECB/2013/10 ze dne 19. dubna 2013 o nominálních hodnotách, specifikacích, reprodukci, výměně a stahování eurobankovek (Úř. věst. L 118, 30.4.2013, s. 37).

( 2 ) Nařízení Rady (ES) č. 2532/98 ze dne 23. listopadu 1998 o pravomoci Evropské centrální banky uvalovat sankce (Úř. věst. L 318, 27.11.1998, s 4).

( 3 ) Úř. věst. L 118, 30.4.2013, s. 37.

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU