(ES) č. 1362/2000NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1362/2000 ze dne 29. června 2000, kterým se pro Společenství provádějí celní ustanovení rozhodnutí č. 2/2000, jež přijala Smíšená rada podle Prozatímní smlouvy o obchodu a obchodních záležitostech mezi Evropským společenstvím a Spojenými státy mexickými
Publikováno: | Úř. věst. L 157, 30.6.2000, s. 1-5 | Druh předpisu: | Nařízení |
Přijato: | 29. června 2000 | Autor předpisu: | Rada Evropské unie |
Platnost od: | 1. července 2000 | Nabývá účinnosti: | 1. července 2000 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu
NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1362/2000 ze dne 29. června 2000, (Úř. věst. L 157 30.6.2000, s. 1) |
Ve znění:
|
|
Úřední věstník |
||
Č. |
Strana |
Datum |
||
L 162 |
51 |
30.4.2004 |
||
L 282 |
3 |
1.9.2004 |
||
L 83 |
12 |
1.4.2005 |
||
L 221 |
23 |
19.8.2008 |
||
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2021/28, ze dne 14. ledna 2021, |
L 12 |
1 |
15.1.2021 |
NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1362/2000
ze dne 29. června 2000,
kterým se pro Společenství provádějí celní ustanovení rozhodnutí č. 2/2000, jež přijala Smíšená rada podle Prozatímní smlouvy o obchodu a obchodních záležitostech mezi Evropským společenstvím a Spojenými státy mexickými
Článek 1
Pro účely provádění rozhodnutí č. 2/2000, které přijala Smíšená rada podle Prozatímní smlouvy o obchodu a obchodních záležitostech mezi Evropským společenstvím a Spojenými státy mexickými se:
výrazem „DNV“ rozumí nejnižší sazba cla, která je uvedena ve sloupci 3 nebo 4 s ohledem na období uplatňování zmiňovaná nebo uváděná v daném sloupci ve druhé části přílohy I nařízení (EHS) č. 2658/87. Tímto výrazem se však nerozumí celní sazba stanovení v rámci celní kvóty otevřené za použití článku 26 Smlouvy nebo přílohy 7 nařízení (EHS) č. 2658/87;
s výhradou odstavce 2 se konečná sazba preferenčního cla zaokrouhluje na první desetinné místo.
Pokud je výsledkem výpočtu preferenčního cla jedna z níže uvedených sazeb, uplatní se plné osvobození od cla:
nejvýše 1 % v případě valorického cla nebo
nejvýše 0,5 EUR pro každou částku počítanou v eurech v případě specifického cla.
Článek 2
Pokud jde o produkty, na něž se vztahuje příloha tohoto nařízení:
zvláštní vývozní dokument uvedený v čl. 8 odst. 7 rozhodnutí č. 2/2000 Smíšené rady znamená průvodní osvědčení EUR 1 nebo prohlášení na faktuře uvedené v čl. 15 odst. 1 rozhodnutí;
přijetí prohlášení s návrhem na propuštění do volného oběhu je považováno za vydání dovozního povolení uvedeného v tomto ustanovení.
Celní kvóta pod pořadovým číslem 09.1834 se otevírá od 1. ledna do 31. prosince každého kalendářního roku. Na rok 2008 tato kvóta platí od 29. července 2008.
Celní kvóta pod pořadovým číslem 09.1873 se po dobu své platnosti otevírá od 1. května 2004 do 31. prosince 2004 a dále pak od 1. ledna do 31. prosince každého kalendářního roku.
Za účelem získání nároku na celní kvótu musí být v kolonce 7 (Poznámky) průvodního prohlášení EUR.1 nebo prohlášení na faktuře pro dotyčné zboží uveden tento údaj: „Zvláštní pravidlo původu stanovené v rozhodnutí č. 2/2000 Smíšené rady ES-Mexiko, příloha III, dodatek IIa, poznámka 12.1“.
Článek 3
Roční objem celní kvóty uvedené v příloze tohoto nařízení pod pořadovým číslem 09.1853 se od 1. července 2001 každý rok postupně zvyšuje o 500 tun.
Článek 4
Aniž jsou dotčeny články 2 a 3, změny a technické úpravy přílohy tohoto nařízení v důsledku změn kombinované nomenklatury a kódů TARIC, rozhodnutí Smíšené rady ES-Mexiko nebo uzavření smluv, protokolů nebo výměn dopisů mezi Společenstvím a Mexikem, přijme Komise postupem podle čl. 5 odst. 2.
Článek 5
Článek 6
Článek 7
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.
Použije se ode dne 1. července 2000.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
PŘÍLOHA
Produkty, na které odkazuje článek 2
Aniž jsou dotčena pravidla pro výklad kombinované nomenklatury, považuje se popis výrobků pouze za orientační a působnost preferenčního režimu se v rámci této přílohy určuje zněním kódů KN. Je-li před kódem KN uvedeno „ex“, určuje se působnost preferenčního režimu současně zněním kódu KN a odpovídajícím popisem.
Pořadové číslo |
Kód KN |
Popis zboží |
Roční objem celní kvóty (čistá hmotnost, není-li uvedeno jinak) |
Clo v rámci kvóty (% snížení) |
09.1831 |
0407 00 19 |
Vejce domácí drůbeže, jiná než krůtí a husí, násadová (1) |
300 tun |
50 DNV nebo 50 SVP (2) |
09.1832 |
0408 11 80 0408 19 81 0408 19 89 0408 91 80 0408 99 80 |
— Žloutky, ptačí vejce bez skořápky: |
1 000 tun (3) |
50 DNV nebo 50 SVP (2) |
09.1875 |
0408 11 80 |
— Žloutky, sušené |
|
50 DNV nebo 50 SVP (2) |
09.1877 |
0408 19 81 |
— Žloutky, tekuté |
|
50 DNV nebo 50 SVP (2) |
0408 19 89 |
— Žloutky, ostatní |
|||
09.1879 |
0408 91 80 |
— Ptačí vejce bez skořápky, sušené |
|
50 DNV nebo 50 SVP (2) |
09.1881 |
0408 99 80 |
— Ptačí vejce bez skořápky, ostatní |
|
50 DNV nebo 50 SVP (2) |
09.1833 |
0409 00 00 |
Přírodní med |
30 000 tun |
50 DNV nebo 50 SVP (2) |
09.1835 |
ex 0603 10 10 ex 0603 10 20 ex 0603 10 30 ex 0603 10 40 ex 0603 10 50 |
Řezané květiny, čerstvé, od 1. června do 31. října |
350 tun |
100 |
09.1837 |
ex 0603 10 80 |
Řezané květiny, čerstvé, od 1. června do 31. října |
400 tun |
100 |
09.1839 |
ex 0603 10 10 ex 0603 10 20 ex 0603 10 30 ex 0603 10 40 ex 0603 10 50 |
Řezané květiny, čerstvé, od 1. listopadu do 31. května |
350 tun |
100 |
09.1841 |
ex 0603 10 80 |
Řezané květiny, čerstvé, od 1. listopadu do 31. května |
400 tun |
100 |
09.1843 |
ex 0709 20 00 |
Chřest, čerstvý nebo chlazený, od 1. března do 30. listopadu |
600 tun |
100 |
09.1845 |
0710 21 00 |
Hrách, zmrazený |
500 tun |
50 DNV nebo 50 SVP (2) |
09.1834 |
0803 90 10 |
Banány, čerstvé (kromě banánů plantejnů) |
Do 31. prosince 2020: 2 000 tun; od 1. ledna 2021: 2 010 tun |
Platí pevně stanovené clo |
09.1838 |
0803 90 10 |
Banány, čerstvé (kromě banánů plantejnů) |
Od 13. srpna 2020 do 31. prosince 2020: 10 tun |
Platí pevně stanovené clo |
09.1847 |
ex 0804 40 00 |
Avokáda, od 1. června do 30. září |
20 000 tun |
100 |
09.1849 |
ex 0807 19 00 |
Melouny, jiné než melouny vodní, čerstvé, od 1. do 31. ledna, od 1. dubna do 31. května a od 1. října do 31. prosince |
1 000 tun |
50 DNV nebo 50 SVP (2) |
09.1851 |
0811 10 90 |
Jahody, bez přídavku cukru nebo jiných sladidel |
1 000 tun |
50 DNV nebo 50 SVP (2) |
09.1853 |
1604 14 11 1604 14 18 1604 14 90 1604 19 39 1604 20 70 |
Přípravky a konzervy z ryb |
2 000 tun (4) |
66,66 DNV nebo 66,66 SVP (2) |
09.1854 |
1604 14 16 |
kousky tuňáka bez kůže (tuna loins) |
5 000 tun (7) |
Použije se pevné clo |
09.1855 |
1703 10 00 |
Třtinová melasa |
275 000 tun |
Uplatní se pevné clo |
09.1857 |
1704 10 |
Žvýkací guma, též obalená cukrem |
1 000 tun |
50 DNV nebo 50 SVP |
09.1859 |
2005 60 00 |
Chřest, upravený nebo konzervovaný jinak než octem nebo kyselinou octovou |
1 000 tun |
50 DNV nebo 50 SVP (2) |
09.1861 |
2008 92 51 2008 92 74 2008 92 92 2008 92 93 2008 92 94 2008 92 96 2008 92 97 2008 92 98 |
Směsi ovoce, upravené nebo konzervované |
1 500 tun |
50 DNV nebo 50 SVP (2) |
09.1863 |
2009 11 11 2009 11 19 2009 11 91 2009 19 11 2009 19 19 2009 19 91 2009 19 99 |
Pomerančová šťáva, nezkvašená, bez přídavku alkoholu, kromě pomerančové šťávy podpoložky 2009 11 99 |
1 000 tun |
50 DNV nebo 50 SVP (2) |
09.1865 |
ex 2009 11 99 |
Pomerančová šťáva, zmrazená, zahuštěná na více než 20o Brix (o hustotě vyšší než 1,083 g/cm3 při 20 °C) |
30 000 tun |
75 DNV nebo 75 SVP (2) |
09.1867 |
2009 40 11 2009 40 19 2009 40 30 2009 40 91 2009 40 99 |
Ananasová šťáva, nezkvašená, bez přídavku alkoholu |
2 500 tun |
50 DNV nebo 50 SVP (2) |
09.1869 |
3502 11 90 3502 19 90 |
— Vaječný albumin: |
3 000 tun (3) |
100 |
09.1883 |
ex 3502 11 90 |
— sušený (krystaly) |
|
100 |
09.1885 |
ex 3502 11 90 |
— sušený (ostatní) |
|
100 |
09.1887 |
3502 19 90 |
— jiný než sušený |
|
100 |
▼M4 ————— |
||||
09.1873 |
ex 1302 20 10 |
Pektinové látky, pektináty a pektany v suchém stavu, práškové |
250 tun |
Platí pevně stanovené clo |
09.1899 |
8701 20 |
Silniční návěsové tahače: — v nichž hodnota všech materiálů jiného původu nepřesahuje 55 % ceny produktu ze závodu (5) |
2 500 jednotek |
100 |
8702 |
Motorová vozidla pro dopravu deseti nebo více osob včetně řidiče: — v nichž hodnota všech materiálů jiného původu nepřesahuje 55 % ceny produktu ze závodu (5) |
|||
8704 |
Motorová vozidla pro nákladní dopravu: — v nichž hodnota všech materiálů jiného původu nepřesahuje 55 % ceny produktu ze závodu (5) |
|||
(1)
Na zařazení do této podložky se vztahují podmínky stanovené právními předpisy Společenství.
(2)
Platí údaj, jehož výsledkem je nižší clo.
(3)
Ekvivalent vaječných skořápek. Určuje se podle koeficientů stanovených v příloze 69 Nařízení (EHS) č. 2454/93.
(4)
Od druhého roku uplatňování se objem této celní kvóty každoročně zvyšuje o 500 tun.
(5)
Tento procentní podíl činí od 1. ledna 2003 50 %.
(6)
Preferenční sazby pro tyto produkty jsou určovány podle čl. 5 odst. 2 rozhodnutí č. 2/2000.
(7)
V roce 2005 bude roční objem 6000 tun. Od roku 2006 se bude roční objem zvyšovat v souladu s přílohou rozhodnutí Smíšené rady EU-Mexiko č. 2/2004 pod podmínkou, že nejméně 80 % celkové částky kvóty předcházejícího roku bylo vyčerpáno do 31. prosince uvedeného roku.
(8)
Tato celní kvóta přestane platit poté, co současné kvóty WTO pro banány s kódem KN 0803 00 19 budou nahrazeny pouhými cly. |