(ES) č. 738/2000NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 738/2000 ze dne 7. dubna 2000 o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury
Publikováno: | Úř. věst. L 87, 8.4.2000, s. 10-13 | Druh předpisu: | Nařízení |
Přijato: | 7. dubna 2000 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 28. dubna 2000 | Nabývá účinnosti: | 28. dubna 2000 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 738/2000 ze dne 7. dubna 2000 o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury (Úř. věst. L 087 8.4.2000, s. 10) |
Ve znění:
|
|
Úřední věstník |
||
Č. |
Strana |
Datum |
||
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2022/1610 ze dne 13. září 2022, |
L 241 |
3 |
19.9.2022 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 738/2000
ze dne 7. dubna 2000
o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury
Článek 1
Zboží popsané ve sloupci 1 tabulky v příloze se v kombinované nomenklatuře zařazuje do odpovídajících kódů KN uvedených ve sloupci 2 této tabulky.
Článek 2
Závazné informace o sazebním zařazení zboží, které vydaly celní orgány členských států a které nejsou v souladu s tímto nařízením, mohou být podle čl. 12 odst. 6 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 nadále používány po dobu tří měsíců.
Článek 3
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
PŘÍLOHA
Popis zboží |
Zařazení (Kód KN) |
Odůvodnění |
(1) |
(2) |
(3) |
1. Ohebný výrobek používaný pro teplotně řízený rozvod plynů nebo kapalin. Skládá se z následujících částí (v pořadí zevnitř ven): — ohebná plastová trubka určená k přepravě materiálu odolávající tlaku 27,6 Mpa nebo více, — elektrický topný pás, který je od přepravní trubky oddělen hliníkovým plátem, — vrstva hliníkové fólie, která pokrývá přepravní trubku, topný pás a hliníkový plát, — izolovaný elektrický kabel k regulaci topného pásu, — vrstva netkaného materiálu, — vnější potah z ohebného syntetického materiálu. Výrobek se dováží na metry bez spojek |
3917 31 90 |
Zařazení se zakládá na všeobecných pravidlech 1, 3 písm. b) a 6 pro výklad kombinované nomenklatury, na poznámce 8 ke kapitole 39 a na znění kódů KN 3917 , 3917 31 a 3917 31 90 . Plastová trubka, která je rozhodujícím prvkem pro přepravu materiálu, určuje hlavní charakter výrobku. |
2. Ohebný výrobek používaný pro teplotně řízený rozvod plynů nebo kapalin. Skládá se z následujících částí (v pořadí zevnitř ven): — svazek ohebných plastových trubek určených k přepravě materiálu, — elektrický topný pás, který je od přepravní trubky oddělen hliníkovým plátem, — vrstva hliníkové fólie, která pokrývá přepravní trubky, topný pás a hliníkový plát, — izolovaný elektrický kabel k regulaci topného pásu, — vrstva netkaného materiálu, — vnější potah z ohebného syntetického materiálu. Výrobek se dováží na metry bez spojek. |
3926 90 99 |
Zařazení se zakládá na všeobecných pravidlech 1, 3 písm. b) a 6 pro výklad kombinované nomenklatury a na znění kódů KN 3926 , 3926 90 a 3926 90 99 . Svazek plastových trubek, které jsou rozhodujícím prvkem pro přepravu materiálu, určuje hlavní charakter výrobku. |
3. Vozidlo vybavené hydraulickým zvedacím zařízením a pracovní plošinou. Vozidlo sestává z nákladního šasi s kabinou pro řidiče a spolucestující. Je poháněno dieselovým motorem. Je vhodné i k samostatnému pohybu po veřejných komunikacích. Zvedací zařízení tvoří nedílnou součást vozidla. Skládá se z teleskopického vertikálně pohyblivého ramene, které může rotovat. Má pracovní plošinu o rozměrech 0,60 m x 1,20 m a bezpečnostní zábradlí. Ovládání zvedacího zařízení je umístěno na plošině. Vozidlo má čtyři zatahovací stabilizátory, které jsou po dobu, kdy je zvedací zařízení v provozu, spuštěny na zem. Maximální výška zvedacího zařízení je 12 m a užitečné zatížení 325 kg. Viz obrázek A. (*1) |
8705 90 90 |
Zařazení se zakládá na všeobecných pravidlech 1 a 6 pro výklad kombinované nomenklatury a na znění kódů KN 8705 , 8705 90 a 8705 90 90 . Vozidlo je motorovým vozidlem pro zvláštní účely čísla 8705 . |
4. Vozidlo vybavené hydraulickým zvedacím zařízením a pracovní plošinou a vidlicí. Vozidlo je vybaveno motorem na elektrické baterie, který uvádí do chodu zvedací zařízení a pohání vozidlo. Ovládání zvedacího zařízení je umístěno na pracovní plošině. Vozidlo není vhodné pro jízdu po veřejných komunikacích. Maximální výška zvedacího zařízení je 2,50 m a užitečné zatížení 1 200 kg. Viz obrázek B. (*1) |
8427 10 10 |
Zařazení se zakládá na všeobecných pravidlech 1 a 6 pro výklad kombinované nomenklatury a na znění kódů KN 8427 , 8427 10 a 8427 10 10 . Toto vozidlo s vlastním pohonem je určeno k přepravě zboží a ke zvedání zboží a osob. |
▼M1 ————— |
||
6. Hydraulické zvedací zařízení se čtyřmi koly a pracovní plošinou Zvedací zařízení má motor používaný k pohánění zvedacího ramene. Ovládání teleskopického ramene je umístěno na pracovní plošině. Zvedací zařízení má čtyři zatahovatelné stabilizátory, které jsou po dobu, kdy je zvedací zařízení v provozu, spuštěny na zem. Nemá motor umožňující jízdu. Není vhodné pro jízdu po veřejných komunikacích. Hydraulické zvedací zařízení sestává z teleskopického vertikálně se pohybujícího ramene. Má pracovní plošinu o rozměrech 0,66 m x 0,66 m a bezpečnostní zábradlí. Maximální výška zvedacího zařízení je 12,8 m a užitečné zatížení 160 kg. Viz obrázek D. (*1) |
8428 90 98 |
Zařazení se zakládá na všeobecných pravidlech 1 a 6 pro výklad kombinované nomenklatury a na znění kódů KN 8428 , 8428 90 a 8428 90 98 . Toto zvedací zařízení nemá vlastní pohon a není vhodné k přepravě zboží. Je určeno pouze ke zvedání zboží a osob. |
(*1)
Obrázky jsou pouze ilustrativní. |