92/104/ESSMĚRNICE RADY 92/104/ES ze dne 3. prosince 1992 o minimálních požadavcích na zlepšení bezpečnosti a ochrany zdraví zaměstnanců v povrchovém a hlubinném těžebním průmyslu (dvanáctá samostatná směrnice ve smyslu čl. 16 odst. 1 směrnice 89/391/EHS)
Publikováno: | Úř. věst. L 404, 31.12.1992, s. 10-25 | Druh předpisu: | Směrnice |
Přijato: | 3. prosince 1992 | Autor předpisu: | Rada Evropské unie |
Platnost od: | 7. prosince 1992 | Nabývá účinnosti: | 7. prosince 1992 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text aktualizovaného znění s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah
SMĚRNICE RADY 92/104/ES ze dne 3. prosince 1992 (Úř. věst. L 404, 31.12.1992, p.10) |
Ve znění:
|
|
Úřední věstník |
||
No |
page |
date |
||
SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2007/30/ES Text s významem pro EHP ze dne 20. června 2007, |
L 165 |
21 |
27.6.2007 |
SMĚRNICE RADY 92/104/ES
ze dne 3. prosince 1992
o minimálních požadavcích na zlepšení bezpečnosti a ochrany zdraví zaměstnanců v povrchovém a hlubinném těžebním průmyslu (dvanáctá samostatná směrnice ve smyslu čl. 16 odst. 1 směrnice 89/391/EHS)
RADA EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství, a zejména na článek 118a této smlouvy,
s ohledem na návrh Komise ( 1 ), vypracovaný po konzultaci se Stálým výborem pro bezpečnost a ochranu zdraví v hornictví a ostatních odvětvích těžebního průmyslu,
ve spolupráci s Evropským parlamentem ( 2 ),
s ohledem na stanovisko Hospodářského a sociálního výboru ( 3 ),
vzhledem k tomu, že článek 118a Smlouvy stanoví, že Rada přijímá směrnice určující minimální požadavky na podporu zlepšování zejména pracovního prostředí a k zabezpečení vyšší úrovně ochrany bezpečnosti a zdraví pracovníků;
vzhledem k tomu, že podle uvedeného článku by tyto směrnice neměly ukládat žádná správní, finanční ani právní omezení bránící zakládání a rozvoji malých a středních podniků;
vzhledem k tomu, že zlepšení bezpečnosti, hygieny a ochrany zdraví zaměstnanců při práci je cíl, který nesmí být podřízen úvahám ryze ekonomické povahy;
vzhledem k tomu, že směrnice Rady 89/654/EHS ze dne 30. listopadu 1989 o minimálních požadavcích na bezpečnost a ochranu zdraví na pracovišti (první samostatná směrnice ve smyslu čl. 16 odst. 1 směrnice 89/391/EHS ( 4 ) se nevztahuje na oblast těžebního průmyslu;
vzhledem k tomu, že pro zaručení bezpečnosti a zdraví zaměstnanců je nezbytné dodržování minimálních požadavků navržených pro zajištění vyšší úrovně bezpečnosti a zdraví v povrchovém a hlubinném těžebním průmyslu;
vzhledem k tomu, že povrchový i hlubinný těžební průmysl představují oblasti, ve kterých může být zaměstnanec vystaven nadprůměrně vysokému riziku;
vzhledem k tomu, že tato směrnice je samostatnou směrnicí ve smyslu čl. 16 odst. 1 směrnice Rady 89/391/EHS ze dne 12. června 1989 o zavádění opatření pro zlepšení bezpečnosti a ochrany zdraví zaměstnanců při práci ( 5 ); že se proto uvedená směrnice vztahuje v plném rozsahu na povrchový a hlubinný těžební průmysl, aniž jsou dotčena přísnější nebo zvláštní ustanovení této směrnice;
vzhledem k tomu, že se na pomocná povrchová zařízení povrchového ani hlubinného těžebního průmyslu, která nejsou nezbytná pro povrchový a hlubinný těžební průmysl ve smyslu čl. 2 písm. a) této směrnice, vztahuje směrnice 89/654/EHS;
vzhledem k tomu, že dne 3. listopadu 1992 Rada přijala směrnici 92/91/EHS o minimálních požadavcích na zlepšení bezpečnosti a ochrany zdraví zaměstnanců v těžebním vrtném průmyslu (jedenáctá samostatná směrnice ve smyslu čl. 16 odst. 1 směrnice 89/391/EHS) ( 6 );
vzhledem k tomu, že tato směrnice představuje konkrétní příspěvek k vytvoření sociálního rozměru vnitřního trhu,
PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:
ODDÍL I
OBECNÁ USTANOVENÍ
Článek 1
Účel
1. Tato směrnice, která je dvanáctou samostatnou směrnicí ve smyslu čl. 16 odst. 1 směrnice 89/391/EHS, stanoví minimální požadavky na bezpečnost a ochranu zdraví zaměstnanců v oblasti povrchového a hlubinného těžebního průmyslu vymezeného čl. 2 písm. a).
2. Směrnice 89/391/EHS se vztahuje v plném rozsahu na oblast uvedenou v odstavci 1, aniž jsou dotčena přísnější nebo zvláštní ustanovení této směrnice.
Článek 2
Definice
Pro účely této směrnice se:
a) „povrchovým a hlubinným těžebním průmyslem“ rozumí všechna průmyslová odvětví, jejichž náplní je:
— vlastní povrchová nebo hlubinná těžba nerostných surovin nebo
— průzkum prováděný za účelem pozdější těžby nebo
— příprava vytěžených surovin k prodeji, s výjimkou činností spojených se zpracováním vytěženého materiálu,
s výjimkou těžebního vrtného průmyslu vymezeného čl. 2 písm. a) směrnice 92/91/EHS;
b) „pracovištěm“ rozumí všechny prostory určené k zřizování pracovních míst, zahrnující hlavní nebo vedlejší provozy a zařízení provozů povrchového a hlubinného těžebního průmyslu, včetně odvalu hlušiny a jiných skládek a případně ubytovacích prostorů, k nimž mají zaměstnanci v rámci své práce přístup.
ODDÍL II
POVINNOSTI ZAMĚSTNAVATELŮ
Článek 3
Obecné povinnosti
1. Pro zajištění bezpečnosti a zdraví zaměstnanců musí zaměstnavatel přijmout nezbytná opatření, aby
a) pracoviště byla navržena, vybudována, vybavena, uvedena do provozu, provozována a udržována takovým způsobem, aby zde mohli zaměstnanci zadanou práci vykonávat, aniž by tím byla ohrožena jejich bezpečnosti nebo zdraví nebo bezpečnost a zdraví ostatních zaměstnanců;
b) provoz pracovišť s zaměstnanci podléhal dozoru odpovědné osoby;
c) práce, které zahrnují mimořádné riziko, byly svěřovány pouze způsobilým zaměstnancům a byly prováděny podle zadaných pokynů;
d) veškerá bezpečnostní pravidla byla srozumitelná všem dotyčným zaměstnancům;
e) byly k dispozici náležité prostředky první pomoci;
f) se v pravidelných odstupech konal potřebný bezpečnostní výcvik.
2. Zaměstnavatel zajistí, aby byl vypracován a aktualizován dokument týkající se bezpečnosti a zdraví (dále jen „dokument o bezpečnosti a zdraví“) zahrnující příslušné požadavky stanovené v článcích 6, 9 a 10 směrnice 89/391/EHS.
Z dokumentu o bezpečnosti a zdraví musí zejména vyplývat,
— že rizika, kterým jsou zaměstnanci na pracovišti vystaveni, jsou zjištěna a vyhodnocena,
— že budou přijata opatření pro dosažení cílů této směrnice,
— že projekt, provoz a údržba pracovišť a zařízení jsou bezpečné.
Dokument o bezpečnosti a zdraví musí být vypracován ještě před zahájením prací a revidován, jestliže na pracovišti dojde k podstatnějším změnám, rozšíření nebo reorganizaci.
3. Pokud na pracovišti současně působí zaměstnanci různých podniků, je každý zaměstnavatel odpovědný za záležitosti podléhající jeho kontrole.
Zaměstnavatel, který v souladu s vnitrostátními právními předpisy nebo zvyklostmi odpovídá za dané pracoviště, koordinuje provádění všech opatření týkajících se zdraví a bezpečnosti zaměstnanců a v dokumentu o bezpečnosti a zdraví vymezí účel koordinace a opatření a postupy pro její provádění.
Koordinací není dotčena odpovědnost jednotlivých zaměstnavatelů stanovená směrnicí 89/391/EHS.
4. Zaměstnavatel neprodleně nahlásí příslušným orgánům všechny vážné nebo smrtelné pracovní úrazy a nebezpečné situace.
Článek 4
Ochrana proti požárům, výbuchům a zdraví škodlivým látkám v ovzduší
Zaměstnavatel učiní opatření a zajištění přizpůsobená povaze provozu
— pro předcházení, odhalování a zdolávání vzniku a šíření požárů a výbuchů a
— pro předcházení vzniku výbušné koncentrace nebo výskytu zdraví škodlivých látek v ovzduší.
Článek 5
Únikové a záchranné prostředky
Zaměstnavatel dbá na zajištění a udržování vhodných únikových a záchranných prostředků, aby mohli zaměstnanci v případě nebezpečení rychle a bezpečně opustit pracoviště.
Článek 6
Komunikační, výstražné a poplašné systémy
Zaměstnavatel učiní opatření pro zajištění nezbytných poplašných a jiných komunikačních systémů, aby mohly být pomocné, únikové a záchranné operace v případě potřeby zahájeny okamžitě.
Článek 7
Informování zaměstnanců
1. Aniž je dotčen článek 10 směrnice 89/391/EHS, jsou zaměstnanci nebo jejich zástupci informováni o všech opatřeních, která mají být přijata a týkají se bezpečnosti a ochrany zdraví na pracovišti, a zejména o těch, která se týkají provádění článků 3 až 6.
2. Informace musejí být všem dotyčným zaměstnancům srozumitelné.
Článek 8
Lékařský dohled
1. V souladu s vnitrostátními právními předpisy nebo zvyklostmi jsou přijata opatření pro zajištění vhodného dohledu nad zdravím zaměstnanců ve vztahu ke zdravotním a bezpečnostním rizikům, kterým jsou v práci vystaveni.
2. V rámci těchto opatření musí být každý zaměstnanec oprávněn nebo povinen podstoupit lékařskou prohlídku před tím, než mu jsou přiděleny úkoly související s činnostmi uvedenými v článku 2, a poté v pravidelných odstupech.
3. Lékařské prohlídky mohou tvořit součást státního systému zdravotní péče.
Článek 9
Projednání se zaměstnanci a jejich účast
V souladu s článkem 11 směrnice 89/391/EHS projednávají zaměstnavatelé se zaměstnanci nebo jejich zástupci záležitosti, na které se vztahuje tato směrnice včetně přílohy, a umožňují jejich účast.
Článek 10
Minimální požadavky na bezpečnost a zdraví
1. Pracoviště poprvé používaná poprvé po dni provedení této směrnice uvedeném v čl. 13 odst. 1 musí splňovat minimální požadavky na bezpečnost a ochranu zdraví stanovené v příloze.
2. Pracoviště, která jsou v provozu již před dnem provedené této směrnice uvedeným v čl. 13 odst. 1 musí splňovat minimální požadavky na bezpečnost a ochranu zdraví stanovené v příloze co nejdříve, nejpozději však do devíti let od uvedeného dne.
3. Pokud jsou na pracovištích provedeny změny, rozšíření nebo reorganizace po dni provedení této směrnice uvedeném v čl. 13 odst. 1, učiní zaměstnavatel nezbytná opatření, aby tyto změny, rozšíření nebo reorganizace byly v souladu s odpovídajícími minimálními požadavky na bezpečnost a zdraví stanovenými v příloze.
ODDÍL III
OSTATNÍ USTANOVENÍ
Článek 11
Úpravy příloh
Úpravy příloh čistě technického rázu v souvislosti s
— přijetím směrnic v oblasti technické harmonizace a normalizace vztahujících se na povrchový nebo hlubinný těžební průmysl
— a/nebo
— technickým rozvojem, změnami v mezinárodních předpisech či specifikacích nebo poznatcích v oblasti na povrchového nebo hlubinného těžebního průmyslu,
se přijímají postupem podle článku 17 směrnice 89/391/EHS.
Článek 12
Těžba pomocí plovoucích rypadel
Členské státy mohou neuplatňovat tuto směrnici na těžbu pomocí plovoucích rypadel za předpokladu, že zajistí ochranu dotyčných zaměstnanců v souladu s obecnými zásadami ochrany bezpečnosti a zdraví zaměstnanců stanovenými v této směrnici s přihlédnutím k zvláštním rizikům spojeným s těžbou pomocí plovoucích rypadel.
Článek 13
Závěrečná ustanovení
1. Členské státy uvedou v účinnost právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí nejpozději do 24 měsíců od přijetí této směrnice. Neprodleně o nich uvědomí Komisi.
2. Tato opatření přijatá členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.
3. Členské státy sdělí Komisi znění vnitrostátních právních předpisů, které přijaly nebo přijmou v oblasti působnosti této směrnice.
▼M1 —————
Článek 14
Tato směrnice je určena členským státům.
PŘÍLOHA
MINIMÁLNÍ POŽADAVKY NA BEZPEČNOST A OCHRANU ZDRAVÍ UVEDENÉ V ČLÁNKU 10 SMĚRNICE
Úvodní poznámka
Povinnosti stanovené v této příloze se uplatní pokaždé, když to vyžadují vlastnosti pracoviště, činnosti, okolnosti nebo mimořádné riziko.
ČÁST A
SPOLEČNÉ MINIMÁLNÍ POŽADAVKY NA POVRCHOVÝ A HLUBINNÝ TĚŽEBNÍ PRŮMYSL A NA PŘIDRUŽENÁ ZAŘÍZENÍ NA POVRCHU
1. Organizace a dozor
1.1 Organizace pracovišť
1.1.1 Pracoviště musí být navržena tak, aby zajistila odpovídající ochranu před riziky. Místa musí být udržována v čistotě a všechny nebezpečné látky nebo skládky musí být buďto odstraněny nebo hlídány tak, aby neohrozily zdraví a bezpečnost zaměstnanců.
1.1.2 Jednotlivá pracovní místa musí být navržena a vybudována v souladu s ergonomickými zásadami s přihlédnutím k potřebě zaměstnanců sledovat operace prováděné na jejich pracovních místech
1.1.3 Pokud jsou pracovní místa obsazena izolovanými zaměstnanci, je nutné zajistit odpovídající dozor nebo spojení prostřednictvím komunikačních prostředků.
1.2 Odpovědná osoba
Za každé pracoviště obsazené zaměstnanci musí být po celou dobu odpovědná jedna osoba jmenovaná zaměstnavatelem, která má schopnosti a kvalifikaci vyžadované pro tuto funkci v souladu s vnitrostátními právními předpisy nebo zvyklostmi.
Zaměstnavatel může sám převzít odpovědnost za pracoviště uvedené v prvním odstavci, pokud má schopnosti a kvalifikaci vyžadované k tomuto účelu v souladu s vnitrostátními právními předpisy nebo zvyklostmi.
1.3 Dozor
Pro zajištění bezpečnosti a ochrany zdraví zaměstnanců a v průběhu všech prováděných operací musí nezbytný dozor vykonávat osoby, které mají schopnosti a kvalifikaci vyžadované pro tuto funkci v souladu s vnitrostátními právními předpisy nebo zvyklostmi a které byly jmenovány zaměstnavatelem nebo jeho jménem a vystupují jeho jménem.
Pokud to vyžaduje dokument o bezpečnosti a zdraví, musí osoba vykonávající dozor obejít pracovní místa alespoň jednou za směnu.
Zaměstnavatel může sám vykonávat dozor uvedený v prvním odstavci, jestliže má schopnosti a kvalifikaci vyžadované za tímto účelem v souladu s vnitrostátními právními předpisy nebo zvyklostmi.
1.4 Způsobilí zaměstnanci
Pokud jsou na pracovišti přítomni zaměstnanci, musí se zde vždy nacházet dostatečný počet zaměstnanců s kvalifikací, zkušenostmi a výcvikem vyžadovanými k plnění jim svěřených úkolů.
1.5 Informace, pokyny a výcvik
Zaměstnancům musí být v zájmu jejich zdraví a bezpečnosti poskytovány nezbytné informace, pokyny, výcvik a přeškolení.
Zaměstnavatel musí zajistit, aby jeho zaměstnanci obdrželi srozumitelné pokyny, aby nebylo ohroženo zdraví a bezpečnost ani jich samých, ani ostatních zaměstnanců.
1.6 Písemné pokyny
Pro každé pracoviště musí být vypracovány písemné pokyny stanovící pravidla, která je třeba dodržovat pro zajištění bezpečnosti a zdraví zaměstnanců a bezpečného používání vybavení.
Písemné pokyny musí zahrnovat informace o použití nouzových prostředků a o tom, jak se chovat v případě nouze na pracovišti nebo v jeho blízkosti.
1.7 Bezpečné pracovní metody
Na každém pracovišti a při každé činnosti musí být používány bezpečné pracovní metody.
1.8 Pracovní povolení
Pokud to dokument o bezpečnosti a zdraví vyžaduje, musí být zaveden systém pracovních povolení pro výkon nebezpečných prací a pro výkon prací, které obvykle nejsou nebezpečné, ale mohly by při souběhu s jinými operacemi způsobit vážné nebezpečí.
Pracovní povolení musí být vydávána odpovědnou osobou před zahájením prací a musí blíže určovat podmínky, které musí být splněny, a bezpečnostní opatření, která musí být dodržována před zahájením prací, v jejich průběhu a po jejich ukončení.
1.9 Pravidelná revize opatření pro bezpečnost a ochranu zdraví
Zaměstnavatel musí zajistit, aby opatření přijatá na ochranu bezpečnosti a zdraví zaměstnanců, včetně systému jejich řízení, byla pravidelně kontrolována, aby byl zaručen jejich soulad s touto směrnicí.
2. Mechanické a elektrické vybavení a zařízení
2.1 Obecná ustanovení
Volba mechanického a elektrického vybavení a zařízení, jeho instalace, uvádění do provozu, provoz a údržba musí být prováděny s patřičným ohledem na bezpečnost a zdraví zaměstnanců, s přihlédnutím k ostatním ustanovení této směrnice a ke směrnicím 89/392/EHS ( 7 ) a 89/655/EHS ( 8 ).
Je-li umístěno na místo, kde je nebo by mohlo být nebezpečí požáru nebo výbuchu v důsledku vznícení plynu, par nebo hořlavých kapalin, musí být uzpůsobeno používání na tomto místě.
Vybavení musí být, je-li to nezbytné, opatřeno vhodným ochranným zařízením a zabezpečovacími systémy proti selhání.
2.2 Zvláštní ustanovení
Mechanické vybavení a zařízení musí být dostatečně odolné, bez zjevných vad a vhodné pro účely, ke kterým je určeno.
Elektrické vybavení a zařízení musí mít dostatečnou kapacitu a výkon pro účely, ke kterým je určeno.
Mechanické a elektrické vybavení a zařízení musí být umístěno a chráněno tak, aby se předešlo jakémukoli nebezpečí.
3. Údržba
3.1 Všeobecná údržba
Je třeba vypracovat vhodný plán zajišťující systematickou kontrolu, údržbu a popřípadě testování mechanického a elektrického vybavení a zařízení
Údržbu, kontrolu a testování kterékoli části zařízení nebo vybavení musí provádět způsobilý zaměstnanec.
Záznamy o kontrolách a testech musí být vedeny a uchovávány vhodným způsobem.
3.2 Údržba bezpečnostního vybavení
Vhodné bezpečnostní vybavení musí být stále udržováno k okamžitému použití a v dobrém stavu.
Údržba musí být prováděna s náležitým ohledem na provozní postupy.
4. Ochrana proti rizikům výbuchu, škodlivým látkám v ovzduší a nebezpečí požárů
4.1 Obecná ustanovení
4.1.1 Musí být přijata opatření pro vyhodnocení přítomnosti škodlivých nebo potenciálně výbušných látek v ovzduší a pro změření koncentrací těchto látek.
Pokud to dokument o bezpečnosti a zdraví vyžaduje, musí být zavedeny kontrolní přístroje automaticky a nepřetržitě zaznamenávající koncentrace plynů na určených místech, automatická poplašná zařízení, systémy pro automatické odpojení elektrických zařízení a systémy pro zastavení spalovacích motorů.
Pokud je prováděno automatické měření, musí být naměřené hodnoty zaznamenávány a uchovávány způsobem stanoveným v dokumentu o bezpečnosti a zdraví.
4.1.2 V oblastech se zvýšeným nebezpečím požáru či výbuchu je zákaz kouření.
Rovněž je zakázáno používání otevřeného ohně a provádění prací, při kterých by mohlo dojít ke vznícení, ledaže jsou učiněna dostatečná opatření pro zabránění vzniku požáru či výbuchu.
4.2 Ochrana před riziky výbuchu
4.2.1 Musí být provedena veškerá nezbytná opatření pro předcházení výskytu a hromadění výbušných látek v ovzduší.
4.2.2 V místech, kde je riziko výbuchu, musí být provedena všechna nezbytná opatření k tomu, aby se zabránilo vznícení výbušného prostředí.
4.2.3 Musí být vypracován plán prevence výbuchů přesně určující nezbytné přístroje a opatření.
4.3 Ochrana před škodlivými látkami v ovzduší
4.3.1 Pokud se hromadí nebo mohou hromadit škodlivé látky v ovzduší, musí být přijata vhodná opatření pro
a) zajištění jejich zachycení u zdroje, nebo
b) jejich odstranění ze zdroje nebo jejich vyloučení, nebo
c) zředění těchto nahromaděných látek,
tak, aby zaměstnanci nebyli vystaveni nebezpečí.
Systém musí být schopen snižovat obsah škodlivých látek v ovzduší na úroveň, při které nejsou zaměstnanci ohroženi.
4.3.2 Aniž je dotčena směrnice 89/656/EHS ( 9 ) musí být na místech, kde mohou být zaměstnanci vystaveni zdraví škodlivému ovzduší, k dispozici odpovídající počet vhodných dýchacích a oživovacích přístrojů.
V takových případech musí být na pracovišti přítomen dostatečný počet zaměstnanců vyškolených k používání těchto přístrojů.
Tyto přístroje musí být skladovány a udržovány vhodným způsobem.
4.3.3 Jestliže v ovzduší jsou nebo mohly by být přítomny toxické plyny, musí být k dispozici ochranný plán přesně určující dostupné ochranné prostředky a přijatá ochranná opatření.
4.4 Protipožární ochrana
4.4.1 Při navrhování, stavbě, vybavování, uvádění do provozu, provozu a údržbě v provozu pracovišť musí být prováděna odpovídající opatření pro zabránění vzniku požárů a jejich šíření ze zdrojů uvedených v dokumentu o bezpečnosti a zdraví.
V případě požáru musí být zajištěno jeho rychlé a účinné zdolání.
4.4.2 Pracoviště musí být vybavena vhodným protipožárním zařízením, a pokud je potřeba, požárními detektory a poplašnými systémy.
4.4.3 Manuální protipožární zařízení musí být snadno dostupná a jednoduchá na používání, a pokud je potřeba, chráněny proti poškození.
4.4.4 Na pracovišti musí být uložen plán protipožární ochrany upřesňující opatření v souladu s články 3, 4, 5 a 6 této směrnice, která je třeba učinit pro zabránění, zjištění a zdolání vzniku a šíření požárů.
4.4.5 Protipožární zařízení musí být označeno v souladu s vnitrostátními právními předpisy, kterými je směrnice 92/58/EHS ( 10 ) provedena ve vnitrostátním právu.
Označení musí být umístěno na vhodných místech a musí být odolné.
5. Výbušniny a rozbušky
Skladovat, přepravovat a používat výbušniny a rozbušky smí pouze oprávněná a způsobilá osoba.
Veškeré úkony s těmito materiály musí být prováděny tak, aby zaměstnanci nebyli vystaveni nebezpečí.
6. Dopravní cesty
6.1 Musí být možné dostat se na pracoviště bez nebezpečí a rychle a bezpečně je opustit v případě nouze.
6.2 Dopravní cesty, včetně schodišť, pevně instalovaných žebříků, nakládacích prostorů a ramp, musí být vypočteny, dimenzovány a umístěny tak, aby zajistily chodcům a vozidlům snadný, bezpečný a vhodný přístup způsobem, který neohrožuje bezpečnost zaměstnanců, kteří jsou v blízkosti těchto dopravních cest zaměstnáni.
6.3 Vyměření dopravních cest sloužících pro pěší nebo pro přepravu zboží musí být závislé na počtu potenciálních uživatelů a typu podniku.
Pokud jsou na dopravních cestách používány i dopravní prostředky, musí být pro chodce vymezen dostatečný bezpečný prostor.
6.4 Dostatečně velký prostor musí být ponechán rovněž mezi cestami pro vozidla a dveřmi, vraty, průchody pro chodce, chodbami a schodišti.
6.5 V zájmu ochrany zaměstnanců musí být od sebe jasně odlišeny přístupové a dopravní cesty.
6.6 Pokud na pracoviště mají přístup motorová vozidla jiné stroje, je vhodné stanovit nezbytná pravidla provozu.
7. Venkovní pracoviště
7.1 Pracovní místa, dopravní cesty a ostatní venkovní prostory nebo zařízení, kde zaměstnanci pobývají nebo které používají během pracovní činnosti, musí být navrženy tak, aby byl zaručen bezpečný pohyb vozidel i chodců.
7.2 Venkovní pracoviště musí být dostatečně osvětlena umělým světlem, pokud denní světlo není dostatečné.
7.3 Pokud jsou zaměstnanci zaměstnáni na venkovních pracovních místech, musí být tato pracovní místa upravena tak, aby zaměstnanci
a) byli chráněni před nepříznivými povětrnostními vlivy a podle potřeby i před padajícími předměty;
b) nebyli vystaveni škodlivým hladinám hluku nebo škodlivým vnějším vlivům, jako jsou plyny, páry a prach;
c) mohli v případě nouze pracovní místo rychle opustit nebo aby jim mohla být rychle poskytnuta pomoc;
d) nemohli uklouznout nebo upadnout.
8. Nebezpečné prostory
8.1 Nebezpečné prostory musí být zřetelně označeny.
8.2 Pokud se na pracovištích vyskytují nebezpečné prostory v důsledku povahy práce, zahrnující rizika pádu pro zaměstnance nebo padajících předmětů, musí být tato místa co nejlépe vybavena zařízeními bránícími neoprávněným zaměstnancům ve vstupu do těchto prostor.
8.3 Musí být provedena vhodná opatření pro ochranu zaměstnanců, kteří jsou oprávněni do těchto prostor vstupovat.
9. Únikové cesty a nouzové východy
9.1 V případě nebezpečí musí mít zaměstnanci možnost rychle a co nejbezpečněji opustit svá pracovní místa.
9.2 Únikové cesty a nouzové východy musí zůstat volně průchodné a musí nejkratší cestou směřovat ven nebo do bezpečné oblasti, na shromaždiště nebo na jiné bezpečné evakuační místo.
9.3 Počet, rozmístění a rozměry únikových cest a nouzových východů závisí na využívání, vybavení a rozměrech pracovišť a na nejvyšším možném počtu přítomných zaměstnanců.
9.4 Dveře nouzových východů se musí otevírat směrem ven.
Dveře nouzových východů nesmějí být uzamčeny ani zajištěny způsobem, který by znemožňoval jejich snadné a rychlé otevření kýmkoli, kdo by je mohl v případě nebezpečí potřebovat.
9.5 Dveře nouzových východů nesmějí být uzamčeny.
Únikové cesty a nouzové východy ani přístupové dveře a přístupové dopravní cesty nesmějí být zataraseny předměty, aby je bylo možné kdykoli a bez překážek použít.
9.6 Únikové cesty a nouzové východy vyžadující osvětlení musí být opatřeny dostatečně intenzivním nouzovým osvětlením pro případ selhání osvětlení.
9.7 Zvláštní únikové cesty a nouzové východy musí být označeny symboly v souladu s vnitrostátními právními předpisy, kterými je směrnice 92/58/EHS provedena ve vnitrostátním právu.
10. Záchranné a únikové prostředky
10.1 Zaměstnanci musí být vyškoleni o vhodných opatřeních, která mají učinit v případě nouze.
10.2 Záchranné prostředky připravené k použití musí být uloženy na vhodných a snadno dostupných místech a musí být označeny v souladu s vnitrostátními právními předpisy, kterými je směrnice 92/58/EHS provedena ve vnitrostátním právu.
11. Bezpečnostní výcvik
Bezpečnostní výcvik se musí konat v pravidelných odstupech na všech pracovištích obvykle obsazených zaměstnanci.
Jejich účelem je zejména vytvořit a ověřovat dovednosti zaměstnanců pověřených v případě nouze zvláštními úkoly zahrnujícími použití nouzových prostředků, zacházení s nimi nebo jejich obsluhu.
Je-li to třeba, musí zaměstnanci mít také možnost nacvičit si správné používání, těchto prostředků, zacházení s nimi nebo jejich obsluhu.
12. Prostředky první pomoci
12.1 Prostředky první pomoci musí být dostupné na všech místech, kde to vyžadují pracovní podmínky, a musí být přizpůsobeny vykonávané činnosti.
Prostředky musí být vhodným způsobem označené a snadno přístupné.
12.2 V závislosti na velikosti zařízení, druhu vykonávané činnosti a frekvenci nehod musí být zřízena jedna nebo více ošetřoven.
V těchto místnostech musí být vyvěšeny jasně viditelné pokyny pro poskytování první pomoci v případě nehody.
12.3 Ošetřovny musí být vybaveny nezbytnými prostředky a zařízením pro poskytování první pomoci a musí. být snadno přístupné s nosítky.
Musí být označeny v souladu s vnitrostátními právními předpisy, kterými je směrnice 92/58/EHS provedena ve vnitrostátním právu.
12.4 Prostředky první pomoci musí být také dostupné na všech místech, kde to vyžadují pracovní podmínky.
Prostředky musí být vhodným způsobem označené a snadno přístupné.
12.5 K používání dostupných prostředků první pomoci musí být vyškolen dostatečný počet zaměstnanců.
13. Přirozené a umělé osvětlení
13.1 Každé pracoviště musí být v celém rozsahu vybaveno osvětlením, které je zdrojem dostatečného světla nezbytného pro zajištění bezpečnosti a zdraví zaměstnanců.
13.2 Pracovištěm musí co možná nejvíce využívat přirozeného denního světla a musí být, s přihlédnutím k povětrnostním podmínkám, vybavena umělým osvětlením vhodným pro zajištění bezpečnosti a ochrany zdraví zaměstnanců.
13.3 Osvětlovací zařízení v pracovních prostorech a na spojovacích cestách musí být rozmístěna tak, aby osvětlení nemohlo přispívat ke vzniku nehod zaměstnanců.
13.4 Pracoviště, na kterých jsou zaměstnanci vystaveni nebezpečí v případě výpadku umělého osvětlení, musí být vybavena dostatečně intenzivním nouzovým osvětlením.
Není-li to možné, musí být zaměstnanci vybaveni osobními svítidly.
14. Hygienická zařízení
14.1 Šatny a šatní skříňky
14.1.1 Zaměstnanci musí mít k dispozici vhodné šatny, pokud musí nosit zvláštní pracovní oděvy a pokud ze zdravotních nebo společenských důvodů není možné požadovat, aby se převlékali v jiné místnosti.
Šatny musí být snadno přístupné, s dostatečnou kapacitou a musí být vybaveny místy k sezení.
14.1.2 Šatny musí být dostatečně prostorné a musí mít vybavení umožňující každému zaměstnanci, aby si svůj civilní oděv během pracovní doby uzamkl.
Vyžadují-li to okolnosti (například práce s nebezpečnými látkami, vlhkost, špína), musí být pracovní a civilní oděvy ukládány do oddělených skříněk.
Každý zaměstnanec musí mít možnost usušit si mokré pracovní oděvy.
14.1.3 Pro muže a ženy musí být zařízeny oddělené šatny nebo oddělené používání šaten společných.
14.1.4 Pokud šatny podle bodu 14.1.1. nejsou nutné, musí mít každý zaměstnanec k dispozici prostor, kam si může své oděvy ukládat.
14.2 Sprchy a umyvadla
14.2.1 Pokud to vyžaduje povaha činnosti nebo zdravotní důvody, musí být zaměstnancům k dispozici dostačující počet vhodných sprch.
Pro muže a ženy musí být zařízeny oddělené místnosti se sprchami nebo oddělené používání místností se sprchami.
14.2.2 Místnosti se sprchami musí být dostatečně velké, aby umožňovaly každému zaměstnanci umýt se bez překážek a za přiměřených hygienických podmínek.
Sprchy musí být vybaveny teplou a studenou vodou.
14.2.3 Pokud sprchy podle prvního pododstavce bodu 14.2.1 nejsou nezbytné, musí být v blízkosti pracovních míst a šaten umístěna vhodná a dostačující umyvadla s teplou a studenou vodou.
Pro muže a ženy musí být zařízeny oddělené umývárny nebo jejich oddělené používání, je-li to nezbytné ze společenských důvodů.
14.3 Záchody a umyvadla
Zaměstnancům musí být v blízkosti pracovních míst, odpočíváren, šaten a místností se sprchami či umývárnami k dispozici místnosti s dostatečným počtem záchodů a umyvadel.
Pro muže a ženy musí být zařízeny oddělené záchody nebo jejich oddělené používání.
V provozech hlubinného těžebního průmyslu mohou být uvedená hygienická zařízení umístěna na povrchu.
15. Skrývkové a jiné odvaly
Skrývkové, hlušinové a jiné odvaly a odkaliště musí být navrženy, vybudovány, provozovány a udržovány tak, aby byla zaručena jejich stabilita a současně i bezpečnost a zdraví zaměstnanců.
16. Přidružená zařízení na povrchu (zvláštní doplňková ustanovení)
16.1 Stabilita a pevnost
Pracoviště musí být navržena, vybudována, zařízena, provozována, kontrolována a udržována tak, aby odolala očekávaným vnějším podmínkám.
Musí mít konstrukci a pevnost odpovídající způsobu jejich využívání.
16.2 Podlahy, stěny, stropy a střechy místností
16.2.1 Podlahy na pracovišti nesmějí mít nebezpečné hrboly, díry ani nakloněné plochy; musí být pevné, stabilní a nekluzké.
Pracoviště s jednotlivými pracovními místy musí být řádně tepelně izolována, s přihlédnutím k typu podniku a k fyzické činnosti zaměstnanců.
16.2.2 Prostory musí mít takové povrchy podlah, stěn a stropů, aby mohly být čištěny a renovovány v souladu s běžnými zásadami hygieny.
16.2.3 Průhledné nebo průsvitné stěny, zvláště celoskleněné přepážky v místnostech nebo v blízkosti pracovních míst a dopravních cest musí být zřetelně označeny a vyrobeny z bezpečnostních materiálů nebo musí být pracovní místa a dopravní cesty spolehlivě chráněny tak, aby zaměstnanci nepřišli do styku se stěnami a nebyli zraněni v případě, že dojde k jejich rozbití.
16.2.4 Přístup na střechy zhotovené z materiálů nedostatečné pevnosti nesmí být povolen, pokud není k dispozici vybavení, s jehož pomocí lze příslušnou práci provést bezpečně.
16.3 Rozměry a objem vzdušného prostoru místností – Volnost pohybu na pracovním místě
16.3.1 Pracovní prostory musí mít dostatečnou půdorysnou plochu, výšku a objem prostoru umožňující zaměstnancům vykonávat jejich práci bez ohrožení bezpečnosti a zdraví nebo pracovní pohody.
16.3.2 Rozměry volné plochy na pracovním místě musí umožňovat zaměstnancům dostatečnou volnost pohybu a bezpečné provádění zadaných prací.
16.4 Okna a světlíky
16.4.1 Okna, světlíky a větrací zařízení, které jsou otevírány, nastavovány či uzavírány musí být navrženy tak, aby bylo zaručeno bezpečné zacházení s nimi.
Musí být umístěny tak, aby nepředstavovaly nebezpečí pro zaměstnance, když jsou otevřené.
16.4.2 Okna a světlíky musí umožňovat bezpečné čištění.
16.5 Dveře a vrata
16.5.1 Umístění, počet a rozměry dveří a vrat a materiály použité na jejich zhotovení jsou určeny vlastnostmi a způsobem použití prostorů a pásem.
16.5.2 Dveře z průhledných materiálů musí být označeny ve výši očí.
16.5.3 Kyvadlové (létací) dveře a vrata musí být průhledné, nebo musí mít průhledné výplně.
16.5.4 Pokud průhledné nebo průsvitné plochy dveří a vrat nejsou zhotoveny z bezpečnostních materiálů a pokud by při jejich rozbití mohlo dojít ke zranění zaměstnanců, musí být plochy chráněny před rozbitím.
16.5.5 Posuvné dveře musí být doplněny bezpečnostním zařízením, které zabraňuje jejich vypadnutí z vodicích kolejnic a pádu.
16.5.6 Dveře a vrata, které se otevírají směrem nahoru, musí být doplněny mechanismem, který zabraňuje jejich pádu zpět.
16.5.7 Dveře umístěné na únikových cestách musí být patřičně označeny.
Musí je být možné kdykoli zevnitř otevřít bez zvláštní pomoci.
Dveře musí být možné otevírat, pokud jsou pracoviště obsazená zaměstnanci.
16.5.8 Pokud průchod vraty pro chodce není bezpečný, musí být v těsné blízkosti každých vrat určených zásadně pro vozidla dveře pro chodce; dveře musí být zřetelně označené a musí být stále volně průchodné.
16.5.9 Mechanické dveře a vrata musí fungovat bez nebezpečí vzniku nehody pro zaměstnance.
Musí být vybaveny snadno rozpoznatelným a přístupným nouzovým vypínacím zařízením, a pokud se při výpadku proudu samy automaticky neotevřou, musí být možné otevřít je též manuálně.
16.6 Větrání uzavřených pracovišť
16.6.1 Na uzavřených pracovištích musí být zajištěn dostatečný přísun čerstvého vzduchu, s přihlédnutím k používaným pracovním metodám a fyzickému zatížení zaměstnanců.
Je-li využíváno větrací zařízení, musí být udržováno ve funkčním stavu.
Kontrolní systém musí signalizovat každé selhání, pokud je to nezbytné pro zdraví zaměstnanců.
16.6.2 Při využívání klimatizačního zařízení nebo mechanického větracího zařízení nesmějí být zaměstnanci vystaveni nepříjemnému průvanu.
Jakékoli usazeniny či nečistoty, které by mohly bezprostředně ohrozit zdraví zaměstnanců znečištěním ovzduší, musí být rychle odstraněny.
16.7 Teplota v pracovních prostorech
16.7.1 V pracovní době musí být v pracovních prostorech teplota vhodná pro lidský organismus, s přihlédnutím k používaným pracovním metodám a fyzickému zatížení zaměstnanců.
16.7.2 V prostorech určených pro odpočinek, pro stálou službu, v hygienických zařízeních, jídelnách a v místnostech první pomoci musí být udržována teplota odpovídající účelu těchto míst.
16.7.3 Okna, světlíky a skleněné přepážky musí umožňovat ochranu před nadměrným množstvím slunečního záření, s přihlédnutím k povaze práce a pracoviště.
16.8 Odpočívárny
16.8.1 Pokud to bezpečnost nebo zdraví zaměstnanců vyžadují, zejména kvůli druhu činnosti nebo překročení určitého počtu přítomných zaměstnanců, musí být pro zaměstnance zřízena snadno přístupná odpočívárna.
Toto ustanovení se nepoužije, jde-li o zaměstnance pracující v kancelářích nebo v obdobných pracovních místnostech poskytujících během přestávek rovnocennou možnost odpočinku.
16.8.2 Odpočívárny musí být dostatečně velké a vybavené stoly a židlemi s opěradly, jejichž počet odpovídá počtu zaměstnanců.
16.8.3 V odpočívárnách musí být přijata přiměřená opatření na ochranu nekuřáků před obtěžováním tabákovým kouřem.
16.8.4 Pokud je pracovní doba pravidelně a často přerušována a není k dispozici odpočívárna, musí být vyčleněny jiné místnosti, ve kterých mohou zaměstnanci během přerušení práce pobývat, pokud to vyžadují bezpečnost a zdraví zaměstnanců.
I zde musí být přijata přiměřená opatření na ochranu nekuřáků před obtěžováním tabákovým kouřem.
17. Těhotné ženy a kojící matky
Těhotné ženy a kojící matky musí mít možnost odpočívat vleže za vhodných podmínek.
18. Zdravotně postižení zaměstnanci
Pracoviště musí být v případě potřeby zařízena s přihlédnutím k zdravotně postiženým zaměstnancům.
Toto ustanovení se použije zejména na řešení dveří, spojovacích cest, schodišť, sprch, umyvadel, záchodů používaných zdravotně postiženými osobami nebo pracovních míst, na nichž přímo vykonávají činnost.
ČÁST B
ZVLÁŠTNÍ MINIMÁLNÍ POŽADAVKY POUŽITELNÉ NA POVRCHOVÝ TĚŽEBNÍ PRŮMYSL
1. Obecné požadavky
1.1 Aniž je dotčen čl. 3 odst. 2, musí zaměstnavatel, který je v souladu vnitrostátními právními předpisy nebo zvyklostmi odpovědný za pracoviště, na které se vztahuje tato část, zajistit, aby dokument o bezpečnosti a zdraví dokládal, že byla učiněna všechna nezbytná opatření na ochranu zdraví a bezpečnosti zaměstnanců v běžných a nouzových situacích.
1.2 Dokument o bezpečnosti a zdraví musí být pravidelně aktualizován a musí být na pracovišti k dispozici.
Veškeré práce musí být prováděny v souladu s tímto dokumentem.
2. Provoz
2.1 Práce musí být plánovány s ohledem na zásady bezpečnosti a ochrany zdraví, pokud jde o zahrnují rizika závalů nebo sesuvů zeminy.
Jako součást preventivních opatření je proto nutno zajistit, aby výška a sklon předpolí skrývkového a těžebního porubu odpovídaly složení a stabilitě podkladu a pracovním metodám.
2.2 Těžební etáže a dopravní cesty musí být dostatečně pevné pro používané stroje.
Musí být vybudovány a udržovány tak, aby se po nich stroje mohly bezpečně pohybovat.
2.3 Před zahájením nebo obnovením prací musí být předpolí skrývkového či těžebního porubu nacházející se nad pracovišti nebo dopravními cestami prohlédnuto, zdali nedochází k uvolňování zeminy nebo kamení.
V případě potřeby je nutno je začistit.
2.4 Těžební poruby a odvaly nesmějí být využívány způsobem vytvářejícím jejich nestabilitu.
ČÁST C
ZVLÁŠTNÍ MINIMÁLNÍ POŽADAVKY POUŽITELNÉ NA HLUBINNÝ TĚŽEBNÍ PRŮMYSL
1. Obecné požadavky
1.1 Aniž je dotčen čl. 3 odst. 2, musí zaměstnavatel, který je v souladu vnitrostátními právními předpisy nebo zvyklostmi odpovědný za pracoviště, na které se vztahuje tato část, zajistit, aby dokument o bezpečnosti a zdraví dokládal, že byla učiněna všechna nezbytná opatření na ochranu zdraví a bezpečnosti zaměstnanců v běžných a nouzových situacích.
1.2 Dokument o bezpečnosti a zdraví musí být pravidelně aktualizován a musí být na pracovišti k dispozici.
Veškeré práce musí být prováděny v souladu s tímto dokumentem.
2. Plánování podzemních důlních prací
2.1 Plány podzemních důlních prací musí být vypracovány ve vhodném měřítku dovolujícím jasné zobrazení.
Kromě dopravních cest a těžebních prací musí zahrnovat známé skutečnosti, které by mohly mít vliv na těžbu a její bezpečný průběh.
Plány musí být snadno přístupné a musí být uchovávány tak dlouho, dokud je to z bezpečnostních důvodů nezbytné.
2.2 Plány podzemních důlních prací musí být pravidelně aktualizovány a musí být na pracovišti k dispozici.
3. Východy na povrch
Všechna důlní pracoviště musí mít dvě od sebe oddělené výstupové cesty na povrch, které jsou bezpečné a snadno přístupné zaměstnancům v podzemí.
Pokud je jejich používání spojeno se značnou fyzickou námahou, musí být vybaveny mechanickým zařízením pro přepravu osob.
4. Důlní díla
Důlní díla, kde jsou prováděny podzemní práce, musí být vybudována, provozována, vybavena a udržována tak, aby se tam zaměstnanci mohly pohybovat a pracovat s minimálním rizikem.
Pro snadnější orientaci zaměstnanců musí být dopravní cesty označeny.
5. Doprava
5.1 Dopravní prostředky musí být upraveny, provozovány a udržovány tak, aby byla zaručena bezpečnost a zdraví jejich řidičů, uživatelů i ostatních osob nacházejících se v jejich blízkosti.
5.2 Mechanická zařízení pro přepravu osob musí být řádně vybudována a jejich používání je upraveno zvláštními písemnými pokyny.
6. Výztuže a pevnost horniny
Výztuže musí být stavěny ihned, jakmile je pro ně místo, s výjimkou případů, kdy to není vzhledem k pevnosti horniny pro bezpečnost zaměstnanců nutné. Výztuže musí být stavěny v souladu s plány a písemnými pokyny.
Důlní díla přístupná zaměstnancům musí být z hlediska pevnosti hornin pravidelně prohlížena a výztuže na těchto místech musí být odpovídajícím způsobem udržovány.
7. Větrání
7.1 Všechny podzemní důlní díla, která jsou přístupná, musí být vhodným způsobem větrána.
Nepřetržité větrání musí s ohledem na bezpečnost zajišťovat
— zdravé ovzduší,
— ovzduší, ve kterém jsou riziko výbuchu a respirabilní prach udržovány pod kontrolou,
— ovzduší, ve kterém jsou v průběhu pracovní doby zajištěny odpovídající pracovní podmínky s ohledem na užívané metody práce a fyzickou námahu zaměstnanců.
7.2 Pokud přirozené větrání neumožňuje splnění požadavků v bodě 7.1, musí být hlavní větrání zabezpečeno jedním nebo více mechanickými větráky.
Musí být zajištěno stálé a nepřetržité větrání.
Snížení výkonu hlavních větráků musí být nepřetržitě sledováno a neplánovaná přerušení jejich činnosti musí ohlašovat automatický poplašný systém.
7.3 Pravidelné měření parametrů větracího systému musí být zaznamenáváno.
Musí být vypracován plán zahrnující užitečné údaje o větracím systému, plán musí být pravidelně aktualizován a musí být na pracovišti k dispozici.
8. Plynující doly
8.1 Podzemní důl je považován za plynující, pokud se důlní plyn může uvolňovat v množství, při kterém nelze vyloučit riziko výbuchu.
8.2 Hlavní větrání musí být zajišťováno jedním nebo více mechanickými větráky.
8.3 Těžba musí být prováděna s přihlédnutím k uvolňování důlního plynu.
Musí být přijata opatření k co největšímu omezení rizik vyplývajících z důlního plynu.
8.4 Používání pomocných větracích prostředků musí být omezeno na přípravné těžební práce a likvidaci dolu a na místa přímo napojená na hlavní větrací proud.
Prostory, kde probíhá těžba, mohou být větrány pomocným větracím systémem pouze za předpokladu, že byla učiněna odpovídající dodatečná opatření pro zajištění bezpečnosti a ochrany zdraví zaměstnanců.
8.5 Měření parametrů větracího systému uvedená v bodě 7.3 musí být doplněna o sledování důlního plynu.
Pokud to dokument o bezpečnosti a zdraví vyžaduje, musí být nepřetržitě sledována úroveň důlního plynu ve výdušných větrech z těžebních jednotek mechanizovaného dobývání nebo dobývaní pilířováním a na čelních koncích slepých důlních děl s mechanizovaným dobýváním.
8.6 Mohou být používány pouze výbušniny a rozbušky určené pro používání v plynujících dolech.
8.7 Bod 4.1.2 části A se nahrazuje tímto:
— Je zakázáno kouřit, nosit do těchto míst kuřácké potřeby a jiné předměty, které mohou způsobit požár.
— Řezání a svařování plamenem a ostatní podobné činnosti jsou povolovány pouze výjimečně za zvláštních opatření zajišťujících bezpečnost a zdraví zaměstnanců.
9. Doly s výskytem hořlavého prachu
9.1 Uhelné doly jsou považovány za doly s výskytem hořlavého prachu s výjimkou případů, kdy dokument o bezpečnosti a zdraví dokládá, že se v žádné z dobývaných uhelných slojí nevyskytuje prach způsobilý vyvolat výbuch.
9.2 V dolech s výskytem hořlavého prachu se použijí body 8.6 a 8.7 této části C obdobně.
9.3 Musí být přijata opatření pro snižování množství ukládaného hořlavého prachu, a pro jeho odstraňování, zneškodňování a vázání.
9.4 Šíření výbuchů hořlavého prachu nebo důlního plynu způsobilého vyvolat další výbuchy hořlavého prachu musí být zabráněno vybudováním systému prachových protivýbuchových uzávěr.
Rozmístění těchto protivýbuchových prachových uzávěr musí být uvedeno v dokumentu, který je pravidelně aktualizován a který je k dispozici na pracovišti.
10. Výbuchy plynů, průtrže hornin a průvaly vody
10.1 V každé oblasti, kde je nebezpečí výbuchu plynů s pádem hornin a nerostů nebo bez něj, průtrže hornin či průvalu vody, musí být vypracován a prováděn plán dobývání pro zajištění co nejbezpečnějšího systému práce a ochrany zaměstnanců.
10.2 Musí být učiněna nezbytná opatření pro vymezení nebezpečných prostorů, pro ochranu zaměstnanců v důlních dílech, která se nacházejí v blízkosti nebo uvnitř těchto prostorů, a pro kontrolu rizik.
11. Požáry, hoření a samovznícení
11.1 Musí být přijata opatření k předcházení a popřípadě k včasnému odhalení samovznícení.
11.2 Používání hořlavých materiálů při podzemních pracích musí být omezeno na nezbytně nutné množství.
11.3 Pokud je nezbytné používat hydraulické kapaliny (kapaliny pro přenos hydrostatické nebo hydrokinetické mechanické energie), musí se používat takové kapaliny, které jsou co nejméně hořlavé, aby bylo zabráněno vzniku a šíření požárů.
Hydraulické kapaliny musí splňovat specifikace a podmínky testů zaměřených na ohnivzdornost a hygienické požadavky.
Pokud jsou používány hydraulické kapaliny, které specifikace, podmínky a požadavky uvedené v druhém odstavci nesplňují, musí být přijata dodatečná opatření pro zabránění zvýšeného nebezpečí vzniku požáru a jeho šíření.
12. Opatření na ochranu zaměstnanců
Pro umožnění odchodu do bezpečí musí být zaměstnanci v závislosti na riziku vybaveni dýchacími přístroji, které musí mít neustále nadosah.
Musí být vyškoleni v jejich používání.
Přístroje musí zůstávat na místě a jejich stav musí být pravidelně kontrolován.
13. Osvětlení
Bodu 13 části A se nahrazuje tímto:
— Zaměstnanci musí být vybaveni vhodnými osobními svítidly.
— Pracoviště musí být pokud možno vybaveno zařízením umožňujícím umělé osvětlení vhodné pro ochranu bezpečnosti a zdraví zaměstnanců.
— Osvětlovací zařízení musí být umístěno tak, aby osvětlení nemohlo přispívat ke vzniku nehod zaměstnanců.
14. Evidence zaměstnanců nacházejících se v podzemí
V každém okamžiku musí být známo, kteří zaměstnanci se právě nacházejí v podzemí.
15. Záchranná služba
Za účelem rychlého a účinného zásahu v případě nehody většího rozsahu musí být zřízena vhodná záchranná služba.
Záchranná služba musí mít k dispozici dostatečný počet školených záchranářů a vhodné záchranné prostředky, aby mohla zakročit ve všech podzemních prostorech, kde jsou prováděny průzkumné nebo dobývací práce.
( 1 ) Úř. věst. C 58, 5.3.1992, s. 3.
( 2 ) Úř. věst. C 150, 15.6.1992, s. 128 a Úř. věst. C 305, 23. 11. 1992.
( 3 ) Úř. věst. C 169, 6.7.1992, s. 28.
( 4 ) Úř. věst. L 393, 30.12.1989, s. 1.
( 5 ) Úř. věst. L 183, 29.6.1989, s. 1.
( 6 ) Úř. věst. L 348, 28.11.1992, s. 9.
( 7 ) Úř. věst. L 183, 29.6.1989, s. 9. Směrnice ve znění směrnice 91/368/EHS (Úř. věst. L 198, 22.7.1991, s. 16).
( 8 ) Úř. věst. L 393, 30.12.1989, s. 13.
( 9 ) Úř. věst. L 393, 30.12.1989, s. 18.
( 10 ) Úř. věst. L 245, 26.8.1992, s. 23.