2007/413/SVVRozhodnutí smluvních stran zasedajících v Radě ze dne 12. června 2007 , kterým se přijímají prováděcí pravidla k článku 6a Úmluvy o zřízení Evropského policejního úřadu (Úmluva o Europolu)

Publikováno: Úř. věst. L 155, 15.6.2007, s. 78-79 Druh předpisu: Rozhodnutí
Přijato: 12. června 2007 Autor předpisu:
Platnost od: 16. června 2007 Nabývá účinnosti: 16. června 2007
Platnost předpisu: Zrušen předpisem 2009/371/SVV Pozbývá platnosti: 4. června 2009
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



ROZHODNUTÍ SMLUVNÍCH STRAN ZASEDAJÍCÍCH V RADĚ

ze dne 12. června 2007,

kterým se přijímají prováděcí pravidla k článku 6a Úmluvy o zřízení Evropského policejního úřadu (Úmluva o Europolu)

(2007/413/SVV)

SMLUVNÍ STRANY Úmluvy o Europolu, členské státy Evropské unie,

s ohledem na Úmluvu o zřízení Evropského policejního úřadu (Úmluvu o Europolu) (1) ve znění protokolu o změně uvedené úmluvy (2), a zejména na čl. 6a odst. 2 uvedené úmluvy,

s ohledem na návrh vypracovaný správní radou po konzultaci se společným kontrolním orgánem,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Prováděcí pravidla k článku 6a Úmluvy o Europolu mají přijmout smluvní strany zasedající v Radě.

(2)

Smluvní strany při přijetí tohoto rozhodnutí uznávají své závazky podle Úmluvy o ochraně osob s ohledem na automatizované zpracování osobních údajů, přijaté Radou Evropy dne 28. ledna 1981.

(3)

Smluvní strany dále berou na vědomí doporučení Výboru ministrů Rady Evropy č. R (87)15 ze dne 17. září 1987 o používání osobních údajů v policejní oblasti,

ROZHODLY TAKTO:

Článek 1

Definice

Pro účely tohoto rozhodnutí se rozumí:

a)

„osobními údaji“ informace o identifikované nebo identifikovatelné fyzické osobě: identifikovatelnou osobou se rozumí osoba, jejíž totožnost lze přímo či nepřímo zjistit, zejména odkazem na identifikační číslo nebo na jeden či více zvláštních prvků její fyzické, fyziologické, psychické, ekonomické, kulturní nebo sociální identity;

b)

„zpracováním osobních údajů“ („zpracováním“) úkon nebo soubor úkonů, které jsou prováděny s osobními údaji pomocí automatizovaných postupů nebo bez nich, jako je shromažďování, zaznamenávání, uspořádávání, uchovávání, přizpůsobování nebo pozměňování, vyhledávání, nahlížení, používání, sdělování přenosem, šíření nebo jakékoli jiné zpřístupnění, srovnávání či kombinování, blokování, výmaz nebo znehodnocení;

c)

„počítačovým systémem shromažďovaných informací“ systém uvedený v čl. 6 odst. 1 Úmluvy o Europolu;

d)

„informačním systémem“ systém uvedený v čl. 7 odst. 1 Úmluvy o Europolu;

e)

„pracovním souborem pro účely analýzy“ soubor otevřený pro účely analýzy uvedený v čl. 10 odst. 1 Úmluvy o Europolu;

f)

„členským státem“ smluvní strana Úmluvy o Europolu;

g)

„třetí stranou“ třetí stát nebo orgán uvedený v čl. 10 odst. 4 Úmluvy o Europolu;

h)

„řádně pověřeným úředníkem Europolu“ zaměstnanec Europolu určený ředitelstvím Europolu ke zpracovávání osobních údajů uchovávaných v souladu s tímto rozhodnutím.

Článek 2

Oblast působnosti

Toto rozhodnutí se vztahuje na osobní údaje sdělené Europolu za účelem určení, zda jsou tyto údaje z hlediska jeho úkolů důležité a mohou být vloženy do počítačového systému shromažďovaných informací, s výjimkou

a)

osobních údajů vložených do informačního systému podle čl. 9 odst. 1 Úmluvy o Europolu;

b)

osobních údajů nabídnutých členským státem nebo třetí stranou k zařazení do zvláštního pracovního souboru pro účely analýzy, jakož i osobních údajů vložených do pracovního souboru pro účely analýzy podle článku 10 Úmluvy o Europolu.

Článek 3

Přístup a používání

1.   Přístup k osobním údajům zpracovávaným Europolem podle tohoto rozhodnutí se omezuje na řádně pověřené úředníky Europolu.

2.   Aniž je dotčen článek 13 Úmluvy o Europolu, použijí se osobní údaje zpracovávané Europolem podle tohoto rozhodnutí pouze pro účely určení, zda jsou tyto údaje z hlediska úkolů Europolu důležité a mohou být zahrnuty do počítačového systému shromažďovaných informací.

Článek 4

Pravidla pro ochranu osobních údajů a bezpečnost údajů

1.   Při zpracovávání osobních údajů podle tohoto rozhodnutí dodržuje Europol pravidla pro ochranu osobních údajů a bezpečnost údajů stanovená v Úmluvě o Europolu, zejména v čl. 14 odst. 3 a v článcích 16 a 25, a v pravidlech přijatých k jejímu provedení.

2.   V případě, že se Europol rozhodne zahrnout tyto údaje do počítačového systému shromažďovaných informací nebo je vymazat nebo znehodnotit, informuje o tom poskytující členský stát nebo třetí stranu.

Článek 5

Lhůty pro uchovávání údajů

1.   Rozhodnutí o využití osobních údajů v souladu s čl. 3 odst. 2 se učiní co nejdříve a v každém případě do šesti měsíců ode dne, kdy Europol tyto údaje obdrží.

2.   Není-li takové rozhodnutí učiněno, dotyčné osobní údaje se po uplynutí lhůty šesti měsíců vymažou nebo znehodnotí a vyrozumí se o tom poskytující členský stát nebo třetí strana.

Článek 6

Odpovědnost

1.   Za zajišťování souladu s články 3, 4 a 5 tohoto rozhodnutí odpovídá Europol.

2.   Europol informuje správní radu a společný kontrolní orgán před zahájením zpracování údajů podle tohoto rozhodnutí o tom, jak hodlá tuto odpovědnost vykonávat.

Článek 7

Nabytí účinku

Toto rozhodnutí nabývá účinku prvním dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.

V Lucemburku dne 12. června 2007.

Za Radu

předseda

W. SCHÄUBLE


(1)  Úř. věst. C 316, 27.11.1995, s. 2.

(2)  Úř. věst. C 2, 6.1.2004, s. 1.


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU