(EU) 2022/1233Prováděcí nařízení Komise (EU) 2022/1233 ze dne 18. července 2022, kterým se mění prováděcí nařízení (EU) 2020/492, kterým se ukládá konečné antidumpingové clo na dovoz některých tkaných a/nebo vpichovaných textilií ze skleněných vláken pocházejících z Čínské lidové republiky a Egypta

Publikováno: Úř. věst. L 190, 19.7.2022, s. 70-78 Druh předpisu: Prováděcí nařízení
Přijato: 18. července 2022 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 20. července 2022 Nabývá účinnosti: 20. července 2022
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



19.7.2022   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 190/70


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2022/1233

ze dne 18. července 2022,

kterým se mění prováděcí nařízení (EU) 2020/492, kterým se ukládá konečné antidumpingové clo na dovoz některých tkaných a/nebo vpichovaných textilií ze skleněných vláken pocházejících z Čínské lidové republiky a Egypta

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1036 ze dne 8. června 2016 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropské unie (1) (dále jen „základní nařízení“), a zejména na článek 12 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

1.   POSTUP

1.1.   Platná opatření

(1)

V současné době jsou platnými opatřeními konečná antidumpingová cla uložená prováděcím nařízením Komise (EU) 2020/492 na dovoz některých tkaných a/nebo vpichovaných textilií ze skleněných vláken pocházejících z Čínské lidové republiky a Egypta (dále jen „původní opatření“) (2).

(2)

Na výrobek, který je předmětem šetření, se vztahuje také konečné vyrovnávací clo uložené prováděcím nařízením Komise (EU) 2020/776 (3). Nicméně vyrovnávací clo není předmětem tohoto šetření.

1.2.   Žádost o absorpční nové šetření a zahájení šetření

(3)

Komise obdržela žádost o absorpční nové šetření platných antidumpingových opatření týkajících se dovozu z Egypta (dále jen „dotčená země“) podle článku 12 základního nařízení.

(4)

Žádost podalo dne 18. října 2021 sdružení výrobců textilií ze skleněných vláken v EU TECH-FAB Europe e.V. (dále jen „žadatelé“), kteří představují více než 25 % celkové výroby textilií ze skleněných vláken v Unii.

(5)

Žadatelé předložili dostatečné důkazy o tom, že se po skončení období původního šetření egyptské vývozní ceny snížily. Snížení egyptských vývozních cen zjevně zmařilo zamýšlené nápravné účinky platných opatření. Z důkazů obsažených v žádosti vyplynulo, že pokles vývozních cen nelze vysvětlit snížením ceny hlavní suroviny či jiných nákladů nebo změnou sortimentu výrobků.

1.3.   Opětovné zahájení antidumpingového šetření

(6)

Opětovné zahájení antidumpingového šetření oznámila Komise dne 1. prosince 2021 oznámením zveřejněným v Úředním věstníku Evropské unie (dále jen „oznámení o opětovném zahájení šetření“) (4).

(7)

Nové šetření se týkalo stávajícího antidumpingového cla ve výši 20 % uloženého společnostem Jushi Egypt For Fiberglass Industry S.A.E (dále jen „Jushi Egypt“), Hengshi Egypt Fiberglass Fabrics S.A.E. (dále jen „Hengshi Egypt“) (společně dále jen „skupina CNBM“) a „všem ostatním společnostem“, jak je stanoveno v čl. 1 odst. 2 prováděcího nařízení (EU) 2020/492 (5).

1.4.   Zúčastněné strany

(8)

V oznámení o opětovném zahájení šetření vyzvala Komise zúčastněné strany, aby ji za účelem účasti v novém šetření kontaktovaly. Komise kromě toho výslovně informovala žadatele, vyvážející výrobce a dovozce, o nichž bylo známo, že se jich šetření týká, a orgány dotčené země o zahájení absorpčního nového šetření a vyzvala je k účasti.

(9)

Zúčastněné strany dostaly možnost písemně sdělit svá stanoviska a požádat o slyšení u Komise a/nebo u úředníka pro slyšení v obchodních řízeních.

1.5.   Výběr vzorku vyvážejících výrobců v dotčené zemi, kteří budou podrobeni novému šetření

(10)

Aby mohla Komise rozhodnout, zda je v případě výrobců v dotčené zemi výběr vzorku v souladu s článkem 17 základního nařízení nutný, byly tyto strany požádány, aby se přihlásily a poskytly Komisi informace požadované v oznámení o opětovném zahájení šetření. Kromě toho Komise požádala zastoupení Egypta při Evropské unii, aby určilo a/nebo kontaktovalo případné další výrobce, kteří by mohli mít o účast na novém šetření zájem. Jelikož se však přihlásily pouze společnosti Jushi Egypt a Hengshi Egypt, výběr vzorku nebyl nutný.

1.6.   Výběr vzorku dovozců, kteří nejsou ve spojení

(11)

Aby mohla Komise rozhodnout, zda je výběr vzorku nutný, a pokud shledá, že ano, aby mohla vzorek vybrat, požádala dovozce, kteří nejsou ve spojení, aby poskytli informace stanovené v oznámení o opětovném zahájení šetření. Žádný z dovozců, kteří nejsou ve spojení, se nepřihlásil, a výběr vzorku proto nebyl nutný.

1.7.   Odpovědi na dotazníky a ověření

(12)

Komise zaslala společnostem Jushi Egypt a Hengshi Egypt dotazník, na který odpověděly.

(13)

Komise si vyžádala všechny informace, které považovala pro účely tohoto nového šetření za nezbytné. Vzhledem k výskytu onemocnění COVID-19 nemohla Komise provést inspekce na místě podle článku 16 základního nařízení v prostorách společností Jushi Egypt a Hengshi Egypt a obchodníka ve spojení se společností Hengshi Egypt, kterým je Huajin Capital Limited v Hongkongu. Komise proto na dálku provedla křížovou kontrolu všech informací, které ohledně těchto tří společností považovala za nezbytné pro svá zjištění, v souladu se svým oznámením o důsledcích výskytu onemocnění COVID-19 pro antidumpingová a antisubvenční šetření (6).

(14)

Kromě toho se uskutečnily inspekce na místě podle článku 16 základního nařízení v prostorách těchto dovozců/obchodníků, kteří jsou ve spojení se společnostmi Jushi Egypt/Hengshi Egypt:

Jushi France SAS, Francie,

JUSHI SPAIN, S.A., Španělsko

1.8.   Období, na něž se vztahuje absorpční nové šetření

(15)

Období absorpčního nového šetření trvalo od 1. října 2020 do 30. září 2021. Období původního šetření trvalo od 1. ledna 2018 do 31. prosince 2018.

1.9.   Připomínky k zahájení šetření

(16)

Po zahájení tohoto nového šetření egyptská vláda uvedla, že nové šetření podle článku 12 základního nařízení by bylo neslučitelné s antidumpingovou dohodou WTO. Egyptská vláda tvrdila, že i) podle ustanovení WTO není takový přezkum stanoven; ii) že čl. 12 odst. 3 základního nařízení by byl neslučitelný s čl. 9 odst. 9.1. antidumpingové dohody, pokud v důsledku takového nového šetření nemůže být uloženo nižší clo a iii) že opatření uložená na základě nového šetření v souladu s článkem 12 základního nařízení by rovněž nespadala pod výjimky stanovené v čl. XX písm. d) GATT 1994.

(17)

Egyptská vláda rovněž uvedla, že na rozdíl od povinností podle čl. 11 odst. 11.3 antidumpingové dohody nové šetření v souladu s článkem 12 základního nařízení nevyžaduje šetření újmy.

(18)

Komise uvedla, že skutečnost, že antidumpingová dohoda výslovně nestanoví možnost přezkoumat dumpingové rozpětí za účelem zohlednění absorpce antidumpingových cel, neznamená, že by takový přezkum byl v rozporu s pravidly WTO. Tento přezkum se naopak zaměřuje na stanovení dumpingového rozpětí, aby bylo zajištěno, že úroveň cel může přiměřeně odstranit účinky dumpingu působícího újmu, a je proto opodstatněná podle čl. 11 odst. 11.1 a čl. 11 odst. 11.2 antidumpingové dohody a v plném souladu s platnými pravidly antidumpingové dohody, včetně článku 2.

(19)

Pokud jde o tvrzení týkající se čl. 12 odst. 3 základního nařízení, je třeba poznamenat, že v současném novém šetření nebylo u dovozu textilií ze skleněných vláken z Egypta zjištěno nižší dumpingové rozpětí. Toto tvrzení je proto nepodstatné.

(20)

Pokud jde o požadavek, aby se šetření týkalo dumpingu i újmy, na rozdíl od přezkumů podle čl. 11 odst. 3 se článek 12 omezuje pouze na nové šetření dumpingových rozpětí. V každém případě Komise v tomto šetření přezkoumala úroveň pro odstranění újmy, aby byla plně dodržena příslušná pravidla týkající se výše cla.

(21)

Egyptská vláda rovněž tvrdila, že platná opatření měla zamýšlený nápravný účinek a že významný pokles objemu dovozu textilií ze skleněných vláken mezi roky 2018 a 2020 svědčí o neexistenci absorpce ze strany vývozců. Ve své odpovědi na poskytnutí konečných informací egyptská vláda zopakovala své tvrzení, že Komise objektivně nezkoumala objem dumpingového dovozu a účinek tohoto dovozu na ceny obdobných výrobků na trhu Unie. Za prvé, článek 12 základního nařízení nebrání Komisi provést absorpční nové šetření a případně rozšířit antidumpingová opatření v případě poklesu dovozu z dotčené země. Za druhé, změny objemu dovozu jako takové nepředstavují ani neovlivňují absorpci antidumpingových cel, pokud jde o změny vývozních cen. Za třetí, i když se dovoz textilií ze skleněných vláken do Unie po uložení antidumpingových cel snížil, je stále značný a jeden ze dvou vyvážejících výrobců ve skutečnosti v období absorpčního nového šetření svůj vývoz do Unie zdvojnásobil. Tento požadavek se proto zamítá.

(22)

Společnost Vestas Wind Systems A/S (dále jen „Vestas“), uživatel textilií ze skleněných vláken, během nového šetření uvedla, že na základě jejích záznamů se zvýšila jak cena FOB, tak náklady na franko přístav určení, které společnost Vestas zaplatila za textilie ze skleněných vláken dovážené z Egypta do Unie. Komise v této souvislosti připomíná tyto skutečnosti. Za prvé, posouzení prodeje na vývoz provedené Komisí vychází ze shromážděných a ověřených údajů o prodeji poskytnutých vyvážejícími výrobci, které ve srovnání s obdobím původního šetření vykazují v období absorpčního nového šetření pokles vývozních cen. Za druhé, posouzení Komise vychází z celkového prodeje všem nezávislým odběratelům v Unii během období absorpčního nového šetření a během období původního šetření a neomezuje se na analýzu prodeje jednotlivým odběratelům. Tvrzení společnosti Vestas se proto zamítá.

(23)

Společnost Vestas dále tvrdila, že uložení nebo zvýšení antidumpingových cel na textilie ze skleněných vláken je přímo v rozporu se zájmem Unie. Je třeba poznamenat, že současné nové šetření se omezuje na zjištění, zda se po uložení původních opatření vývozní ceny snížily, nebo zda opatření nevedla k žádnému nebo vedla jen k nedostatečnému zvýšení cen při dalším prodeji nebo pozdějších prodejních cen výrobku, který je předmětem šetření, v Unii a případně následně na přepočítání dumpingového rozpětí na základě přehodnocených vývozních cen. V souladu s článkem 12 základního nařízení takové nové šetření nezahrnuje aspekty zájmu Unie. Tvrzení bylo proto zamítnuto.

2.   VÝROBEK, KTERÝ JE PŘEDMĚTEM ŠETŘENÍ

(24)

Výrobkem, který je předmětem šetření, jsou textilie z tkaných a/nebo vpichovaných pramenců a/nebo příze z nekonečných skleněných vláken, též s dalšími prvky, s výjimkou výrobků, které jsou impregnované či předimpregnované („pre-preg“), a s výjimkou otevřených síťovin o velikosti buňky větší než 1,8 mm na délku i na šířku a o plošné hmotnosti vyšší než 35 g/m2, pocházejících z Egypta, v současnosti kódů KN ex 7019 61 00, ex 7019 62 00, ex 7019 63 00, ex 7019 64 00, ex 7019 65 00, ex 7019 66 00, ex 7019 69 10, ex 7019 69 90 a ex 7019 90 00 (kódy TARIC 7019610081, 7019610083, 7019610084, 7019620081, 7019620083, 7019620084, 7019630081, 7019630083, 7019630084, 7019640081, 7019640083, 7019640084, 7019650081, 7019650083, 7019650084, 7019660081, 7019660083, 7019660084, 7019691081, 7019691083, 7019691084, 7019699081, 7019699083, 7019699084, 7019900081, 7019900083 a 7019900084) (dále jen „výrobek, který je předmětem šetření“).

3.   ZJIŠTĚNÍ ABSORPČNÍHO NOVÉHO ŠETŘENÍ

(25)

Cílem absorpčního nového šetření podle článku 12 základního nařízení je stanovit, zda se po uložení původních opatření vývozní ceny snížily, nebo zda opatření nevedla k žádnému nebo vedla jen k nedostatečnému zvýšení cen při dalším prodeji nebo pozdějších prodejních cen výrobku, který je předmětem šetření, v Unii. Jako druhý krok, dospěje-li se k závěru, že opatření mělo vést ke zvýšení cen, vývozní ceny se znovu zjistí v souladu s článkem 2 tak, aby se odstranila újma dříve zjištěná podle článku 3 základního nařízení, a nově se vypočtou dumpingová rozpětí s přihlédnutím k nově zjištěným vývozním cenám.

3.1.   Pokles vývozních cen

(26)

V tomto případě oba vyvážející výrobci vyváželi do Unie buď přímo nezávislým odběratelům, nebo prostřednictvím společností ve spojení, a analýza Komise se odpovídajícím způsobem zaměřila na vývoj vývozních cen v období absorpčního nového šetření ve srovnání s obdobím původního šetření.

(27)

Při zjišťování, zda došlo k poklesu vývozních cen, Komise stanovila pro každou zkoumanou společnost její vývozní ceny CIF na celních hranicích Unie během období absorpčního nového šetření a srovnala tyto ceny s odpovídajícími vývozními cenami stanovenými během období původního šetření.

(28)

U všech vyvážejících výrobců srovnala Komise ceny typů výrobku prodávaných v období absorpčního nového šetření se stejnými typy výrobku prodávanými v období původního šetření a vypočítala pro ně vážený průměrný cenový rozdíl.

(29)

Z výše uvedeného srovnání provedeného u dvou vyvážejících výrobců ve spojení vyplynulo snížení vážené průměrné vývozní ceny u skupiny CNBM o 12 %, což na první pohled naznačuje, že došlo k absorpci platných opatření.

(30)

Proto byla dumpingová rozpětí v souladu s článkem 2 základního nařízení přepočítána.

3.2.   Dumping

3.2.1.   Úvod

(31)

Po stanovení možné absorpce pro skupinu CNBM bylo dumpingové rozpětí v souladu s článkem 2 základního nařízení přepočítáno.

(32)

Pokud jde o vývozní ceny, byly v souladu s čl. 12 odst. 2 základního nařízení použity vývozní ceny pro období absorpčního nového šetření, které byly shromážděny a ověřeny nebo podrobeny křížové kontrole v rámci tohoto nového šetření.

(33)

V tomto případě oba vyvážející výrobci ve spojení vyváželi do Unie buď přímo nezávislým odběratelům, nebo prostřednictvím společností ve spojení usazených v Hongkongu nebo v Unii.

(34)

Pokud vyvážející výrobci výrobek, který je předmětem šetření, vyváželi přímo nezávislým odběratelům v Unii, byla vývozní cenou v souladu s čl. 2 odst. 8 základního nařízení cena, která byla nebo měla být skutečně zaplacena za výrobek, který je předmětem šetření, prodávaný na vývoz do Unie.

(35)

Pokud vyvážející výrobci vyváželi výrobek, který je předmětem šetření, do Unie prostřednictvím společnosti ve spojení, která vystupovala jako dovozce, byla vývozní cena v souladu s čl. 2 odst. 9 základního nařízení stanovena na základě ceny, za niž byl dovezený výrobek poprvé znovu prodán nezávislým odběratelům v Unii. V tomto případě byly provedeny úpravy ceny o všechny náklady vzniklé mezi dovozem a dalším prodejem, včetně prodejních, správních a režijních nákladů dovozců ve spojení se sídlem v Unii a přiměřeného zisku (stanoveného v původním šetření na 5 %).

(36)

Běžné hodnoty stanovené v původním šetření se použijí pro výpočet dumpingových rozpětí během období absorpčního nového šetření, pokud není podle čl. 12 odst. 5 základního nařízení požadován přezkum běžné hodnoty zohledňující změny v období absorpčního nového šetření.

(37)

V tomto případě vyvážející výrobci nepožádali o přezkum běžné hodnoty. Běžnými hodnotami použitými pro přepočet dumpingového rozpětí v tomto případě jsou proto hodnoty stanovené v původním šetření.

(38)

V případě společnosti Jushi Egypt byly všechny typy výrobku prodávané v období absorpčního nového šetření rovněž prodávány v období původního šetření, a proto byly všechny běžné hodnoty snadno dostupné. V případě společnosti Hengshi Egypt nebyly v období původního šetření prodávány dva typy výrobku prodávané v období absorpčního nového šetření. Běžná hodnota pro tyto dva výrobky byla proto nahrazena běžnou hodnotou pro nejpodobnější typy výrobku prodávané společností Hengshi Egypt během původního šetření.

(39)

Společnost Hengshi Egypt ve své odpovědi na poskytnutí konečných informací tvrdila, že pro jeden z typů výrobku není vhodné použít běžnou hodnotu z období původního šetření, jelikož tento typ výrobku byl vyroben pouze jako součást zkušební výroby a prodáván v malém množství jako vzorek. Namísto toho společnost Hengshi Egypt navrhla, aby se použila běžná hodnota z období původního šetření pro jiný, údajně nejbližší typ výrobku.

(40)

Za prvé je třeba poznamenat, že v původním šetření se zjistilo, že dotčený typ výrobku byl vyroben pro obchodní použití a že běžná hodnota pro uvedený typ výrobku byla řádně stanovena a použita pro výpočet dumpingového rozpětí v období původního šetření. Žádná z těchto zjištění nebyla společností Hengshi Egypt v původním šetření zpochybněna. Za druhé, bylo by neopodstatněné svévolně použít běžnou hodnotu pro jiný typ výrobku, zatímco pro odpovídající typ výrobku je k dispozici stanovená a dříve nezpochybněná běžná hodnota. Rovněž nebylo možné ověřit prohlášení učiněná společností po poskytnutí konečných informací. Komise proto trvá na tom, že běžná hodnota pro typ výrobku vyráběný a komerčně prodávaný v období původního šetření (i když v omezeném množství) a odpovídající typu výrobku prodávanému do Unie v období absorpčního nového šetření je nejbližším a nejspolehlivějším zástupným ukazatelem, který se v tomto případě může použít pro výpočet dumpingu.

(41)

Kromě toho, ačkoli společnost Hengshi Egypt mohla požádat o přezkum běžné hodnoty na základě čl. 12 odst. 5 základního nařízení, pokud by se domnívala, že v období absorpčního nového šetření došlo ke změnám běžných hodnot, které si zasluhovaly nový přezkum, neučinila tak. A i když čl. 12 odst. 5 základního nařízení umožňuje přezkum běžné hodnoty v celku, neumožňuje selektivní přehodnocení pouze jednoho nebo několika vybraných typů výrobku. Vzhledem k výše uvedeným skutečnostem musí být tvrzení vznesené společností Hengshi Egypt zamítnuto.

(42)

V reakci na poskytnutí konečných informací společnost Jushi Egypt nesouhlasila s tím, aby se společnost Jushi Egypt posuzovala společně se společností Hengshi Egypt pro účely použití čl. 12 odst. 5 základního nařízení ohledně přezkumu běžných hodnot. Společnost Jushi Egypt tvrdí, že by Komise měla přijmout její individuální žádost o přehodnocení běžné hodnoty.

(43)

Společnost Jushi Egypt uvedla, že ačkoli sama přispěla k údajnému snížení vývozních cen celé skupiny CNBM, zůstaly vývozní ceny společnosti Hengshi Egypt na stejné úrovni jako během období původního šetření. Snížení vývozních cen společnosti Jushi Egypt by však mělo být výsledkem úsilí společnosti Jushi Egypt o snížení jejích nákladů v období absorpčního nového šetření, a proto by snížení nákladů mělo mít stejný účinek na běžnou hodnotu. Závěrem společnost Jushi Egypt tvrdí, že její vývozní ceny proto nebyly absorbovány, a tudíž ani vývozní ceny skupiny CNBM. Kromě toho podle společnosti Jushi Egypt mělo být jednotné dumpingové rozpětí pro skupinu společností založeno na revidovaném dumpingovém rozpětí pro společnost Jushi Egypt a na původním dumpingovém rozpětí pro společnost Hengshi Egypt.

(44)

Za prvé, jak je uvedeno ve 29. bodě odůvodnění, je třeba poznamenat, že pro skupinu CNBM zahrnující jak společnost Jushi Egypt, tak společnost Hengshi Egypt byl zjištěn pokles vývozní ceny o 12 %, což vedlo k přepočtu dumpingových rozpětí pro oba výrobní subjekty podle čl. 12 odst. 2 základního nařízení.

(45)

Za druhé se připomíná, že skupina CNBM výslovně uvedla, že nebude usilovat o přezkum běžné hodnoty pro své vyvážející výrobce ve spojení, společnosti Jushi Egypt a Hengshi Egypt. Komise následně v souladu s článkem 12 základního nařízení přepočítala dumpingová rozpětí na základě běžných hodnot z období původního šetření.

(46)

Za třetí, podle čl. 9 odst. 5 druhého pododstavce základního nařízení mohou být dodavatelé s existujícími strukturálními a podnikovými vazbami pro účely stanovení antidumpingového cla považováni za jediný subjekt. To znamená, že při uplatňování čl. 12 odst. 5 a při provádění absorpčních nových šetření je třeba přijmout jednotný přístup na úrovni skupiny výrobců ve spojení. V opačném případě by rozdílné přístupy uplatňované vůči jednotlivým vyvážejícím výrobcům patřícím do stejné skupiny již v předběžných fázích absorpčních nových šetření mohly vést ke zkreslenému výsledku nových šetření a situacím, kdy vyvážející výrobci unikají uplatňování (zvýšených) antidumpingových cel. Dále je třeba poznamenat, že pokud jde o zacházení se společnostmi Jushi Egypt a Hengshi Egypt jako se společnostmi, které patří do stejné skupiny společností, přístup Komise v tomto novém šetření je plně v souladu s přístupem přijatým v původním šetření. Z výše uvedených důvodů musí být tvrzení společnosti Jushi Egypt zamítnuto.

3.2.2.   Srovnání

(47)

Komise srovnala běžnou hodnotu a vývozní cenu dvou spolupracujících vyvážejících výrobců na základě ceny ze závodu.

(48)

Pokud to odůvodňovala potřeba zajistit spravedlivé srovnání, upravila Komise běžnou hodnotu a/nebo vývozní cenu o rozdíly, které mají vliv na ceny a srovnatelnost cen, v souladu s čl. 2 odst. 10 základního nařízení. Úpravy byly v tomto případě provedeny u nákladů na dopravu, pojištění, manipulaci, nakládku, úvěry a bankovní poplatky.

(49)

Během období absorpčního nového šetření navíc společnost Hengshi Egypt vyvážela textilie ze skleněných vláken do Unie rovněž prostřednictvím obchodníka ve spojení se sídlem mimo Unii, v Hongkongu. V souladu s původním šetřením proto byla rovněž provedena úprava podle čl. 2 odst. 10 písm. i) u prodeje prostřednictvím této obchodní společnosti ve spojení. Úprava spočívala v odpočtu prodejních, správních a režijních nákladů obchodní společnosti a 5 % zisku (jak bylo stanoveno v původním šetření).

3.2.3.   Dumpingové rozpětí

(50)

V zájmu stanovení dumpingového rozpětí u dvou spolupracujících vyvážejících výrobců Komise srovnávala váženou průměrnou běžnou hodnotu každého typu obdobného výrobku s váženou průměrnou vývozní cenou odpovídajícího typu výrobku, který je předmětem šetření, na základě ceny ze závodu podle čl. 2 odst. 11 a 12 základního nařízení.

(51)

Jelikož tito dva spolupracující výrobci byli ve spojení, bylo stanoveno jedno dumpingové rozpětí na základě váženého průměru jejich individuálních dumpingových rozpětí.

(52)

Na základě toho činí vážená průměrná dumpingová rozpětí vyjádřená jako procento ceny CIF s dodáním na hranice Unie před proclením:

Název společnosti

Dumpingové rozpětí v období původního šetření (v %)

Dumpingové rozpětí v období absorpčního nového šetření (v %)

Zvýšení dumpingového rozpětí (v procentních bodech)

Skupina CNBM

20

33,1

13,1

3.2.4.   Úroveň pro odstranění újmy

(53)

Komise poté určila úroveň pro odstranění újmy na základě srovnání vážené průměrné dovozní ceny skupiny CNBM stanovené v období absorpčního nového šetření s újmu nepůsobící váženou průměrnou cenou obdobného výrobku prodávaného výrobci v Unii zařazenými do vzorku na trhu Unie stanovenou v období původního šetření. Případný rozdíl vyplývající z tohoto porovnání se vyjádřil jako procento vážené průměrné dovozní hodnoty CIF.

(54)

Na tomto základě bylo rozpětí újmy pro skupinu CNBM zvýšeno z 63,9 % na 109,3 %.

(55)

V reakci na poskytnutí konečných informací skupina CNBM a egyptská vláda s odkazem na klesající úroveň dovozu z Egypta a výsledný pokles podílu CNBM na trhu v Unii tvrdily, že zavedená antidumpingová opatření již výrobní odvětví Unie dobře chránila, neboť se zotavilo nebo mělo příležitost se zotavit z údajné podstatné újmy. S odkazem na souběžné šetření zaměřené na obcházení antidumpingových opatření (7) skupina CNBM rovněž tvrdila, že prodejní ceny výrobců v Unii údajně rostly, což prokazuje, že výrobní odvětví Unie se zotavilo z utrpěné podstatné újmy. Skupina CNBM dále zpochybnila metodiku, kterou Komise použila při výpočtu rozpětí cenového podbízení a prodeje pod cenou, přičemž odkázala na svá podání v původním šetření, jakož i na dva rozsudky Soudního dvora v této souvislosti (8). Kromě toho egyptská vláda v reakci na poskytnutí konečných informací uvedla, že při přezkumu rozpětí pro odstranění újmy použila Komise pro srovnání cen jinou obchodní úroveň, a tudíž nejednala v souladu s článkem 3 antidumpingové dohody o spravedlivém srovnání.

(56)

Jak je uvedeno ve 20. bodě odůvodnění, toto nové šetření se omezuje pouze na aspekty dumpingu. Úroveň pro odstranění újmy byla přepočítána pouze proto, aby byla plně dodržena příslušná pravidla týkající se výše cla, a nemůže ovlivnit výsledek tohoto nového šetření, neboť cla v původním šetření i v tomto novém šetření jsou stanovena na úrovni dumpingového rozpětí (další podrobnosti viz 58. bod odůvodnění). Pokud jde o použití informací ze souběžného šetření, je třeba poznamenat, že skupina CNBM odkazuje na jiné šetření a na informace, které nejsou ve spisu k této věci k dispozici. I kdyby tedy takové informace byly relevantní pro účely této věci (což nejsou), nemohly by být v tomto případě použity. Vzhledem k výše uvedeným skutečnostem musí být tvrzení skupiny CNBM a egyptské vlády zamítnuta.

4.   ZÁVĚR

(57)

Dumpingové rozpětí vypočítané pro období absorpčního nového šetření se ve srovnání s rozpětím stanoveným v období původního šetření zvýšilo. Antidumpingová opatření uložená na výrobek, který je předmětem šetření, dovážený skupinou CNBM by tedy měla být v souladu s čl. 12 odst. 3 základního nařízení změněna.

(58)

V souladu s čl. 9 odst. 4 základního nařízení by výše cla měla být stanovena na úrovni dumpingového rozpětí. V původním antisubvenčním šetření (9) Komise nenapadla žádné režimy subvencí podmíněné vývozem v souladu s čl. 24 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1037 (10) („základní antisubvenční nařízení“). Pro stanovení nového antidumpingového cla proto nemusí být odečteno vyrovnávací clo.

(59)

Revidovaná sazba antidumpingového cla, která se použije na čistou cenu s dodáním na hranice Unie před proclením, proto činí:

Společnost

Konečné dumpingové rozpětí

Skupina CNBM

33,1  %

Všechny ostatní společnosti

33,1  %

(60)

V reakci na poskytnutí konečných informací žadatelé uvedli, že z důvodu masivního nárůstu cenového podbízení by Komise měla plně využít své diskreční pravomoci a antidumpingové clo zdvojnásobit.

(61)

Podotýká se, že Komise jednala v souladu s čl. 9 odst. 4, čl. 12 odst. 2 a 3 základního nařízení tím, že přepočítala dumpingové rozpětí, aby zohlednila nižší vývozní ceny, a stanovila revidované antidumpingové clo na úrovni zjištěného dumpingového rozpětí. Komise je vázána uvedenými ustanoveními a v rozporu s tím, co tvrdí žadatelé, nemá při stanovení cla nad úroveň dumpingového rozpětí v této věci žádnou diskreční pravomoc. Tvrzení žadatelů tedy postrádá právní základ a musí být zamítnuto.

(62)

Dne 17. května 2022 Komise zveřejnila základní skutečnosti a úvahy, na jejichž základě hodlá uložit konečné antidumpingové clo na dovoz textilií ze skleněných vláken pocházejících z Egypta. Všem stranám byla poskytnuta lhůta, během níž se mohly k poskytnutým informacím vyjádřit. Připomínky předložené zúčastněnými stranami byly zváženy a vzaty v úvahu, pokud byly oprávněné.

(63)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem výboru zřízeného čl. 15 odst. 1 nařízení (EU) 2016/1036,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

V prováděcím nařízení (EU) 2020/492 se čl. 1 odst. 1 a 2 nahrazují tímto:

„1.   Ukládá se konečné antidumpingové clo na dovoz textilií z tkaných a/nebo vpichovaných pramenců a/nebo příze z nekonečných skleněných vláken, též s dalšími prvky, s výjimkou výrobků, které jsou impregnované či předimpregnované („pre-preg“), a s výjimkou otevřených síťovin o velikosti buňky větší než 1,8 mm na délku i na šířku a o plošné hmotnosti vyšší než 35 g/m2, pocházejících z Čínské lidové republiky a Egypta, v současnosti kódů KN ex 7019 61 00, ex 7019 62 00, ex 7019 63 00, ex 7019 64 00, ex 7019 65 00, ex 7019 66 00, ex 7019 69 10, ex 7019 69 90 a ex 7019 90 00 (kódy TARIC 7019610081, 7019610083, 7019610084, 7019620081, 7019620083, 7019620084, 7019630081, 7019630083, 7019630084, 7019640081, 7019640083, 7019640084, 7019650081, 7019650083, 7019650084, 7019660081, 7019660083, 7019660084, 7019691081, 7019691083, 7019691084, 7019699081, 7019699083, 7019699084, 7019900081, 7019900083 a 7019900084).

2.   Sazba konečného antidumpingového cla, která se použije na čistou cenu s dodáním na hranice Unie, před proclením, je pro výrobek popsaný v odstavci 1 a vyrobený níže uvedenými společnostmi stanovena takto:

Dotčená země

Společnost

Konečné antidumpingové clo

Doplňkový kód TARIC

ČLR

Jushi Group Co. Ltd;

Zhejiang Hengshi Fiberglass Fabrics Co. Ltd;

Taishan Fiberglass Inc.

69,0  %

C531

PGTEX China Co. Ltd;

Chongqing Tenways Material Corp.

37,6  %

C532

Ostatní spolupracující společnosti v antisubvenčních i antidumpingových šetřeních uvedené v příloze I

37,6  %

Viz příloha I

Ostatní spolupracující společnosti v antidumpingovém šetření, avšak nikoli v antisubvenčním šetření, uvedené v příloze II

34,0  %

Viz příloha II

Všechny ostatní společnosti

69,0  %

C999

Egypt

Jushi Egypt For Fiberglass

Industry S.A.E; Hengshi Egypt Fiberglass Fabrics S.A.E.

33,1  %

C533

Všechny ostatní společnosti

33,1  %

C999“

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 18. července 2022.

Za Komisi

předsedkyně

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Úř. věst. L 176, 30.6.2016, s. 21.

(2)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2020/492 ze dne 1. dubna 2020, kterým se ukládá konečné antidumpingové clo na dovoz některých tkaných a/nebo vpichovaných textilií ze skleněných vláken pocházejících z Čínské lidové republiky a Egypta (Úř. věst. L 108, 6.4.2020, s. 1).

(3)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2020/776 ze dne 12. června 2020, kterým se ukládají konečná vyrovnávací cla na dovoz některých tkaných a/nebo vpichovaných textilií ze skleněných vláken pocházejících z Čínské lidové republiky a Egypta a kterým se mění prováděcí nařízení Komise (EU) 2020/492, kterým se ukládá konečné antidumpingové clo na dovoz některých tkaných a/nebo vpichovaných textilií ze skleněných vláken pocházejících z Čínské lidové republiky a Egypta (Úř. věst. L 189, 15.6.2020, s. 1).

(4)  Oznámení o opětovném zahájení antidumpingového šetření týkajícího se dovozu některých tkaných a/nebo vpichovaných textilií ze skleněných vláken pocházejících z Egypta (Úř. věst. C 483, 1.12.2021, s. 29).

(5)  Prováděcí nařízení (EU) 2020/492 ve znění prováděcího nařízení (EU) 2020/776.

(6)  Oznámení o důsledcích výskytu onemocnění COVID-19 pro antidumpingová a antisubvenční šetření (Úř. věst. C 86, 16.3.2020, s. 6).

(7)  Viz prováděcí nařízení Komise (EU) 2021/2230 ze dne 14. prosince 2021 o zahájení šetření možného obcházení antidumpingových opatření uložených prováděcím nařízením Komise (EU) 2020/492 na dovoz některých tkaných a/nebo vpichovaných textilií ze skleněných vláken pocházejících z Čínské lidové republiky a Egypta dovozem některých tkaných a/nebo vpichovaných textilií ze skleněných vláken zasílaných z Turecka, bez ohledu na to, zda je u nich deklarován původ z Turecka, a o zavedení celní evidence tohoto dovozu (Úř. věst. L 448, 15.12.2021, s. 58).

(8)  Viz rozsudky ve věcech Giant Electric Vehicle Kunshan v. Komise, T-242/19, ECLI:EU:T:2022:259, bod 90; CRIA a CCCMC v. Komise, T-30/19 a T-72/19, ECLI:EU:T:2022:266, bod 153.

(9)  Prováděcí nařízení (EU) 2020/776.

(10)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1037 ze dne 8. června 2016 o ochraně před dovozem subvencovaných výrobků ze zemí, které nejsou členy Evropské unie (Úř. věst. L 176, 30.6.2016, s. 55).


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU