(EU) 2022/1174Prováděcí nařízení Komise (EU) 2022/1174 ze dne 7. července 2022, kterým se mění prováděcí nařízení (EU) 2015/1998, pokud jde o některá prováděcí opatření ke společným základním normám letecké bezpečnosti (Text s významem pro EHP)
Publikováno: | Úř. věst. L 183, 8.7.2022, s. 35-42 | Druh předpisu: | Prováděcí nařízení |
Přijato: | 7. července 2022 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 28. července 2022 | Nabývá účinnosti: | 1. července 2022 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
8.7.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 183/35 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2022/1174
ze dne 7. července 2022,
kterým se mění prováděcí nařízení (EU) 2015/1998, pokud jde o některá prováděcí opatření ke společným základním normám letecké bezpečnosti
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 300/2008 ze dne 11. března 2008 o společných pravidlech v oblasti ochrany civilního letectví před protiprávními činy a o zrušení nařízení (ES) č. 2320/2002 (1), a zejména na čl. 4 odst. 3 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Ze zkušeností získaných při uplatňování prováděcího nařízení Komise (EU) 2015/1998 (2) vyplynulo, že je třeba provést menší změny ve způsobech provádění některých společných základních norem. |
(2) |
Některá podrobná opatření na ochranu letectví před protiprávními činy by měla být objasněna, harmonizována nebo zjednodušena s cílem zlepšit právní srozumitelnost, standardizovat společný výklad právních předpisů a dále zajistit co nejlepší provádění společných základních norem ochrany letectví před protiprávními činy. Kromě toho je zapotřebí přijmout určité změny v souladu s vývojem hrozeb a rizik, nejnovější situací ohledně provozu letišť a leteckých společností a vývojem v technologiích a mezinárodní politice. Tyto změny se týkají bezpečnosti letišť, bezpečné a zabezpečené přepravy palných zbraní na palubě, školení personálu, bezpečnosti leteckého nákladu a letecké pošty, známých dodavatelů letištních dodávek, ověření spolehlivosti, psů cvičených k zjišťování výbušnin a detekčních norem pro průchozí detektory kovů (WTMD). |
(3) |
Prováděcí nařízení (EU) 2015/1998 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(4) |
Vzhledem k tomu, že je zapotřebí přiměřené lhůty, která umožní členům letové posádky a palubním průvodčím provádějícím bezpečnostní opatření za letu absolvovat výcvik stanovený v bodě 38 přílohy tohoto nařízení, mělo by být použití tohoto bodu odloženo na 1. ledna 2023. |
(5) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem výboru zřízeného článkem 19 nařízení (ES) č. 300/2008, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Příloha prováděcího nařízení (EU) 2015/1998 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. července 2022. Body 32 a 38 přílohy se však použijí ode dne 1. ledna 2023.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 7. července 2022.
Za Komisi
předsedkyně
Ursula VON DER LEYEN
(1) Úř. věst. L 97, 9.4.2008, s. 72.
(2) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/1998 ze dne 5. listopadu 2015, kterým se stanoví prováděcí opatření ke společným základním normám letecké bezpečnosti (Úř. věst. L 299, 14.11.2015, s. 1).
PŘÍLOHA
Příloha prováděcího nařízení (EU) 2015/1998 se mění takto:
(1) |
v bodě 1.1.2.2 se doplňuje nový pododstavec, který zní: „Osoby, jež provádějí bezpečnostní prohlídku v jiných prostorech, než jsou prostory používané cestujícími při vystupování, které nebyly podrobeny detekční kontrole podle společných základních norem, musí absolvovat odbornou přípravu v souladu s body 11.2.3.1, 11.2.3.2, 11.2.3.3, 11.2.3.4 nebo 11.2.3.5.“; |
(2) |
bod 1.4.4.2 se nahrazuje tímto:
|
(3) |
doplňuje se nový bod 1.4.4.3, který zní:
|
(4) |
doplňuje se nový bod 1.5.5, který zní:
|
(5) |
v bodě 3.1.1.3 se doplňuje nová věta, která zní: „Prohlídka nesmí začít, dokud letadlo nedosáhne své konečné parkovací polohy.“; |
(6) |
bod 3.1.3 se nahrazuje tímto: „3.1.3. Informace o bezpečnostní prohlídce letadla U odlétajícího spoje jsou zaznamenány a v místě mimo letadlo se po dobu 24 hodin nebo po dobu trvání letu, je-li delší než 24 hodin, uchovávají níže uvedené informace o bezpečnostní prohlídce letadla:
Záznamy informací uvedených v prvním pododstavci mohou být vedeny v elektronické podobě.“; |
(7) |
v bodě 5.4.2 se doplňuje nový pododstavec, který zní: „Letecký dopravce zajistí, aby přeprava palných zbraní v zapsaných zavazadlech byla povolena pouze poté, co oprávněná a řádně kvalifikovaná osoba zjistí, že nejsou nabity. Tyto palné zbraně musí být během letu uloženy na místě, které není nikomu přístupné.“; |
(8) |
v bodě 6.1.1 se zrušuje písmeno c); |
(9) |
doplňuje se nový bod 6.1.3, který zní:
|
(10) |
v bodě 6.3.1.2 písm. a) se čtvrtý pododstavec nahrazuje tímto: „Podepsané prohlášení musí jasně uvádět lokalitu místa nebo míst, na které se vztahuje, a uchovává je dotčený příslušný orgán;“; |
(11) |
bod 6.3.2.1 se nahrazuje tímto:
|
(12) |
v bodě 6.3.2.3 se písmeno a) nahrazuje tímto:
|
(13) |
bod 6.3.2.6 se mění takto:
|
(14) |
v bodě 6.3.2.9 se první pododstavec nahrazuje tímto: „Schválený agent zajistí, aby všichni zaměstnanci byli přijati v souladu s požadavky kapitoly 11 a absolvovali odbornou přípravu v souladu s příslušnými pracovními specifikacemi. Pro účely odborné přípravy se pracovníci s přístupem bez dozoru k identifikovatelnému leteckému nákladu nebo identifikovatelné letecké poště, u nichž byly provedeny požadované bezpečnostní kontroly, považují za pracovníky provádějící bezpečnostní kontroly. Osoby, které dříve absolvovaly odbornou přípravu v souladu s bodem 11.2.7, si musí nejpozději do 1. ledna 2023 rozšířit způsobilost v souladu s bodem 11.2.3.9.“; |
(15) |
v prvním pododstavci bodu 6.4.2.1 se písmeno b) nahrazuje tímto:
|
(16) |
bod 6.5 se nahrazuje tímto: „6.5. SCHVÁLENÍ DOPRAVCI Toto nařízení neobsahuje žádná ustanovení.“; |
(17) |
bod 6.6.1.1 se nahrazuje tímto:
|
(18) |
bod 6.8.3.1 se mění takto:
|
(19) |
doplňuje se nový bod 6.8.3.10, který zní:
|
(20) |
v bodě 6.8.5.4 se zrušuje druhý pododstavec; |
(21) |
v doplňku 6-A druhém pododstavci čtvrté odrážce se písmeno a) nahrazuje tímto:
|
(22) |
v tabulce v doplňku 6-C části 3 se bod 3.4 nahrazuje tímto:
|
(23) |
doplněk 6-D se zrušuje; |
(24) |
v doplňku 6-E druhém pododstavci se první odrážka nahrazuje tímto:
|
(25) |
v bodě 8.1.1.1 se návětí nahrazuje tímto: „Palubní zásoby musí být před vnesením do vyhrazeného bezpečnostního prostoru podrobeny detekční kontrole leteckým dopravcem, schváleným dodavatelem nebo provozovatelem letiště nebo jejich jménem, ledaže:“; |
(26) |
v bodě 8.1.3.2 písm. a) se čtvrtý pododstavec nahrazuje tímto: „Podepsané prohlášení musí jasně uvádět lokalitu místa nebo míst, na které se vztahuje, a uchovává je dotčený příslušný orgán;“; |
(27) |
v bodě 8.1.4.2 se písmeno a) nahrazuje tímto:
|
(28) |
v bodě 8.1.5.1 se písmeno b) nahrazuje tímto:
|
(29) |
v doplňku 8-B druhém pododstavci první odrážce se písmeno b) nahrazuje tímto:
|
(30) |
v bodě 9.1.1.1 se návětí nahrazuje tímto: „Letištní dodávky musí být před přemístěním do vyhrazených bezpečnostních prostorů podrobeny detekční kontrole provozovatelem letiště či schváleným dodavatelem nebo jejich jménem, ledaže:“; |
(31) |
v bodě 9.1.3.2 se písmeno a) nahrazuje tímto:
|
(32) |
bod 9.1.3.3 se nahrazuje tímto:
|
(33) |
v bodě 9.1.4.1 se písmeno b) nahrazuje tímto:
|
(34) |
v doplňku 9-A druhém pododstavci první odrážce se písmeno b) nahrazuje tímto:
|
(35) |
bod 11.1.1 se nahrazuje tímto:
|
(36) |
v bodě 11.1.5 se doplňuje nový pododstavec, který zní: „Důkladnější ověření spolehlivosti musí být dokončeno dříve, než daná osoba absolvuje odbornou přípravu uvedenou v bodech 11.2.3.1 až 11.2.3.5.“; |
(37) |
v bodě 11.2.3.9 se návětí nahrazuje tímto: „Odborná příprava osob s přístupem bez dozoru k identifikovatelnému leteckému nákladu a poště, u nichž byly provedeny požadované bezpečnostní kontroly, a osob provádějících bezpečnostní kontroly leteckého nákladu a pošty jiné než detekční kontroly vede k veškeré této způsobilosti:“; |
(38) |
doplňuje se nový bod 11.2.3.11, který zní:
|
(39) |
bod 12.0.3.2 se nahrazuje tímto:
|
(40) |
bod 12.1.2.1 se nahrazuje tímto:
|
(41) |
doplňuje se nový bod 12.1.2.4, který zní:
|
(42) |
bod 12.2.4 se zrušuje; |
(43) |
v bodě 12.5.1.1 se zrušuje sedmý pododstavec; |
(44) |
bod 12.6.3 se zrušuje; |
(45) |
bod 12.7.3 se zrušuje; |
(46) |
bod 12.9.1.7 se nahrazuje tímto:
|
(47) |
bod 12.9.3.2 se nahrazuje tímto:
|
(48) |
doplňuje se nový doplněk 12-P, který zní: „DOPLNĚK 12-P DOPIS O POROZUMĚNÍ MEZI PŘÍSLUŠNÝMI ORGÁNY NA PODPORU NASAZENÍ TÝMŮ VYUŽÍVAJÍCÍCH PSŮ CVIČENÝCH K ZJIŠŤOVÁNÍ VÝBUŠNIN Tento dopis o porozumění byl vyhotoven těmito stranami: Příslušný orgán, který přijímá podporu pro nasazení týmů využívajících psů cvičených k zjišťování výbušnin: … Příslušné orgány, které poskytují podporu pro nasazení týmů využívajících psů cvičených k zjišťování výbušnin: … Pro určení následujících úloh (*1) s cílem zajistit, že nasazení týmů využívajících psů cvičených k zjišťování výbušnin splňuje požadavky EU: Příslušný orgán odpovědný za stanovení nebo schválení obsahu výcvikových kurzů: … Příslušný orgán odpovědný za schválení týmů využívajících psů cvičených k zjišťování výbušnin: … Příslušný orgán odpovědný za externí kontrolu kvality: … Doba platnosti: Datum: Podpisy: (*1) Bude-li to nutné, může být tento dopis o porozumění doplněn o další podrobnosti a podle potřeby změněn s cílem upřesnit úlohy příslušných orgánů a určit oblast jeho působnosti.“." |
(*1) Bude-li to nutné, může být tento dopis o porozumění doplněn o další podrobnosti a podle potřeby změněn s cílem upřesnit úlohy příslušných orgánů a určit oblast jeho působnosti.“.“