(EU) 2022/938Prováděcí nařízení Komise (EU) 2022/938 ze dne 26. července 2022, kterým se mění prováděcí nařízení (EU) 2017/373, pokud jde o požadavky na katalog leteckých dat a leteckou informační příručku

Publikováno: Úř. věst. L 209, 10.8.2022, s. 1-61 Druh předpisu: Prováděcí nařízení
Přijato: 26. července 2022 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 30. srpna 2022 Nabývá účinnosti: 30. srpna 2022
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



10.8.2022   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 209/1


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2022/938

ze dne 26. července 2022,

kterým se mění prováděcí nařízení (EU) 2017/373, pokud jde o požadavky na katalog leteckých dat a leteckou informační příručku

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1139 ze dne 4. července 2018 o společných pravidlech v oblasti civilního letectví a o zřízení Agentury Evropské unie pro bezpečnost letectví, kterým se mění nařízení (ES) č. 2111/2005, (ES) č. 1008/2008, (EU) č. 996/2010, (EU) č. 376/2014 a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/30/EU a 2014/53/EU a kterým se zrušuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 552/2004 a (ES) č. 216/2008 a nařízení Rady (EHS) č. 3922/91 (1), a zejména na čl. 43 odst. 1 písm. a) a f) a čl. 62 odst. 15 písm. a) a c) uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/373 (2) stanoví společné požadavky na poskytovatele služeb v oblasti uspořádání letového provozu / letových navigačních služeb (ATM/ANS) a jiných funkcí sítě uspořádání letového provozu pro všeobecný letový provoz a dohled nad nimi.

(2)

Dne 8. června 2020 přijala Mezinárodní organizace pro civilní letectví (ICAO) změnu 1 Postupů pro letové navigační služby – správa leteckých informací (PANS-AIM, dokument 10066), která zavádí nová ustanovení týkající se obsahu a struktury letecké informační příručky (AIP) a katalogu leteckých dat, která jsou ve smluvních státech ICAO použitelná od 4. listopadu 2021. Tato ustanovení by měla být zohledněna v prováděcím nařízení (EU) 2017/373, a zejména ve společných požadavcích na poskytovatele služeb stanovených v příloze III (část ATM/ANS.OR) a ve specifických požadavcích na poskytovatele leteckých informačních služeb stanovených v příloze VI (část AIS) uvedeného prováděcího nařízení.

(3)

Jedním z prvků nezbytných pro provádění koncepce provozu za každého počasí zavedené nařízením Komise (EU) č. 965/2012 (3) a nařízením Komise (EU) č. 139/2014 (4) je dostupnost relevantních informací o letišti v AIP prezentovaných standardizovaným způsobem. Stávající struktura a obsah některých částí AIP odráží starší ustanovení přílohy 14 Úmluvy o mezinárodním civilním letectví podepsané dne 7. prosince 1944 v Chicagu (dále jen „Chicagská úmluva“) týkající se měření tření, a tudíž nestanoví zveřejňování leteckých informací nezbytných pro implementaci globálního formátu ICAO pro podávání zpráv prostřednictvím AIP. Ustanovení týkající se obsahu a struktury AIP uvedená v příloze VI (část AIS) nařízení (EU) 2017/373 by proto měla být změněna.

(4)

Aby byl zajištěn soulad s definicemi obsaženými v nařízení (EU) č. 965/2012 a nařízení (EU) č. 139/2014, měly by být změněny definice týkající se koncepce provozu za každého počasí stanovené v příloze I (Definice) nařízení (EU) 2017/373. Aby se zajistilo, že zprávy SNOWTAM budou vydávány za všech nezbytných provozních podmínek, měla by být dále změněna definice zprávy SNOWTAM obsažená v příloze I (Definice) nařízení (EU) 2017/373, aby byla v souladu s definicí stanovenou v příloze 15 Chicagské úmluvy a v nařízení (EU) č. 139/2014.

(5)

Podle současných pokynů pro vyplnění formátu SNOWTAM není možné vydat zprávu SNOWTAM za určitých provozních podmínek dráhy, což má vliv na správnou implementaci globálního formátu pro podávání zpráv o stavu povrchu dráhy. Za účelem zajištění souladu s nařízením (EU) č. 139/2014 by proto měly být tyto pokyny stanovené v příloze VI nařízení (EU) 2017/373 změněny.

(6)

Nařízení (EU) 2017/373 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(7)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Agentury Evropské unie pro bezpečnost letectví č. 03/2022.

(8)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem výboru zřízeného podle článku 127 nařízení (EU) 2018/1139,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Přílohy I, III a VI nařízení (EU) 2017/373 se mění v souladu s přílohou I, II a III tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 26. července 2022.

Za Komisi

Předsedkyně

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Úř. věst. L 212, 22.8.2018, s. 1.

(2)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/373 ze dne 1. března 2017, kterým se stanoví společné požadavky na poskytovatele služeb v oblasti uspořádání letového provozu / letových navigačních služeb a jiných funkcí sítě uspořádání letového provozu a dohled nad nimi, zrušují nařízení (ES) č. 482/2008, prováděcí nařízení (EU) č. 1034/2011, (EU) č. 1035/2011 a (EU) 2016/1377 a mění nařízení (EU) č. 677/2011 (Úř. věst. L 62, 8.3.2017, s. 1).

(3)  Nařízení Komise (EU) č. 965/2012 ze dne 5. října 2012, kterým se stanoví technické požadavky a správní postupy týkající se letového provozu podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 (Úř. věst. L 296, 25.10.2012, s. 1).

(4)  Nařízení Komise (EU) č. 139/2014 ze dne 12. února 2014, kterým se stanoví požadavky a správní postupy týkající se letišť podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 (Úř. věst. L 44, 14.2.2014, s. 1).


PŘÍLOHA I

Příloha I prováděcího nařízení (EU) 2017/373 se mění takto:

1)

Vkládá se nový bod 38a, který zní:

„38a)

„konvenční navigační tratí“ se rozumí trať ATS stanovená odkazem na prostředky pozemní navigace;“.

2)

Bod 206 se nahrazuje tímto:

„206)

„provozem za podmínek nízké dohlednosti (LVO)“ se rozumí přiblížení nebo vzlety na dráze s dráhovou dohledností (RVR) nižší než 550 m nebo s výškou rozhodnutí nižší než 200 ft;“.

3)

Vkládá se nový bod 206 a, který zní:

„206a)

„postupy za podmínek nízké dohlednosti“ se rozumí postupy používané na letišti k zajištění bezpečnosti při provozu za podmínek nízké dohlednosti;“.

4)

Vkládá se nový bod 212 a, který zní:

„212a)

„provozem s provozními zápočty“ se rozumí provoz s použitím konkrétního letadla nebo pozemního vybavení nebo kombinace letadla a pozemního vybavení, který umožňuje kteroukoli z těchto možností:

a)

použití nižších než standardních letištních minim pro konkrétní klasifikaci provozu;

b)

požadavky na dohlednost lze splnit nebo snížit;

c)

vyžaduje se méně pozemních zařízení;“.

5)

Bod 231 se nahrazuje tímto:

„231)

zkratkou „SNOWTAM“ se označuje zvláštní série zpráv NOTAM ve standardním formátu, která poskytuje zprávy o stavu povrchu dráhy, jež informují o výskytu nebo ukončení nebezpečných podmínek v důsledku sněhu, ledu, rozbředlého sněhu, námrazy, stojící vody nebo vody související se sněhem, rozbředlým sněhem, ledem či námrazou na pohybové ploše;“.


PŘÍLOHA II

Dodatek 1 k příloze III prováděcího nařízení (EU) 2017/373 se mění takto:

(1)

Tabulka 1. Data o letišti, se nahrazuje tímto:

„1.   Data o letišti

Předmět

Vlastnost

Dílčí vlastnost

Typ

Popis

Poznámka

Přesnost

Integrita

Typ poříz.

Zveř. rozl.

Rozl. mapy

Letiště/ heliport

 

 

 

Vymezená oblast na zemi nebo na vodě (včetně všech budov, vybavení a zařízení) určená k používání buď zcela, nebo zčásti, pro přílet, odlet a pozemní pohyb letadel.

 

 

 

 

 

 

 

Označení

 

 

Označení letiště/ heliportu

 

 

 

 

 

 

 

 

Směrovací značka ICAO

Text

Čtyřpísmenná směrovací značka ICAO letiště/heliportu, jak je uvedena v dokumentu ICAO č. 7910 „Location Indicators“ (směrovací značky)

Existuje-li

 

 

 

 

 

 

 

Označení IATA

Text

Identifikátor přidělený místu v souladu s pravidly IATA (rezoluce č. 767)

Existuje-li

 

 

 

 

 

 

 

Ostatní

Text

Místně definovaný identifikátor letiště, pokud je jiný než směrovací značka ICAO

 

 

 

 

 

 

 

Název

 

Text

Primární oficiální název letiště určený příslušným úřadem

 

 

 

 

 

 

 

Obsluhované město

 

Text

Celé jméno (volný text) města jemuž letiště/ heliport slouží

 

 

 

 

 

 

 

Typ povoleného provozu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mezinárodní/vnitrostátní

Seznam kódů

Údaj o tom, zda jsou na letišti/ heliportu povoleny mezinárodní a/nebo vnitrostátní lety

 

 

 

 

 

 

 

 

Pravidla pro let podle přístrojů (IFR)/pravidla pro let za viditelnosti (VFR)

Seznam kódů

Údaj o tom, zda jsou na letišti/ heliportu povoleny lety podle pravidel IFR a/nebo VFR

 

 

 

 

 

 

 

 

Pravidelné/nepravidelné

Seznam kódů

Údaj o tom, zda jsou na letišti/ heliportu povoleny pravidelné a/nebo nepravidelné lety

 

 

 

 

 

 

 

 

Civilní/vojenské

Seznam kódů

Údaj o tom, zda jsou na letišti/ heliportu povoleny lety civilní obchodní letecké dopravy a/nebo všeobecné letecké dopravy a/nebo vojenské lety

 

 

 

 

 

 

 

 

Omezení použití

Text

Údaj o tom, zda jsou letiště nebo heliport nepřístupné veřejnosti (k používání pouze pro majitele)

 

 

 

 

 

 

 

Typ heliportu

 

Text

Typ heliportu (povrchový, vyvýšený, na palubě lodi nebo helidek)

 

 

 

 

 

 

 

Typ kontroly

 

Text

Údaj o tom, zda je letiště pod civilní kontrolou, vojenskou kontrolou nebo společnou kontrolou

 

 

 

 

 

 

 

Certifikované

 

Text

Údaj o tom, zda letiště je či není certifikované v souladu s pravidly ICAO nebo nařízením (EU) č. 139/2014

 

 

 

 

 

 

 

Datum vydání osvědčení

 

Datum

Datum, kdy příslušný úřad vydal osvědčení pro letiště

 

 

 

 

 

 

 

Datum konce platnosti osvědčení

 

Datum

Datum, kdy osvědčení pro letiště ztrácí platnost

 

 

 

 

 

 

 

Nadmořská výška letiště

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nadmořská výška

Nadmořská výška

Svislá vzdálenost nejvyššího bodu přistávací plochy nad střední hladinou moře (MSL)

 

0,5 m

Důležitá

Zjišťováno

1 m/1 ft

1 m/1 ft

 

 

Zvlnění geoidu

Výška

Zvlnění geoidu ve výšce letiště/heliportu nad mořem

Kde je to vhodné

0,5 m

Důležitá

Zjišťováno

1 m/1 ft

1 m/1 ft

 

Referenční teplota

 

Hodnota

Měsíční střední hodnota denní maximální teploty na letišti pro nejteplejší měsíc roku; tato teplota musí být zprůměrována za určitý počet let.

 

 

 

 

 

 

 

Střední nízká teplota

 

Hodnota

Střední hodnota nejnižší teploty ve výšce letiště nad mořem v nejchladnějším měsíci roku na základě údajů za posledních pět let

 

5 stupňů

 

 

 

 

 

Magnetická deklinace

 

 

Úhlový rozdíl mezi skutečným a magnetickým severem

 

 

 

 

 

 

 

 

Úhel

Úhel

Hodnota úhlu magnetické deklinace

 

1 stupeň

Důležitá

Zjišťováno

1 stupeň

1 stupeň

 

 

Datum

Datum

Datum, ke kterému měla magnetická deklinace odpovídající hodnotu

 

 

 

 

 

 

 

 

Roční změna

Hodnota

Roční rychlost změny magnetické deklinace

 

 

 

 

 

 

 

Vztažný bod

 

 

Stanovená zeměpisná poloha letiště

 

 

 

 

 

 

 

 

Poloha

Bod

Zeměpisná poloha vztažného bodu letiště

 

30 m

Běžná

Zjišťováno/vypočteno

1 vteřina

1 vteřina

 

 

Místo

Text

Poloha vztažného bodu na letišti

 

 

 

 

 

 

 

 

Směr

Text

Směr vztažného bodu letiště ze středu města, které letiště obsluhuje

 

 

 

 

 

 

 

 

Vzdálenost

Vzdálenost

Vzdálenost vztažného bodu letiště od středu města, které letiště obsluhuje

 

 

 

 

 

 

Ukazatel směru přistání

 

 

 

Zařízení pro vizuální signalizaci směru aktuálně určeného pro přistání a pro vzlet

 

 

 

 

 

 

 

Umístění

 

Text

Umístění ukazatele směru přistání

 

 

 

 

 

 

 

Osvětlení

 

Text

Osvětlení ukazatele směru přistání

Existuje-li

 

 

 

 

 

Sekundární napájení

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vlastnosti

 

Text

Popis sekundárního napájení

 

 

 

 

 

 

 

Doba přepnutí

 

Hodnota

Doba přepnutí na sekundární napájení

 

 

 

 

 

 

Anemometr

 

 

 

Zařízení používané k měření rychlosti větru

 

 

 

 

 

 

 

Umístění

 

Text

Umístění anemometru

 

 

 

 

 

 

 

Osvětlení

 

Text

Osvětlení anemometru

Existuje-li

 

 

 

 

 

Letištní maják (ABN) / poznávací maják (IBN)

 

 

 

Letištní maják / poznávací maják používaný k označení místa letiště při pohledu ze vzduchu

 

 

 

 

 

 

 

Umístění

 

Text

Umístění letištního majáku / poznávacího majáku

Existuje-li

 

 

 

 

 

 

Vlastnosti

 

Text

Popis letištního majáku / poznávacího majáku

 

 

 

 

 

 

 

Provozní doba

 

Harmonogram

Provozní doba letištního majáku / poznávacího majáku

 

 

 

 

 

 

Ukazatel směru větru

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Umístění

 

Text

Umístění ukazatele směru větru

 

 

 

 

 

 

 

Osvětlení

 

Text

Osvětlení ukazatele směru větru

 

 

 

 

 

 

Místo pozorování dráhové dohlednosti (RVR)

 

 

 

Místo pozorování RVR

 

 

 

 

 

 

 

Poloha

 

Bod

Zeměpisná poloha míst pozorování RVR

 

 

 

 

 

 

Oblast kmitočtu

 

 

 

Určená část pojezdové plochy, kde ATC nebo pozemní řízení vyžadují konkrétní kmitočet

 

 

 

 

 

 

 

Stanice

 

Text

Název stanice poskytující službu

 

 

 

 

 

 

 

Kmitočet

 

Hodnota

Kmitočet stanice poskytující službu

 

 

 

 

 

 

 

Hranice

 

Polygon

Hranice plochy oblasti kmitočtu

 

 

 

 

 

 

Kritický bod

 

 

 

Místo na pohybové ploše letiště s historií nebo možným rizikem srážky či narušení dráhy, kde je nutná zvýšená pozornost pilotů/řidičů

 

 

 

 

 

 

 

Identifikátor

 

Text

Identifikátor kritického bodu

 

 

 

 

 

 

 

Vysvětlivky

 

Text

Další informace o kritickém bodu

 

 

 

 

 

 

 

Geometrie

 

Polygon

Zeměpisná oblast kritického bodu

 

 

 

 

 

 


Předmět

Vlastnost

Dílčí vlastnost

Typ

Popis

Poznámka

Přesnost

Integrita

Typ poříz.

Zveř. rozl.

Rozl. mapy

Dráha (RWY)

 

 

 

Vymezená pravoúhlá oblast na pozemním letišti upravená pro přistání a vzlety letadel

 

 

 

 

 

 

 

Označení

 

Text

Úplné textové označení dráhy používané k jednoznačné identifikaci dráhy na letišti/heliportu (např. 09/27, 02R/20L, RWY 1)

 

 

 

 

 

 

 

Jmenovitá délka

 

Vzdálenost

Oznámený podélný rozsah dráhy pro provozní výpočty (výpočty výkonnosti)

 

1 m

Kritická

Zjišťováno

1 m/1 ft

1 m

 

Jmenovitá šířka

 

Vzdálenost

Oznámený příčný rozsah dráhy pro provozní výpočty (výpočty výkonnosti)

 

1 m

Důležitá

Zjišťováno

1 m/1 ft

1 m

 

Geometrie

 

Polygon

Geometrie prvku dráhy (RWY), posunutá oblast dráhy a křižovatka dráhy

 

 

 

 

 

 

 

Body osy

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Poloha

Bod

Zeměpisná poloha osy dráhy (RWY) na každém konci dráhy, na dojezdové dráze (SWY) a na počátku každé oblasti dráhy letu při vzletu, jakož i při každé významné změně sklonu RWY a SWY

Definice bod 3.8.4.2 přílohy 4

1 m

Kritická

Zjišťováno

 

 

 

 

Nadmořská výška

Nadmořská výška

Nadmořská výška odpovídajícího bodu osy. Pro nepřesná přístrojová přiblížení se všechny významné vysoké a nízké mezilehlé body na dráze změří s přesností jedné poloviny metru nebo stopy (ft.)

 

0,25 m

Kritická

Zjišťováno

 

 

 

 

Zvlnění geoidu

Výška

Zvlnění geoidu v odpovídajícím bodě osy

 

 

 

 

 

 

 

Výstupní čára dráhy

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Výstupní naváděcí čára

Čára

Zeměpisná poloha výstupní čáry dráhy

 

0,5 m

Důležitá

Zjišťováno

1/100 vteřiny

1 vteřina

 

 

Barva

Text

Barva výstupní čáry dráhy

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh

Text

Styl výstupní čáry dráhy

 

 

 

 

 

 

 

 

Směrovost

Seznam kódů

Směrovost výstupní čáry dráhy (jednosměrná nebo obousměrná)

 

 

 

 

 

 

 

Druh povrchu

 

Text

Druh povrchu dráhy

 

 

 

 

 

 

 

Síla

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Klasifikační číslo vozovky (PCN)

Text

PCN

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh vozovky

Text

Určení druhu vozovky pro klasifikační číslo letadla – klasifikační číslo vozovky (ACN-PCN)

 

 

 

 

 

 

 

 

Kategorie podloží

Text

Kategorie pevnosti podloží RWY

 

 

 

 

 

 

 

 

Přípustný tlak

Text

Nejvyšší přípustná kategorie tlaku v pneumatikách nebo nejvyšší přípustná hodnota tlaku v pneumatikách

 

 

 

 

 

 

 

 

Metoda hodnocení

Text

Použitá metoda hodnocení

 

 

 

 

 

 

 

Pás

 

 

Vymezená oblast zahrnující RWY a SWY, je-li poskytována s cílem:

snížit riziko poškození letadel, která vyjedou z dráhy; a

ochránit letadla přelétávající nad dráhou během vzletu nebo přistávání

 

 

 

 

 

 

 

 

Délka

Vzdálenost

Podélný rozsah pásu dráhy

 

 

 

 

 

 

 

 

Šířka

Vzdálenost

Příčný rozsah pásu dráhy

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh povrchu

Text

Druh povrchu pásu dráhy

 

 

 

 

 

 

 

Krajnice

 

 

Oblast přiléhající k okraji vozovky, upravená tak, aby poskytovala přechodovou plochu mezi vozovkou a sousedícím povrchem

 

 

 

 

 

 

 

 

Geometrie

Polygon

Zeměpisná poloha krajnic dráhy

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh povrchu

Text

Druh povrchu krajnice dráhy

 

 

 

 

 

 

 

 

Šířka

Vzdálenost

Šířka krajnice RWY

 

1 m

Důležitá

Zjišťováno

1 m/1 ft

 

 

Ochranná plocha

 

 

Speciálně upravený povrch přiléhající ke konci dráhy tak, aby odstranil erozivní účinek mohutných sil větru produkovaných letouny na začátku jejich rozjezdu při vzletu

 

 

 

 

 

 

 

 

Geometrie

Polygon

Zeměpisná poloha ochranné plochy

 

 

 

 

 

 

 

Bezpřekážkový prostor

 

Text

Existence bezpřekážkového prostoru pro dráhu přesného přiblížení kategorie I

Je-li poskytován

 

 

 

 

 

 

Značení dráhy

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Typ

Text

Druh značení dráhy

 

 

 

 

 

 

 

 

Popis

Text

Popis značení RWY

 

 

 

 

 

 

 

 

Geometrie

Polygon

Zeměpisná poloha značení dráhy

 

 

 

 

 

 

 

Délka osy dráhy

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Délka

Vzdálenost

Podélný rozsah světel osy dráhy

 

 

 

 

 

 

 

 

Rozestupy

Vzdálenost

Rozestupy světel osy dráhy

 

 

 

 

 

 

 

 

Barva

Text

Barva světel osy dráhy

 

 

 

 

 

 

 

 

Intenzita

Text

Intenzita světel osy dráhy

 

 

 

 

 

 

 

 

Poloha

Bod

Zeměpisná poloha každého z jednotlivých světel osy dráhy

 

 

 

 

 

 

 

Délka okraje dráhy

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Délka

Vzdálenost

Podélný rozsah postranních světel dráhy

 

 

 

 

 

 

 

 

Rozestupy

Vzdálenost

Rozestupy postranních světel dráhy

 

 

 

 

 

 

 

 

Barva

Text

Barva postranních světel dráhy

 

 

 

 

 

 

 

 

Intenzita

Text

Intenzita postranních světel dráhy

 

 

 

 

 

 

 

 

Poloha

Bod

Zeměpisná poloha každého z jednotlivých postranních světel dráhy

 

 

 

 

 

 

 

Referenční kód

 

 

Účelem referenčního kódu je zajistit jednoduchou metodu pro vzájemné propojení řady specifikací týkajících se vlastností letišť s cílem poskytnout soubor zařízení letišť, která jsou vhodná pro letouny určené k provozu na letišti.

 

 

 

 

 

 

 

 

Číslo

Seznam kódů

Číslo založené na jmenovité délce dráhy vzletu letounu

 

 

 

 

 

 

 

 

Písmeno

Seznam kódů

Písmeno založené na rozpětí křídel letounu a na vnější rozteči kol hlavního podvozku

 

 

 

 

 

 

 

Omezení

 

Text

Popis omezení uvalených na dráhu

 

 

 

 

 

 

Směr dráhy

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Označení

 

Text

Úplné textové označení směru přistání a vzletu – příklady: 27, 35L, 01R

 

 

 

 

 

 

 

Zeměpisné zaměření

 

Zaměření

Zeměpisné zaměření dráhy

 

1/100 stupně

Běžná

Zjišťováno

1/100 stupně

1 stupeň

 

Typ

 

Text

Druh dráhy: přesné (kat. I, II, III)/nepřesné/nepřístrojové přiblížení

 

 

 

 

 

 

 

Práh dráhy

 

 

Začátek části dráhy použitelné pro přistávání

 

 

 

 

 

 

 

 

Poloha

Bod

Zeměpisná poloha prahu dráhy

 

1 m

Kritická

Zjišťováno

1/100 vteřiny

1 vteřina

 

 

Nadmořská výška

Nadmořská výška

Nadmořská výška prahu dráhy

 

Viz poznámka 1

 

 

Zvlnění geoidu

Výška

Zvlnění geoidu WGS-84 v poloze prahu dráhy

 

Viz poznámka 2

 

 

Typ

Text

Údaj o tom, zda je práh dráhy posunut či nikoli; posunutý práh dráhy není umístěn na konci dráhy.

 

 

 

 

 

 

 

 

Posun

Vzdálenost

Vzdálenost posunutého prahu dráhy

Byl-li práh posunut

1 m

Běžná

Zjišťováno

 

 

 

Konec dráhy

 

 

Konec dráhy (bod připojení dráhy letu)

 

 

 

 

 

 

 

 

Poloha

Bod

Poloha konce dráhy ve směru odletu

 

1 m

Kritická

Zjišťováno

1/100 vteřiny

1 vteřina

 

 

Nadmořská výška

Nadmořská výška

Nadmořská výška polohy konce dráhy

 

Viz body osy dráhy

 

 

 

 

 

Odletový konec dráhy (DER)

 

 

Konec plochy prohlášené za vhodnou pro vzlet (tj. konec dráhy, nebo v případě, že je k dispozici předpolí, konec předpolí)

Začátek postupu odletu

 

 

 

 

 

 

 

Poloha

Bod

Zeměpisná poloha DER

 

 

 

 

 

 

 

 

Nadmořská výška

Nadmořská výška

Nadmořská výška DER je nadmořská výška konce dráhy nebo předpolí, podle toho, která hodnota je vyšší

 

 

 

 

 

 

 

Dotyková zóna

 

 

Část dráhy za prahem dráhy, kde se mají přistávající letouny poprvé dotknout dráhy

 

 

 

 

 

 

 

 

Nadmořská výška

Nadmořská výška

Nejvyšší nadmořská výška dotykové zóny dráhy přesného přiblížení

Dráha přesného přiblížení

0,25 m/ 0,25 ft

 

 

 

 

 

 

Sklon

Hodnota

Sklon dráhy dotykové zóny

 

 

 

 

 

 

 

Sklon

 

Hodnota

Sklon dráhy

 

 

 

 

 

 

 

Přistání a vyčkání v blízkosti (LAHSO)

 

 

LAHSO

 

 

 

 

 

 

 

 

Geometrie

Čára

Zeměpisná poloha LAHSO

 

 

 

 

 

 

 

 

Chráněný prvek

Text

Název chráněné dráhy (RWY) nebo pojezdové dráhy (TWY)

 

 

 

 

 

 

 

Posunutá oblast

 

 

Část dráhy mezi počátkem dráhy a posunutým prahem dráhy

 

 

 

 

 

 

 

 

Geometrie

Polygon

Zeměpisná poloha posunuté oblasti

 

 

 

 

 

 

 

 

PCN

Text

PCN posunuté oblasti

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh povrchu

Text

Druh povrchu posunuté oblasti

 

 

 

 

 

 

 

 

Omezení letadel

Text

Omezení používání pro konkrétní typ letadla

 

 

 

 

 

 

 

Dojezdová dráha (SWY)

 

 

Vymezená pravoúhlá plocha na zemi navazující na konec použitelné vzletové dráhy a upravená tak, aby na ní mohlo letadlo zastavit při přerušeném vzletu

 

 

 

 

 

 

 

 

Délka

Vzdálenost

Podélný rozsah SWY

Existuje-li

1 m

Kritická

Zjišťováno

1 m/1 ft

1 m

 

 

Šířka

Vzdálenost

Šířka SWY

 

1 m

Kritická

Zjišťováno

1 m/1 ft

1 m

 

 

Geometrie

Polygon

Zeměpisná poloha SWY

 

 

 

 

 

 

 

 

Sklon

Hodnota

Sklon SWY

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh povrchu

Text

Druh povrchu SWY

 

 

 

 

 

 

 

Předpolí

 

 

Pravoúhlá plocha na zemi nebo na vodě, vymezená pod dohledem příslušného úřadu a vybraná nebo upravená jako použitelná plocha, nad níž může letoun provést část svého počátečního stoupání do předepsané výšky

 

 

 

 

 

 

 

 

Délka

Vzdálenost

Podélný rozsah předpolí

 

1 m

Důležitá

Zjišťováno

1 m/1 ft

 

 

 

Šířka

Vzdálenost

Příčný rozsah předpolí

 

1 m

Důležitá

Zjišťováno

1 m/1 ft

 

 

 

Profil země

 

Svislý profil (nebo sklon) předpolí

Existuje-li

 

 

 

 

 

 

Koncová bezpečnostní plocha (RESA)

 

 

Oblast symetrická podél prodloužené osy dráhy a přilehlá ke konci pásu, která je primárně určena ke snížení rizika poškození letounu při přistání před prahem dráhy či přejetí dráhy

 

 

 

 

 

 

 

 

Délka

Vzdálenost

Podélný rozsah RESA

 

 

 

 

 

 

 

 

Šířka

Vzdálenost

Příčný rozsah RESA

 

 

 

 

 

 

 

 

Podélný sklon

Hodnota

Podélný sklon RESA

 

 

 

 

 

 

 

 

Příčný sklon

Hodnota

Příčný sklon RESA

 

 

 

 

 

 

 

Vyhlášené délky

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Použitelná délka rozjezdu (TORA)

Vzdálenost

Délka dráhy vyhlášená za použitelnou a vhodnou pro rozjezd vzlétávajícího letounu

 

1 m

Kritická

Zjišťováno

1 m/1 ft

1 m

 

 

Použitelná délka vzletu (TODA)

Vzdálenost

Použitelná délka rozjezdu zvětšená o délku předpolí, je-li k dispozici

 

1 m

Kritická

Zjišťováno

1 m/1 ft

1 m

 

 

Použitelná délka přerušeného vzletu (ASDA)

Vzdálenost

Použitelná délka rozjezdu zvětšená o délku dojezdové dráhy (SWY), je-li k dispozici

 

1 m

Kritická

Zjišťováno

1 m/1 ft

1 m

 

 

Použitelná délka přistání (LDA)

Vzdálenost

Délka dráhy vyhlášená za použitelnou a vhodnou pro dosednutí a dojezd přistávajícího letounu

 

1 m

Kritická

Zjišťováno

1 m/1 ft

1 m

 

 

Poznámky

Text

Poznámky, včetně vstupního nebo počátečního bodu dráhy, pokud byly vyhlášeny alternativní snížené vzdálenosti

 

 

 

 

 

 

 

Koncová světla dráhy

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Barva

Text

Barva koncových světel dráhy

 

 

 

 

 

 

 

 

Poloha

Bod

Zeměpisná poloha každého z jednotlivých koncových světel dráhy

 

 

 

 

 

 

 

Světla dojezdové dráhy (SWY)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Délka

Vzdálenost

Podélný rozsah světel SWY

 

 

 

 

 

 

 

 

Barva

Text

Barva světel SWY

 

 

 

 

 

 

 

 

Poloha

Bod

Zeměpisná poloha každého z jednotlivých světel SWY

 

 

 

 

 

 

 

Přibližovací světelná soustava

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Typ

Text

Klasifikace přibližovací světelné soustavy s použitím kritérií nařízení (EU) č. 139/2014 a CS-ADR, zejména CS ADR-DSN.M.625 a CS ADR-DSN.M.626.

 

 

 

 

 

 

 

 

Délka

Vzdálenost

Podélný rozsah přibližovací světelné soustavy.

 

 

 

 

 

 

 

 

Intenzita

Text

Kód udávající relativní intenzitu přibližovací světelné soustavy

 

 

 

 

 

 

 

 

Poloha

Bod

Zeměpisná poloha každého z jednotlivých světel přibližovací světelné soustavy

 

 

 

 

 

 

 

Prahová světla dráhy

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Barva

Text

Barva prahových světel dráhy

 

 

 

 

 

 

 

 

Barva postranní světelné polopříčky

Text

Barva postranních světelných polopříček prahu dráhy

 

 

 

 

 

 

 

 

Poloha

Bod

Zeměpisná poloha každého jednotlivého světla prahu dráhy a postranní světelné polopříčky

 

 

 

 

 

 

 

Světla dotykové zóny

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Délka

Vzdálenost

Podélný rozsah světel dotykové zóny dráhy

 

 

 

 

 

 

 

 

Poloha

Bod

Zeměpisná poloha každého z jednotlivých světel dotykové zóny dráhy

 

 

 

 

 

 

 

Světelná sestupová soustava pro vizuální přiblížení

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Minimální výška očí nad prahem dráhy (MEHT)

Výška

MEHT

 

 

 

 

 

 

 

 

Umístění

Bod

Zeměpisné umístění světelné sestupové soustavy pro vizuální přiblížení

 

 

 

 

 

 

 

 

Úhel

Úhel

Úhel (úhly) jmenovitého sestupového sklonu

 

 

 

 

 

 

 

 

Typ

Text

Typ systému vizuálního indikátoru přiblížení (PAPI, A-PAPI atd.)

 

 

 

 

 

 

 

 

Úhel posunu

Úhel

Úhel a směr posunu, tj. vlevo nebo vpravo, pokud osa systému není rovnoběžná s osou dráhy

 

 

 

 

 

 

 

 

Směr posunu

Text

Úhel a směr posunu, tj. vlevo nebo vpravo, pokud osa systému není rovnoběžná s osou dráhy

 

 

 

 

 

 

 

Záchytné zařízení

 

Čára

Zeměpisná poloha kabelu záchytného zařízení přes dráhu

 

 

 

 

 

 

 

Záchytný systém

 

 

Materiál pohlcující vysoké energie umístěný na konci RWY nebo SWY, navržený tak, aby byl rozdrcen hmotností letounu, přičemž tento materiál vyvíjí zpomalující síly na podvozek letadla

 

 

 

 

 

 

 

 

Geometrie

Polygon

Zeměpisná poloha záchytného systému

 

 

 

 

 

 

 

 

Odstup

Vzdálenost

Odstup záchytného systému

 

 

 

 

 

 

 

 

Délka

Vzdálenost

Podélný rozsah záchytného systému

 

 

 

 

 

 

 

 

Šířka

Vzdálenost

Příčný rozsah záchytného systému

 

 

 

 

 

 

Oblast rádiového výškoměru

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Délka

 

Vzdálenost

Podélný rozsah oblasti rádiového výškoměru

 

 

 

 

 

 

 

Šířka

 

Vzdálenost

Příčný rozsah oblasti rádiového výškoměru

 

 

 

 

 

 

 

Geometrie

 

Polygon

Zeměpisná poloha oblasti rádiového výškoměru

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Poznámka 1

Nadmořská výška prahu drah s nepřesnými přiblíženími

 

0,5 m

Důležitá

Zjišťováno

1 m/1 ft

1 m/1 ft

 

 

 

 

Nadmořská výška prahu drah s přesnými přiblíženími

 

0,25 m

Kritická

Zjišťováno

0,1 m/ 0,1 ft

0,5 m/1 ft

 

 

 

Poznámka 2

Zvlnění geoidu WGS-84 na prahu dráhy pro nepřesná přiblížení

 

0,5 m

Důležitá

Zjišťováno

1 m/1 ft

1 m/1 ft

 

 

 

 

Zvlnění geoidu WGS-84 na prahu dráhy pro přesná přiblížení

 

0,25 m

Kritická

Zjišťováno

0,1 m/ 0,1 ft

0,5 m/ 1 ft


Předmět

Vlastnost

Dílčí vlastnost

Typ

Popis

Poznámka

Přesnost

Integrita

Typ poříz.

Zveř. rozl.

Rozl. mapy

Plocha konečného přiblížení a vzletu (FATO)

 

 

 

Vymezená plocha, nad níž se dokončuje konečná fáze přibližovacího manévru před visením nebo přistáním a z níž se zahajuje manévr vzletu; je-li FATO použita pro vrtulníky provozované v 1. třídě výkonnosti, vymezená plocha zahrnuje dostupný prostor přerušeného vzletu.

 

 

 

 

 

 

 

Prahový bod

 

 

Začátek části plochy konečného přiblížení a vzletu (FATO) použitelné pro přistání

 

 

 

 

 

 

 

 

Poloha

Bod

Zeměpisné umístění prahového bodu FATO

 

1 m

Kritická

Zjišťováno

1/100 vteřiny

1 vteřina

 

 

Nadmořská výška

Nadmořská výška

Nadmořská výška prahu FATO

 

Viz poznámka 1

 

 

Zvlnění geoidu

Výška

Zvlnění geoidu WGS-84 v poloze prahu FATO

 

Viz poznámka 2

 

Odletový konec dráhy (DER)

 

 

Konec plochy prohlášené za vhodnou pro vzlet (tj. konec dráhy, nebo v případě, že je k dispozici předpolí, konec předpolí, nebo konec plochy FATO)

 

 

 

 

 

 

 

 

Poloha

Bod

Zeměpisná poloha DER

 

1 m

Kritická

Zjišťováno

1/100 vteřiny

1 vteřina

 

 

Nadmořská výška

Nadmořská výška

Vyšší z nadmořských výšek začátku a konce dráhy/FATO

 

 

 

 

 

 

 

Typ

 

Text

Druh FATO

 

 

 

 

 

 

 

Označení

 

Text

Úplné textové označení přistávací a vzletové plochy

 

 

 

 

 

 

 

Délka

 

Vzdálenost

Podélný rozsah FATO

 

1 m

Kritická

Zjišťováno

1 m/1 ft

1 m

 

Šířka

 

Vzdálenost

Příčný rozsah FATO

 

 

 

 

 

 

 

Geometrie

 

Polygon

Zeměpisné umístění prvku FATO

 

 

 

 

 

 

 

Sklon

 

Hodnota

Sklon FATO

 

 

 

 

 

 

 

Druh povrchu

 

Text

Druh povrchu FATO

 

 

 

 

 

 

 

Zeměpisné zaměření

 

Zaměření

Zeměpisné zaměření FATO

 

1/100 stupně

Běžná

Zjišťováno

1/100 stupně

 

 

Vyhlášené délky

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Použitelná délka vzletu (TODAH)

Vzdálenost

Délka FATO plus délka vrtulníkového předpolí (je-li k dispozici)

A případně alternativní snížené vyhlášené délky

1 m

Kritická

Zjišťováno

1 m/1 ft

 

 

 

Použitelná délka přerušeného vzletu (RTODAH)

Vzdálenost

Délka FATO vyhlášená za použitelnou a vhodnou pro vrtulníky provozované v 1. třídě výkonnosti k dokončení přerušeného vzletu

 

1 m

Kritická

Zjišťováno

1 m/1 ft

 

 

 

Použitelná délka přistání (LDAH)

Vzdálenost

Délka FATO a jakékoli další plochy vyhlášené za použitelnou a vhodnou pro vrtulníky pro dokončení přistávacího manévru z definované výšky

 

1 m

Kritická

Zjišťováno

1 m/1 ft

 

 

 

Poznámky

Text

Poznámky, včetně vstupního nebo počátečního bodu dráhy, pokud byly vyhlášeny alternativní snížené vzdálenosti

 

 

 

 

 

 

 

Značení FATO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Popis

Text

Popis značení FATO

 

 

 

 

 

 

 

Přibližovací světelná soustava

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Typ

Text

Klasifikace přibližovací světelné soustavy s použitím kritérií nařízení (EU) č. 139/2014 a CS-ADR, zejména CS ADR-DSN.M.625 a CS ADR-DSN.M.626

 

 

 

 

 

 

 

 

Délka

Vzdálenost

Podélný rozsah přibližovací světelné soustavy.

 

 

 

 

 

 

 

 

Intenzita

Text

Kód udávající relativní intenzitu přibližovací světelné soustavy

 

 

 

 

 

 

 

 

Poloha

Bod

Zeměpisná poloha každého z jednotlivých světel přibližovací světelné soustavy

 

 

 

 

 

 

 

Oblastní světla

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Popis

Text

Popis oblastních světel

 

 

 

 

 

 

 

 

Poloha

Bod

Zeměpisná poloha každého z jednotlivých oblastních světel

 

 

 

 

 

 

 

Zaměřovací bodová světla

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Popis

Text

Popis zaměřovacích bodových světel

 

 

 

 

 

 

 

 

Poloha

Bod

Zeměpisná poloha každého z jednotlivých zaměřovacích bodových světel

 

 

 

 

 

 

Prostor dotyku a odpoutání vrtulníku (TLOF)

 

 

 

Plocha, na které může vrtulník dosednout nebo se odpoutat.

 

 

 

 

 

 

 

Označení

 

Text

Úplné textové označení TLOF

 

 

 

 

 

 

 

Středový bod

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Poloha

Bod

Zeměpisné umístění prahového bodu TLOF

 

1 m

Kritická

Zjišťováno

1/100 vteřiny

1 vteřina

 

 

Nadmořská výška

Nadmořská výška

Nadmořská výška prahu TLOF

 

Viz poznámka 1

 

 

Zvlnění geoidu

Výška

Zvlnění geoidu WGS-84 v poloze středového bodu TLOF

 

Viz poznámka 2

 

Délka

 

Vzdálenost

Podélný rozsah TLOF

 

1 m

Kritická

Zjišťováno

1 m/1 ft

1 m

 

Šířka

 

Vzdálenost

Příčný rozsah TLOF

 

1 m

Kritická

Zjišťováno

1 m/1 ft

1 m

 

Geometrie

 

Polygon

Zeměpisné umístění prvku TLOF

 

 

 

 

 

 

 

Sklon

 

Hodnota

Sklon TLOF

 

 

 

 

 

 

 

Druh povrchu

 

Text

Druh povrchu TLOF

 

 

 

 

 

 

 

Únosnost

 

Hodnota

Únosnost TLOF

 

 

 

 

1 tuna

 

 

Typ světelné sestupové soustavy pro vizuální přiblížení

 

Text

Typ světelné sestupové soustavy pro vizuální přiblížení

 

 

 

 

 

 

 

Označování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Popis

Text

Popis značení TLOF

 

 

 

 

 

 

Bezpečnostní plocha

 

 

 

Vymezená oblast na heliportu obklopující FATO, která je prosta překážek, s výjimkou překážek požadovaných pro účely letové navigace, a která je určena ke snížení rizika poškození vrtulníků, jež se náhodně odchýlí z FATO.

 

 

 

 

 

 

 

Délka

 

Vzdálenost

Podélný rozsah bezpečnostní plochy

 

 

 

 

 

 

 

Šířka

 

Vzdálenost

Příčný rozsah bezpečnostní plochy

 

 

 

 

 

 

 

Druh povrchu

 

Text

Druh povrchu bezpečnostní plochy

 

 

 

 

 

 

Předpolí heliportu

 

 

 

Vymezená plocha na zemi nebo ve vodě, vybraná a /nebo upravená jako použitelná plocha, nad níž může vrtulník provozovaný ve třídě výkonnosti 1 zrychlit a dosáhnout určité výšky.

 

 

 

 

 

 

 

Délka

 

Vzdálenost

Podélný rozsah předpolí heliportu

 

 

 

 

 

 

 

Profil země

 

Hodnota

Vertikální profil (nebo sklon) předpolí heliportu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Poznámka 1

Práh FATO pro heliporty s přiblížením v bodu v prostoru (PinS) nebo bez něj

 

0,5 m

Důležitá

Zjišťováno

1 m/1 ft

 

 

 

 

 

Práh FATO pro heliporty určené k provozu.

 

0,25 m

Kritická

Zjišťováno

1 m/1 ft (nepřesná přiblížení) 0,1 m / 0,1 ft (přesná přiblížení)

 

 

 

 

Poznámka 2

Zvlnění geoidu WGS-84 na prahu FATO a v geometrickém středu TLOF pro heliporty s přiblížení PinS nebo bez něj

 

0,5 m

Důležitá

Zjišťováno

1 m/1 ft

 

 

 

 

 

Zvlnění geoidu WGS-84 na prahu FATO a v geometrickém středu TLOF pro heliporty určené k provozu.

 

0,25 m

Kritická

Zjišťováno

1 m/1 ft (nepřesné přiblížení); 0,1 m/0,1 ft (přesné přiblížení)

 


Předmět

Vlastnost

Dílčí vlastnost

Typ

Popis

Poznámka

Přesnost

Integrita

Typ poříz.

Zveř. rozl.

Rozl. mapy

Odbavovací plocha

 

 

 

Vymezená oblast na pozemním letišti určená k obsluze letadel, pokud jde o nastupování a vystupování cestujících a nakládání a vykládání pošty nebo nákladu a o jejich plnění pohonnými hmotami, parkování nebo údržbu.

 

 

 

 

 

 

 

Označení

 

Text

Úplný textový název nebo označení použité k identifikaci odbavovací plochy na letišti/heliportu

 

 

 

 

 

 

 

Geometrie

 

Polygon

Zeměpisné umístění prvku odbavovací plochy

 

1 m

Běžná

Zjišťováno

1/10 vteřiny

1 vteřina

 

Typ

 

Text

Klasifikace primárního použití odbavovací plochy

 

 

 

 

 

 

 

Omezení letadel

 

Text

Omezení používání (zákaz) pro určený typ letadla

 

 

 

 

 

 

 

Druh povrchu

 

Text

Druh povrchu odbavovací plochy

 

 

 

 

 

 

 

Síla

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PCN

Text

PCN odbavovací plochy

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh vozovky

Text

Stanovení ACN-PCN

 

 

 

 

 

 

 

 

Kategorie podloží

Text

Kategorie pevnosti podloží odbavovací plochy

 

 

 

 

 

 

 

 

Přípustný tlak

Text

Nejvyšší přípustná kategorie tlaku v pneumatikách nebo nejvyšší přípustná hodnota tlaku v pneumatikách

 

 

 

 

 

 

 

 

Metoda hodnocení

Text

Metoda hodnocení použitá ke stanovení pevnosti odbavovací plochy

 

 

 

 

 

 

 

Nadmořská výška

 

Nadmořská výška

Nadmořská výška odbavovací plochy

 

 

 

 

 

 

Pojezdová dráha (TWY)

 

 

 

Vymezený pás na pozemním letišti zřízený pro pojíždění letadel a určený ke spojení jedné části letiště s druhou

 

 

 

 

 

 

 

Označení

 

Text

Úplné textové označení TWY

 

 

 

 

 

 

 

Šířka

 

Vzdálenost

Příčný rozsah TWY

 

1 m

Důležitá

Zjišťováno

1 m/1 ft

 

 

Geometrie

 

Polygon

Zeměpisné umístění prvku TWY

 

 

 

 

 

 

 

Mosty

 

Text

Druh mostu (žádný, nadjezd, podjezd)

 

 

 

 

 

 

 

Druh povrchu

 

Text

Druh povrchu TWY

 

 

 

 

 

 

 

Síla

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PCN

Text

PCN TWY

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh vozovky

Text

Stanovení ACN-PCN

 

 

 

 

 

 

 

 

Kategorie podloží

Text

Kategorie pevnosti podloží TWY

 

 

 

 

 

 

 

 

Přípustný tlak

Text

Nejvyšší přípustná kategorie tlaku v pneumatikách nebo nejvyšší přípustná hodnota tlaku v pneumatikách

 

 

 

 

 

 

 

 

Metoda hodnocení

Text

Metoda hodnocení použitá ke stanovení pevnosti pojezdové dráhy

 

 

 

 

 

 

 

Omezení letadel

 

Text

Omezení používání (zákaz) pro určený typ letadla

 

 

 

 

 

 

 

Písmeno referenčního kódu

 

Seznam kódů

Písmeno založené na rozpětí křídel letounu a na vnější rozteči kol hlavního podvozku

 

 

 

 

 

 

 

Místo pro vyklopení špiček křídel

 

Bod/polygon

U letišť přijímajících letouny s vyklápěcími špičkami křídel místo, kde se vyklápějí špičky křídel

 

 

 

 

 

 

 

Body osy

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Poloha

Bod

Zeměpisné souřadnice bodů osy TWY

 

0,5 m

Důležitá

Zjišťováno

1/100 vteřiny

1/100 vteřiny

 

 

Nadmořská výška

Nadmořská výška

Nadmořská výška bodů osy TWY

 

1 m

Důležitá

Zjišťováno

 

 

 

Krajnice

 

 

Oblast přiléhající k okraji vozovky, upravená tak, aby poskytovala přechod mezi vozovkou a sousedícím povrchem

 

 

 

 

 

 

 

 

Geometrie

Polygon

Zeměpisné umístění krajnice TWY

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh povrchu

Text

Druh povrchu krajnice TWY

 

 

 

 

 

 

 

 

Šířka

Vzdálenost

Šířka krajnice TWY

 

1 m

Důležitá

Zjišťováno

1 m/1 ft

 

 

Naváděcí čáry

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Geometrie

Čára

Zeměpisné umístění naváděcích čar

 

0,5 m

Důležitá

Zjišťováno

1/100 vteřiny

1/100 vteřiny

 

 

Barva

Text

Barva naváděcích čar TWY

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh

Text

Styl naváděcích čar TWY

 

 

 

 

 

 

 

 

Rozpětí křídel

Hodnota

Rozpětí křídel

 

 

 

 

 

 

 

 

Maximální rychlost

Hodnota

Maximální rychlost

 

 

 

 

 

 

 

 

Směr

Text

Směr

 

 

 

 

 

 

 

Značící čára mezilehlého vyčkávacího místa

 

Čára

Značící čára mezilehlého vyčkávacího místa

 

0,5 m

Důležitá

Zjišťováno

1/100 vteřiny

1 vteřina

 

Značení TWY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Popis

Text

Popis značení TWY

 

 

 

 

 

 

 

Postranní světla TWY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Popis

Text

Popis postranních světel TWY

 

 

 

 

 

 

 

 

Poloha

Bod

Zeměpisná poloha každého z jednotlivých postranních světel TWY

 

 

 

 

 

 

 

Světla osy TWY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Popis

Text

Popis světel osy TWY

 

 

 

 

 

 

 

 

Poloha

Bod

Zeměpisná poloha každého z jednotlivých světel osy TWY

 

 

 

 

 

 

 

Koncové příčky

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Popis

Text

Popis koncových příček

Existuje-li

 

 

 

 

 

 

 

Umístění

Čára

Umístění koncových příček

 

 

 

 

 

 

 

Dráhová ochranná návěstidla

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Popis

Text

Popis dráhových ochranných návěstidel a jiných opatření na ochranu dráhy

Existuje-li

 

 

 

 

 

 

 

Umístění

Bod

Umístění koncové příčky

Konfigurace A

 

 

 

 

 

 

 

Umístění

Čára

Umístění koncové příčky

Konfigurace B

 

 

 

 

 

 

Vyčkávací místo dráhy

 

 

Stanovené místo určené k ochraně dráhy, překážkové plochy nebo kritického/citlivého prostoru systému pro přesné přiblížení a přistání (ILS) / mikrovlnného přistávacího systému (MLS), ve kterém pojíždějící letadla a mobilní prostředky musí zastavit a vyčkávat, pokud jim není letištní řídící věží povoleno jinak

 

 

 

 

 

 

 

 

Geometrie

Čára

Zeměpisné umístění vyčkávacího místa dráhy

 

0,5 m

Důležitá

Zjišťováno

1/100 vteřiny

1 vteřina

 

 

Chráněná dráha

Text

Označení chráněné dráhy

 

 

 

 

 

 

 

 

Kat. zastavení

Seznam kódů

Kategorie (CAT) dráhy (0, I, II, III)

 

 

 

 

 

 

 

 

Text „dráha vpředu“

Text

Skutečný text jako ve značení; např. „RWY AHEAD“ nebo „RUNWAY AHEAD“

 

 

 

 

 

 

 

Mezilehlé vyčkávací místo

Geometrie

Čára

Zeměpisné umístění mezilehlého vyčkávacího místa – stanovené místo určené k řízení provozu, ve kterém musí pojíždějící letadla a mobilní prostředky zastavit a vyčkávat, dokud jim není znovu povoleno pokračovat, když jim k tomu dá pokyn letištní řídící věž

 

 

 

 

 

 

Pozemní pojezdová dráha (TWY) pro vrtulníky

 

 

 

Pozemní TWY určená pro pozemní pohyb vrtulníků s kolovým podvozkem

 

 

 

 

 

 

 

Označení

 

Text

Úplné textové označení pozemní TWY pro vrtulníky

 

 

 

 

 

 

 

Body osy

 

Bod

Zeměpisné umístění bodů osy pozemní TWY pro vrtulníky

 

0,5 m

Důležitá

Zjišťováno/vypočteno

 

 

 

Nadmořská výška

 

Nadmořská výška

Nadmořská výška pozemní TWY pro vrtulníky

 

1 m

Důležitá

Zjišťováno

 

 

 

Šířka

 

Vzdálenost

Příčný rozsah pozemní TWY pro vrtulníky

 

1 m

Důležitá

Zjišťováno

 

 

 

Druh povrchu

 

Text

Druh povrchu pozemní TWY pro vrtulníky

 

 

 

 

 

 

 

Značící čára křížení

 

Čára

Značící čára křížení pozemní TWY pro vrtulníky

 

0,5 m

Důležitá

Zjišťováno

1/100 vteřiny

1 vteřina

 

Osvětlení

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Popis

Text

Popis osvětlení pozemní TWY pro vrtulníky

 

 

 

 

 

 

 

 

Poloha

Bod

Zeměpisná poloha každého z jednotlivých světel osvětlení pozemní TWY pro vrtulníky

 

 

 

 

 

 

 

Označování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Popis

Text

Popis značení pozemní TWY pro vrtulníky

 

 

 

 

 

 

Pojezdová dráha (TWY) pro pojíždění vrtulníků za letu

 

 

 

Vymezená dráha na povrchu určená pro pojíždění vrtulníků za letu

 

 

 

 

 

 

 

Označení

 

 

Úplné textové označení TWY pro pojíždění vrtulníků za letu

 

 

 

 

 

 

 

Body osy

 

Bod

Zeměpisná poloha bodů osy TWY pro pojíždění vrtulníků za letu

 

0,5 m

Důležitá

Zjišťováno/vypočteno

 

 

 

Nadmořská výška

 

Nadmořská výška

Nadmořská výška TWY pro pojíždění vrtulníků za letu

 

1 m

Důležitá

Zjišťováno

 

 

 

Šířka

 

Vzdálenost

Příčný rozsah TWY pro pojíždění vrtulníků za letu

 

1 m

Důležitá

Zjišťováno

 

 

 

Druh povrchu

 

Text

Druh povrchu TWY pro pojíždění vrtulníků za letu

 

 

 

 

 

 

 

Osvětlení

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Popis

Text

Popis osvětlení TWY pro pojíždění vrtulníků za letu

 

 

 

 

 

 

 

 

Poloha

Bod

Zeměpisná poloha každého z jednotlivých světel osvětlení TWY pro pojíždění vrtulníků za letu

 

 

 

 

 

 

 

Označování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Popis

Text

Popis značení TWY pro pojíždění vrtulníků za letu

 

 

 

 

 

 

Letové tranzitní tratě pro vrtulníky

 

 

 

Vymezená dráha pro pohyb vrtulníků z jedné části heliportu do druhé; trať pojíždění zahrnuje TWY pro pozemní pojíždění vrtulníků nebo pojíždění vrtulníků za letu se středem na trati pojíždění.

 

 

 

 

 

 

 

Označení

 

Text

Označení letové tranzitní trati pro vrtulníky

 

 

 

 

 

 

 

Geometrie

 

Čára

Zeměpisná poloha letové tranzitní trati pro vrtulníky

 

 

 

 

 

 

 

Šířka

 

Vzdálenost

Příčný rozsah letové tranzitní trati pro vrtulníky

 

1 m

Důležitá

Zjišťováno

 

 

Kontrolní bod INS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Umístění

 

Bod

Zeměpisná poloha kontrolního bodu INS

Tam, kde je k dispozici

0,5 m

Běžná

Zjišťováno

1/100 vteřiny

1/100 vteřiny

Kontrolní bod VKV všesměrového radiomajáku (VOR)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Umístění

 

Bod

Zeměpisná poloha kontrolního bodu VOR

Tam, kde je k dispozici

 

 

 

 

 

 

Kmitočet

 

Hodnota

Kmitočet kontrolního bodu VOR

 

 

 

 

 

 

Kontrolní bod výškoměru

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Umístění

 

Bod

Zeměpisná poloha kontrolních bodů výškoměru

 

 

 

 

 

 

 

Nadmořská výška

 

Nadmořská výška

Nadmořská výška kontrolních bodů výškoměru

 

 

 

 

 

 

Stání letadel

 

 

 

Vymezená plocha na odbavovací ploše určená pro parkování letadel

 

 

 

 

 

 

 

Název

 

Text

Název bodu stání letadla

 

 

 

 

 

 

 

Body stání letadel

Umístění

Bod

Zeměpisná poloha bodu stání letadla

 

0,5 m

Běžná

Zjišťováno

1/100 vteřiny

1/100 vteřiny

 

 

Typy letadel:

Seznam kódů

Typy letadel:

 

 

 

 

 

 

 

Identifikační znak

 

Text

Popis identifikačního znaku stání letadla

 

 

 

 

 

 

 

Systém vizuálního navádění k dokování/parkování

 

Text

Popis systému vizuálního navádění k dokování/parkování na stání letadel

 

 

 

 

 

 

 

Oblast parkování/stání

 

Polygon

Zeměpisné umístění oblasti parkování/stání

 

 

 

 

 

 

 

Nástupní můstek

 

Seznam kódů

Nástupní můstek dostupný na stání letadel

 

 

 

 

 

 

 

Palivo

 

Seznam kódů

Palivo dostupné na stání letadel

 

 

 

 

 

 

 

Pozemní zdroj

 

Seznam kódů

Pozemní zdroj dostupný na stání letadel

 

 

 

 

 

 

 

Vlečení

 

Seznam kódů

Vlečení dostupné na stání letadel

 

 

 

 

 

 

 

Terminál

 

Text

Odkaz na budovu terminálu

 

 

 

 

 

 

 

Druh povrchu

 

Text

Druh povrchu stání letadel

 

 

 

 

 

 

 

Omezení letadel

 

Text

Omezení používání (zákaz) pro určený typ letadla

 

 

 

 

 

 

 

PCN

 

Text

PCN stání letadel

 

 

 

 

 

 

 

Naváděcí čára stání

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Geometrie

Čára

Zeměpisné umístění naváděcí čáry stání

 

0,5 m

Důležitá

Zjišťováno

1/100 vteřiny

 

 

 

Nadmořská výška

Nadmořská výška

Nadmořská výška bodů naváděcí čáry parkování

 

1 m

Důležitá

Zjišťováno

 

 

 

 

Směr

Text

Směr naváděcí čáry stání

 

 

 

 

 

 

 

 

Rozpětí křídel

Hodnota

Rozpětí křídel

 

 

 

 

 

 

 

 

Barva

Seznam kódů

Barva naváděcí čáry stání

 

 

 

 

 

 

 

 

Druh

Seznam kódů

Styl naváděcí čáry stání

 

 

 

 

 

 

Stání vrtulníku

 

 

 

Stání letadel, které zajišťuje parkování vrtulníku a kde se provádí pozemní pojíždění nebo kde vrtulník dosedá a odpoutává se za účelem pojíždění za letu.

 

 

 

 

 

 

 

Název

 

Text

Název stání vrtulníku

 

 

 

 

 

 

 

Umístění

 

Bod

Zeměpisné umístění bodu stání vrtulníku / kontrolních bodů INS

 

0,5 m

Důležitá

Zjišťováno

1/100 vteřiny

 

Plocha pro odmrazování

 

 

 

Zařízení, ve kterém dochází k odstranění námrazy, ledu nebo sněhu z letounu (odmrazování) k zajištění čistých ploch a /nebo kde jsou čisté povrchy letounu po omezenou dobu chráněny (ochrana proti námraze) proti tvorbě námrazy nebo ledu a akumulaci sněhu nebo rozbředlého sněhu

 

 

 

 

 

 

 

Identifikátor

 

Text

Identifikátor plochy pro odmrazování

 

 

 

 

 

 

 

Geometrie

 

Polygon

Zeměpisná poloha plochy pro odmrazování

 

1 m

Běžná

Zjišťováno

1/10 vteřiny

1 vteřina

 

Druh povrchu

 

Text

Druh povrchu plochy pro odmrazování

 

 

 

 

 

 

 

Základ identifikace

 

Text

Název podkladového prvku TWY, parkovacího stání nebo odbavovací plochy

 

 

 

 

 

 

 

Omezení letadel

 

Text

Omezení používání (zákaz) pro určený typ letadla

 

 

 

 

 

 


Předmět

Vlastnost

Dílčí vlastnost

Typ

Popis

Poznámka

Přesnost

Integrita

Typ poříz.

Zveř. rozl.

Rozl. mapy

Komunikační zařízení

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Označení služby

 

Text

Označení poskytované služby

 

 

 

 

 

 

 

Volací znak

 

Text

Volací znak komunikačního zařízení

 

 

 

 

 

 

 

Kanál

 

Text

Kanál/kmitočet komunikačního zařízení

 

 

 

 

 

 

 

Přihlašovací adresa

 

Text

Přihlašovací adresa zařízení

v případě potřeby

 

 

 

 

 

 

Provozní doba

 

Harmonogram

Provozní doba stanice obsluhující stanoviště“.

 

 

 

 

 

 

(2)

Tabulka 3. Data o ATS a jiných tratích se nahrazuje tímto:

„3.   Data o ATS a jiných tratích

Předmět

Vlastnost

Dílčí vlastnost

Typ

Popis

Poznámka

Přesnost

Integrita

Typ poříz.

Zveř. rozl.

Rozl. mapy

Trať ATS

 

 

 

Definovaná trať navržená k usměrňování toku letového provozu pro potřeby poskytování ATS

 

 

 

 

 

 

 

Označení

 

Text

Označení tratí ATS v souladu s přílohou XI (část FDP) tohoto předpisu

 

 

 

 

 

 

 

Předpona označení

 

Text

Předpona označení trati, jak je upřesněna v poznámce 1

 

 

 

 

 

 

Jiná trať

 

 

 

Definovaná trať navržená k usměrňování toku letového provozu dle potřeby bez poskytování ATS

 

 

 

 

 

 

 

Označení

 

Text

Označení trati

 

 

 

 

 

 

 

Typ

 

Text

Druh trati (např. neřízené navigační trati VFR)

 

 

 

 

 

 

 

Pravidla letu

 

Seznam kódů

Informace o pravidlech letu, která se vztahují na danou trať (IFR/VFR)

 

 

 

 

 

 

Traťový úsek

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Z bodu

 

 

Odkaz na první bod traťového úseku

 

 

 

 

 

 

 

 

Název

Text

Kódovaná označení nebo názvy význačného bodu

 

 

 

 

 

 

 

 

Podávání zpráv

Seznam kódů

Označení požadavku na podávání zpráv ATS/MET jako „povinného“ nebo „na vyžádání“

 

 

 

 

 

 

 

Do bodu

 

 

Odkaz na druhý bod traťového úseku

 

 

 

 

 

 

 

 

Název

Text

Kódovaná označení nebo názvy význačného bodu

 

 

 

 

 

 

 

 

Podávání zpráv

Seznam kódů

Označení požadavku na podávání zpráv ATS/MET jako „povinného“ nebo „na vyžádání“

 

 

 

 

 

 

 

Trasa

 

Zaměření

Trasa, radiální nebo magnetické zaměření traťového úseku VOR

 

1/10 stupně (přílet do / odlet z terminálu)

Běžný (přílet do / odlet z terminálu)

Vypočtený (přílet do / odlet z terminálu)

1 stupeň (přílet do / odlet z terminálu)

1 stupeň (přílet do / odlet z terminálu)

 

Bod přechodu

 

Bod

Bod, ve kterém se od letadla letícího na úseku tratě ATS vyznačeném rozsahy VOR očekává, že změní hlavní navigační vedení letadla pomocí zařízení za letadlem na navigační vedení letadla pomocí nejbližšího zařízení před letadlem

V případě radiálního VOR

 

 

 

 

 

 

Délka

 

Vzdálenost

Geodetická vzdálenost mezi body „z bodu“ a „do bodu“

 

Viz poznámka 2

 

Horní mez

 

Nadmořská výška

Horní mez traťového úseku

 

 

 

 

 

 

 

Spodní mez

 

Nadmořská výška

Spodní mez traťového úseku

 

 

 

 

 

 

 

Minimální nadmořská výška na trati (MEA)

 

Nadmořská výška

Je nadmořskou výškou úseku na trati, která zajišťuje odpovídající příjem příslušných navigačních zařízení a komunikací ATS, je v souladu se strukturou vzdušného prostoru a zajišťuje požadovanou bezpečnou výšku nad překážkami.

 

50 m

Běžná

Vypočteno

50 m/ 100 ft

50 m/ 100 ft

 

Minimální bezpečná nadmořská výška nad překážkami (MOCA)

 

Nadmořská výška

Je minimální nadmořskou výškou vymezeného úseku, která zajišťuje požadovanou bezpečnou výšku nad překážkami.

 

50 m

Běžná

Vypočteno

50 m/ 100 ft

50 m/ 100 ft

 

Minimální nadmořská výška letu

 

Nadmořská výška

Minimální nadmořská výška letu

 

50 m

Běžná

Vypočteno

50 m/ 100 ft

50 m/ 100 ft

 

Boční meze

 

Vzdálenost

Boční meze trati

 

 

 

 

 

 

 

Minimální nadmořská výška oblasti (AMA)

 

Nadmořská výška

Je minimální nadmořskou výškou, která se použije za meteorologických podmínek pro let podle přístrojů (IMC) a která zajišťuje minimální bezpečnou výšku nad překážkami v určené oblasti, obvykle vymezené rovnoběžkami a poledníky.

 

 

 

 

 

 

 

Minimální nadmořská výška směrování vektoru (MVA)

 

Nadmořská výška

MVA

 

 

 

 

 

 

 

Omezení

 

Text

Označení omezení rychlosti a hladiny / nadmořské výšky každé oblasti, pokud byla stanovena

 

 

 

 

 

 

 

Směr cestovních hladin

 

 

Označení směru cestovní hladiny (liché, sudé, žádné (NIL))

 

 

 

 

 

 

 

 

Vpřed

Seznam kódů

Označení směru cestovní hladiny (liché, sudé, žádné (NIL)) z prvního bodu do druhého bodu traťového úseku

 

 

 

 

 

 

 

 

Vzad

Seznam kódů

Označení směru cestovní hladiny (liché, sudé, žádné (NIL)) z druhého bodu do prvního bodu traťového úseku

 

 

 

 

 

 

 

Dostupnost

 

Text

Informace o dostupnosti trati

 

 

 

 

 

 

 

Třída vzdušného prostoru

 

Text

Klasifikace vzdušného prostoru, která určuje provozní pravidla, požadavky na let a poskytované služby

 

 

 

 

 

 

 

Požadavky na navigaci založenou na výkonnosti (PBN)

 

 

Prostorová letecká navigace založená na požadavcích PBN pro letadla provozovaná na trati ATS podle postupu přiblížení podle přístrojů nebo ve vymezeném vzdušném prostoru

Pouze PBN

 

 

 

 

 

 

 

Navigační specifikace

Text

Označení navigační specifikace (navigačních specifikací) použitelné pro určený úsek nebo určené úseky; existují dva druhy navigačních specifikací:

a)

specifikace požadované navigační výkonnosti (RNP): navigační specifikace na základě prostorové navigace, která zahrnuje požadavek na monitorování výkonnosti a varování, označená předponou RNP, např. RNP 4, RNP APCH.

b)

specifikace prostorové letecké navigace (RNAV): navigační specifikace na základě prostorové navigace, která nezahrnuje požadavek na monitorování výkonnosti a varování, označená předponou RNAV, např. RNAV 5, RNAV 1.

 

 

 

 

 

 

 

 

Požadavky na navigační výkonnost

Text

Požadavek na přesnost navigace pro každý traťový úsek PBN (RNAV nebo RNP)

 

 

 

 

 

 

 

 

Požadavky na čidla

Text

Označení požadavků na čidla, včetně případných omezení navigační specifikace

 

 

 

 

 

 

 

Řídící stanoviště

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Název

Text

Název stanoviště poskytujícího služby

 

 

 

 

 

 

 

 

Kanál

Text

Pracovní kanál/kmitočet řídícího stanoviště

 

 

 

 

 

 

 

 

Přihlašovací adresa

Text

Určený kód používaný pro přihlašování datového spoje do řídícího stanoviště ATS

V příslušných případech

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Poznámka 1

U = horní

Poznámka 2

1/10 km

Běžná

Vypočteno

1/10 km nebo 1/10 nm

1 km nebo 1 nm

 

 

 

 

H = vrtulník

 

1/100 km

Důležitá

Vypočteno

1/100 km nebo 1/100 nm

1 km nebo 1 nm

 

 

 

 

S = nadzvukové

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

T = taktický letecký navigační systém UHF

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ostatní

 

 

 

 

 

 


Předmět

Vlastnost

Dílčí vlastnost

Typ

Popis

Poznámka

Přesnost

Integrita

Typ poříz.

Zveř. rozl.

Rozl. mapy

Traťový bod

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Identifikace

 

Text

Názvy, kódovaná označení nebo kódované názvy přidělené význačnému bodu

 

 

 

 

 

 

 

Poloha

 

Bod

Zeměpisná poloha traťového bodu

 

100 m

Důležitá

Zjišťováno/vypočteno

1 vteřina

1 vteřina

 

Formace

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Navigační pomoc

Text

Identifikace referenční stanice VOR/DME

 

 

 

 

 

 

 

 

Zaměření

Zaměření

Zaměření k referenčnímu VOR/DME, není-li s ním traťový bod spojený

 

Viz poznámka 1 níže.

 

 

Vzdálenost

Vzdálenost

Vzdálenost od referenčního VOR/DME, není-li s ním traťový bod spojený

 

Viz poznámka 2 níže.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Poznámka 1

1/10 stupně

Běžná

Vypočteno

1/10 stupně

1/10 stupně

 

 

 

 

 

 

1/100 stupně

Důležitá

Vypočteno

1/100 stupně

1/10 stupně

 

 

 

 

 

 

 

 

Vypočteno

 

 

 

 

 

 

 

Poznámka 2

1/10 km

Běžná

Vypočteno

1/10 km nebo 1/10 nm

2/10 km (1/10 nm)

 

 

 

 

 

 

1/100 km

Důležitá

Vypočteno

1/100 km nebo 1/100 nm

2/10 km (1/10 nm)


Předmět

Vlastnost

Dílčí vlastnost

Typ

Popis

Poznámka

Přesnost

Integrita

Typ poříz.

Zveř. rozl.

Rozl. mapy

Vyčkávání na trati

 

 

 

Předem stanovený obrat, který udržuje letadlo v určeném vzdušném prostoru při čekání na další letové povolení

 

 

 

 

 

 

 

Identifikace

 

Text

Identifikace postupu vyčkávání

 

 

 

 

 

 

 

Fix

 

Text

Identifikace fixu postupu vyčkávání

 

100 m

Důležitá

Zjišťováno/vypočteno

1 vteřina

1 vteřina

 

Traťový bod

 

Bod

Zeměpisná poloha traťového bodu vyčkávání

 

 

 

 

 

 

 

Příletová trať

 

Zaměření

Příletová trať postupu vyčkávání

 

 

 

 

 

 

 

Směr zatáčky

 

Text

Směr zatáčky v rámci postupu

 

 

 

 

 

 

 

Rychlost

 

Hodnota

Maximální indikovaná rychlost letu

 

 

 

 

 

 

 

Úroveň

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Minimální hladina vyčkávání

Nadmořská výška

Minimální hladina vyčkávání při postupu vyčkávání

 

 

 

 

 

 

 

 

Maximální hladina vyčkávání

Nadmořská výška

Maximální hladina vyčkávání při postupu vyčkávání

 

 

 

 

 

 

 

Čas/vzdálenost odletu

 

Hodnota

Hodnota čas/vzdálenost postupu vyčkávání

 

 

 

 

 

 

 

Řídící stanoviště

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Název

Text

Označení řídícího stanoviště

 

 

 

 

 

 

 

 

Kmitočet

Hodnota

Pracovní kmitočet/kanál řídícího stanoviště

 

 

 

 

 

 

 

Zvláštní postup vstupu s vyčkáváním

 

Text

Textový popis zvláštního postupu vstupu VOR/DME

V případě, že byla pro schéma vyčkávání VOR/DME zřízena vstupní radiála na sekundární fix na konci odletového úseku“.

 

 

 

 

 

(3)

Tabulka 5. Data o radionavigačních zařízeních/systémech se nahrazuje tímto:

„5.   Data o radionavigačních zařízeních/systémech

Předmět

Vlastnost

Dílčí vlastnost

Typ

Popis

Poznámka

Přesnost

Integrita

Typ poříz.

Zveř. rozl.

Rozl. mapy

Radionavigační zařízení

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Typ

 

Text

Typ radionavigačního zařízení

 

 

 

 

 

 

 

Identifikace

 

Text

Kód přidělený pro jednoznačnou identifikaci navigačního zařízení

 

 

 

 

 

 

 

Název

 

Text

Textový název přidělený navigačnímu zařízení

 

 

 

 

 

 

 

Klasifikace zařízení ILS

 

Seznam kódů

Klasifikace založená na funkčních a výkonnostních schopnostech ILS

ILS

 

 

 

 

 

 

Klasifikace zařízení GBAS

 

Seznam kódů

Klasifikace založená na funkčních a výkonnostních schopnostech pozemního podsystému GBAS

GBAS

 

 

 

 

 

 

Označení zařízení pro přiblížení GBAS

 

Seznam kódů

Klasifikace založená na objemu služeb GBAS a výkonnostních požadavcích pro každý podporovaný přístup

GBAS

 

 

 

 

 

 

Oblast působení

 

Text

Označení, zda navigační zařízení slouží na trati (E), na letišti (A) nebo pro dvojí účel (AE)

 

 

 

 

 

 

 

Obsluhované letiště/heliport

 

Text

Směrovací značka ICAO nebo název obsluhovaného letiště

 

 

 

 

 

 

 

Obsluhovaná dráha

 

Text

Označení obsluhované dráhy

 

 

 

 

 

 

 

Provozující subjekt

 

Text

Název subjektu provozujícího zařízení

 

 

 

 

 

 

 

Druh podporovaného provozu

 

Seznam kódů

Označení druhu podporovaného provozu pro ILS/MLS, základní GNSS, systém s družicovým rozšířením (SBAS) a pozemní rozšiřující systém (GBAS)

 

 

 

 

 

 

 

Společné umístění

 

Text

Informace o tom, že se navigační zařízení nachází ve společném umístění s jiným navigačním zařízením

 

 

 

 

 

 

 

Provozní doba

 

Harmonogram

Doba provozu radionavigačního zařízení

 

 

 

 

 

 

 

Magnetická deklinace

 

 

Úhlový rozdíl mezi skutečným a magnetickým severem

 

 

 

 

 

 

 

 

Úhel

Úhel

Magnetická deklinace v radionavigačním zařízení

ILS/NDB

Viz poznámka 1 níže.

 

 

Datum

Datum

Datum, ke kterému měla magnetická deklinace odpovídající hodnotu

 

 

 

 

 

 

 

Deklinace stanice

 

Úhel

Odchylka nastavení navigačního zařízení mezi nulovou radiálou a skutečným severem určená v době, kdy je stanice kalibrována

VOR/ILS/MLS

 

 

 

 

 

 

Nulový směr zaměření

 

Text

Směr „nulového zaměření“, který stanice poskytuje, např. magnetický sever, skutečný sever atd.

VOR

 

 

 

 

 

 

Kmitočet

 

Hodnota

Kmitočet nebo ladicí kmitočet radionavigačního zařízení

 

 

 

 

 

 

 

Kanál

 

Text

Číslo kanálu radionavigačního zařízení

DME nebo GBAS

 

 

 

 

 

 

Poloha

 

Bod

Zeměpisná poloha radionavigačního zařízení

 

Viz poznámka 2 níže.

 

Nadmořská výška

 

Nadmořská výška

Nadmořská výška vysílací antény DME nebo nadmořská výška referenčního bodu GBAS

DME nebo GBAS

Viz poznámka 3 níže.

 

Elipsoidická výška

 

Výška

Elipsoidická výška referenčního bodu GBAS

GBAS

 

 

 

 

 

 

Nastavení kurzového majáku

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zaměření

Zaměření

Kurz kurzového majáku

Kurzový maják ILS

1/100 stupně

Důležitá

Zjišťováno

1/100 stupně (pro skutečnou hodnotu)

1 stupeň

 

 

Typ

Text

Druh nastavení kurzového majáku, skutečné nebo magnetické

Kurzový maják ILS

 

 

 

 

 

 

Nulové azimutální nastavení

 

Zaměření

Nulové azimutální nastavení MLS

MLS

1/100 stupně

Důležitá

Zjišťováno

1/100 stupně (pro skutečnou hodnotu)

1 stupeň

 

Úhel

 

Úhel

Úhel sestupové roviny ILS nebo normální úhel sestupové roviny zařízení MLS

ILS GP/MLS

 

 

 

 

 

 

RDH

 

Hodnota

Hodnota referenční výšky ILS (ILS RDH)

ILS GPC

0,5 m

Kritická

Vypočteno

 

 

 

Anténa kurzového majáku na koncovou vzdálenost dráhy

 

Vzdálenost

Kurzový maják ILS – koncová vzdálenost dráhy / FATO

Kurzový maják ILS

3 m

Běžná

Vypočteno

1 m/1 ft

Dle grafu

 

Sestupová anténa ILS na vzdálenost TRSH

 

Vzdálenost

Sestupová anténa ILS – prahová vzdálenost podél osy

ILS GPC

3 m

Běžná

Vypočteno

1 m/1 ft

Dle grafu

 

Návěstidlo ILS na vzdálenost TRSH

 

Vzdálenost

Návěstidlo ILS – prahová vzdálenost

ILS

3 m

Důležitá

Vypočteno

1 m/1 ft

2/10 km (1/10 nm)

 

Anténa ILS DME na vzdálenost TRSH

 

Vzdálenost

Anténa ILS DME – prahová vzdálenost podél osy

ILS

3 m

Důležitá

Vypočteno

1 m/1 ft

Dle grafu

 

Azimutální anténa MLS na koncovou vzdálenost dráhy

 

Vzdálenost

Azimutální anténa MLS – koncová vzdálenost dráhy / FATO

MLS

3 m

Běžná

Vypočteno

1 m/1 ft

Dle grafu

 

Výšková anténa MLS na vzdálenost TRHS

 

Vzdálenost

Výšková anténa MLS – prahová vzdálenost podél osy

MLS

3 m

Běžná

Vypočteno

1 m/1 ft

Dle grafu

 

Anténa MLS DME na vzdálenost TRHS

 

Vzdálenost

Anténa MLS DME/P – prahová vzdálenost podél osy

MLS

3 m

Důležitá

Vypočteno

1 m/1 ft

Dle grafu

 

Polarizace signálu

 

Seznam kódů

Polarizace signálu GBAS (GBAS/H nebo GBAS/E)

GBAS

 

 

 

 

 

 

Určené provozní pokrytí (DOC)

 

Text

DOC nebo standardní objem služby (SSV) jako rozsah nebo poloměr objemu služby z referenčního bodu navigačního zařízení / GBAS, výšky a sektorů, je-li požadováno

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Poznámka 1

 

Kurzový maják ILS

1 stupeň

Důležitá

Zjišťováno

1 stupeň

 

 

 

 

 

 

NDB

1 stupeň

Běžná

Zjišťováno

1 stupeň

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zjišťováno

 

 

 

 

 

Poznámka 2

 

Navigační zařízení letiště

3 m

Důležitá

Zjišťováno

1/10 vteřiny

Dle grafu

 

 

 

 

 

Vztažný bod GBAS

1 m

 

Zjišťováno

 

 

 

 

 

 

 

Na trati

100 m

Důležitá

Zjišťováno

1 vteřina

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zjišťováno

 

 

 

 

 

Poznámka 3

 

DME

30 m (100 ft)

Důležitá

Zjišťováno

30 m (100 ft)

30 m (100 ft)

 

 

 

 

 

DME/P

3 m

Důležitá

Zjišťováno

3 m (10 ft)

 

 

 

 

 

 

Vztažný bod GBAS

0,25 m

Důležitá

 

1 m/1 ft

 


Předmět

Vlastnost

Dílčí vlastnost

Typ

Popis

Poznámka

Přesnost

Integrita

Typ poříz.

Zveř. rozl.

Rozl. mapy

GNSS

 

 

 

Celosvětový systém pro určování polohy a času, který zahrnuje jednu nebo více družicových konstelací, přijímače letadla a sledování integrity systému, v případě potřeby rozšířený na podporu požadované navigační výkonnosti pro zamýšlený provoz.

 

 

 

 

 

 

 

Název

 

Text

Název prvku GNSS (GPS, GBAS, GLONASS, EGNOS, MSAS, WAAS atd.)

 

 

 

 

 

 

 

Kmitočet

 

Hodnota

Kmitočet GNSS

Dle potřeby

 

 

 

 

 

 

Oblast pokrytá službou

 

Polygon

Zeměpisná poloha oblasti pokryté službou GNSS

 

 

 

 

 

 

 

Oblast pokrytí

 

Polygon

Zeměpisná poloha oblasti pokrytí GNSS

 

 

 

 

 

 

 

Provozující orgán

 

Text

Název orgánu, který zařízení provozuje

 

 

 

 

 

 

Předmět

Vlastnost

Dílčí vlastnost

Typ

Popis

Poznámka

Přesnost

Integrita

Typ poříz.

Zveř. rozl.

Rozl. mapy

Letecká pozemní návěstidla

 

 

 

Pozemní návěstidla a jiné světelné majáky označující zeměpisné polohy vybrané členským státem jako významné

 

 

 

 

 

 

 

Typ

 

Text

Typ majáku

 

 

 

 

 

 

 

Označení

 

Text

Kód přidělený pro jednoznačnou identifikaci majáku

 

 

 

 

 

 

 

Název

 

Text

Jméno města nebo jiná identifikace majáku

 

 

 

 

 

 

 

Intenzita

 

Hodnota

Intenzita světla majáku

 

 

 

 

1000 cd

 

 

Vlastnosti

 

Text

Informace o vlastnostech majáku

 

 

 

 

 

 

 

Provozní doba

 

Harmonogram

Doba provozu majáku

 

 

 

 

 

 

 

Poloha

 

Bod

Zeměpisná poloha majáku

 

 

 

 

 

 

Námořní návěstidla

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Poloha

 

Bod

Zeměpisná poloha majáku

 

 

 

 

 

 

 

Dohlednost

 

Vzdálenost

Dohlednost majáku

 

 

 

 

 

 

 

Vlastnosti

 

Text

Informace o vlastnostech majáku

 

 

 

 

 

 


Předmět

Vlastnost

Dílčí vlastnost

Typ

Popis

Poznámka

Přesnost

Integrita

Typ poříz.

Zveř. rozl.

Rozl. mapy

Speciální navigační systém

 

 

 

Stanice spojené se speciálními navigačními systémy (DECCA, LORAN atd.)

 

 

 

 

 

 

 

Typ

 

Text

Typ dostupné služby (řídící signál, závislý signál, barva)

 

 

 

 

 

 

 

Označení

 

Text

Kód přidělený pro jednoznačnou identifikaci speciálního navigačního systému

 

 

 

 

 

 

 

Název

 

Text

Textový název přidělený speciálnímu navigačnímu systému

 

 

 

 

 

 

 

Kmitočet

 

Hodnota

Kmitočet (číslo kanálu, základní četnost impulzů, četnost opakování) speciálního navigačního systému

 

 

 

 

 

 

 

Provozní doba

 

Harmonogram

Doba provozu speciálního navigačního systému

 

 

 

 

 

 

 

Poloha

 

Bod

Zeměpisná poloha speciálního navigačního systému

 

100 m

Důležitá

Zjišťováno/vypočteno

 

 

 

Provozující subjekt

 

Text

Název subjektu provozujícího zařízení

 

 

 

 

 

 

 

Pokrytí zařízení

 

Text

Popis pokrytí zařízení speciálního navigačního systému“.

 

 

 

 

 

 


PŘÍLOHA III

Příloha VI prováděcího nařízení (EU) 2017/373 se mění takto:

1)

Dodatek 1 se mění takto:

a)

v části 2 – NA TRATI (EN-ROUTE, ENR) se oddíl ENR 3. TRATĚ ATS nahrazuje tímto:

ENR 3. TRATĚ ATS

ENR 3.1 Konvenční navigační tratě

Podrobný popis konvenčních navigačních tratí zahrnující:

1.

označení tratě, označení specifikace (specifikací) požadované výkonnosti komunikace (RCP), specifikace (specifikací) požadované výkonnosti přehledu (RSP), které se vztahují na stanovený úsek (stanovené úseky), názvy, kódová označení, kódy názvů a zeměpisné souřadnice ve stupních, minutách a vteřinách všech význačných bodů vymezujících trať, včetně hlásných bodů „compulsory“ (povinné) nebo „on-request“ (na vyžádání);

2.

tratě nebo radiály VOR s přesností na nejbližší stupeň, geodetickou vzdálenost na nejbližší desetinu kilometru nebo desetinu námořní míle mezi každým po sobě jdoucím určeným význačným bodem a v případě radiálů VOR body přechodu;

3.

horní a spodní hranice nebo minimální nadmořské výšky na trati s přesností na nejbližších vyšších 50 m nebo 100 ft a klasifikace vzdušného prostoru;

4.

horizontální hranice a minimální bezpečné nadmořské výšky nad překážkami;

5.

směr cestovních hladin;

6.

poznámky, včetně uvedení řídícího stanoviště, jeho provozního kanálu a případně jeho přihlašovací adresy, čísla SATVOICE a veškerých navigačních omezení a omezení specifikace (specifikací) RCP a RSP.

ENR 3.2 Tratě prostorové navigace

Podrobný popis tratí PBN (RNAV a RNP) zahrnující:

1.

označení tratě, označení specifikace (specifikací) požadované výkonnosti komunikace (RCP), navigační specifikace (navigačních specifikací) a/nebo specifikace (specifikací) požadované výkonnosti přehledu (RSP), které se vztahují na stanovený úsek (stanovené úseky), názvy, kódová označení, kódy názvů a zeměpisné souřadnice ve stupních, minutách a vteřinách všech význačných bodů vymezujících trať, včetně hlásných bodů „compulsory“ (povinné) nebo „on-request“ (na vyžádání);

2.

pokud jde o traťové body vymezující trať prostorové navigace, případně navíc:

a)

identifikaci stanice referenční VOR/DME;

b)

směrník na nejbližší stupeň a vzdálenost na nejbližší desetinu kilometru nebo desetinu námořní míle od referenčního VOR/DME, pokud není traťový bod umístěn ve stejné poloze,

c)

nadmořskou výšku vysílací antény DME s přesností na 30 m (100 ft);

3.

magnetický směrník na nejbližší stupeň, geodetickou vzdálenost na nejbližší desetinu kilometru nebo desetinu námořní míle mezi stanovenými koncovými body a vzdálenost mezi každým po sobě jdoucím určeným význačným bodem;

4.

horní a spodní hranice a klasifikaci vzdušného prostoru;

5.

směr cestovních hladin;

6.

požadavek na přesnost navigace pro každý traťový úsek PBN (RNAV nebo RNP);

7.

poznámky, včetně uvedení řídícího stanoviště, jeho provozního kanálu a případně jeho přihlašovací adresy, čísla SATVOICE a veškerých navigačních omezení a omezení specifikace (specifikací) RCP a RSP.

ENR 3.3 Jiné tratě

Požadavkem je popsat jiné konkrétně určené tratě, které jsou ve stanovené oblasti (stanovených oblastech) povinné.

Popis vzdušného prostoru volných tratí (FRA) jako stanoveného vzdušného prostoru, ve kterém mohou uživatelé volně plánovat přímé tratě mezi definovaným vstupním bodem a definovaným výstupním bodem, včetně informací o přímém směrování, omezeních používání traťových bodů pro přímá směrování a označení v letovém plánu (položka 15). Popíší se předpoklady pro vydání letového povolení.

ENR 3.4 Vyčkávání na trati

Požaduje se podrobný popis postupů pro vyčkávání na trati, který obsahuje:

1.

identifikaci vyčkávání (pokud existuje) a vyčkávací fix (radionavigační prostředek) nebo traťový bod se zeměpisnými souřadnicemi ve stupních, minutách a vteřinách;

2.

příletovou trať;

3.

směr předpisové zatáčky;

4.

maximální indikovanou rychlost letu;

5.

minimální a maximální hladinu vyčkávání;

6.

čas/vzdálenost odletu;

7.

uvedení řídícího stanoviště a jeho provozního kmitočtu.“;

b)

část 3 – LETIŠTĚ (AD) se mění takto:

i)

oddíl AD 1. LETIŠTĚ/HELIPORTY – ÚVOD se nahrazuje tímto:

AD 1. LETIŠTĚ/HELIPORTY – ÚVOD

AD 1.1 Dostupnost a podmínky používání letiště/heliportu

AD 1.1.1 Obecné podmínky

Stručný popis příslušného úřadu odpovědného za letiště a heliporty zahrnující:

1.

obecné podmínky, za kterých jsou letiště/heliporty a související zařízení k dispozici pro použití, a

2.

prohlášení o ustanoveních, na nichž jsou služby založeny, a odkaz na místo v AIP, kde jsou uvedeny případné rozdíly od ICAO;

AD 1.1.2 Používání vojenských leteckých základen

Případné předpisy a postupy týkající se civilního využívání vojenských leteckých základen.

AD 1.1.3 Postupy za nízké dohlednosti (LVP)

Uplatní se případné obecné podmínky, za kterých se LVP použijí na provoz za nízké dohlednosti na letištích.

AD 1.1.4 Letištní provozní minima

Podrobnosti o letištních provozních minimech používaných členským státem.

AD 1.1.5 Další informace

Případné jiné informace podobné povahy.

AD 1.2 Záchranné a hasičské služby (RFFS), posuzování a hlášení stavu povrchu dráhy a sněhový plán

AD 1.2.1 Záchranné a hasičské služby

Stručný popis pravidel pro zřízení RFFS na letištích/heliportech určených k veřejnému použití spolu s uvedením kategorií záchranných a hasičských služeb stanovených členským státem.

AD 1.2.2 Posouzení a hlášení stavu povrchu dráhy a sněhový plán

Popis posouzení a hlášení stavu povrchu dráhy a stručný sněhový plán pro letiště/heliporty dostupné pro veřejné použití, na kterých obvykle dochází ke sněhovým podmínkám, zahrnující:

1.

organizaci hlášení stavu povrchu dráhy a zimních služeb;

2.

přehled nad pohybovými plochami;

3.

použité metody posuzování stavu povrchu; provoz na speciálně upravených zimních drahách;

4.

opatření přijatá k zachování použitelnosti pohybových ploch;

5.

systém a prostředky pro hlášení;

6.

případy uzavření RWY

7.

šíření informací o stavu povrchu dráhy.

AD 1.3 Index letišť a heliportů

Seznam letišť/heliportů v rámci jednoho členského státu doplněný grafickým znázorněním a zahrnující:

1.

název letiště/heliportu a ICAO směrovací značku místa;

2.

druh povoleného provozu na daném letišti/heliportu (mezinárodní/vnitrostátní, IFR/VFR, pravidelný/nepravidelný, všeobecné letectví, vojenský a jiný),

3.

odkaz na AIP část 3, pododdíl, ve kterém jsou uvedeny podrobné údaje letiště/heliportu.

AD 1.4 Seskupování letišť/heliportů

Stručný popis kritérií používaných členským státem při seskupování letišť/heliportů pro produkci, distribuci a poskytování informací.

AD 1.5 Stav certifikace letišť

Seznam letišť v členském státě s uvedením stavu certifikace zahrnující:

1.

název letiště a ICAO směrovací značku místa;

2.

datum a případně platnost osvědčení;

3.

případné poznámky.“;

ii)

oddíl AD 2. LETIŠTĚ se mění takto:

bod **** AD 2.7 se nahrazuje tímto:

**** AD 2.7 Posouzení a hlášení stavu povrchu dráhy a sněhový plán

Informace o posouzení a hlášení stavu povrchu dráhy.

Podrobný popis vybavení a provozních priorit stanovených pro čištění pohybových ploch letiště zahrnující:

1.

typ (typy) čisticích zařízení;

2.

priority čištění;

3.

použití materiálu pro ošetření povrchu pohybové plochy;

4.

speciálně upravenou zimní dráhu;

5.

poznámky.“;

bod **** AD 2.19 se nahrazuje tímto:

**** AD 2.19 Radionavigační prostředky a prostředky pro přistání

Podrobný popis radionavigačních prostředků a prostředků pro přistání spojených s postupem přiblížení podle přístrojů a s postupem v koncové řízené oblasti na letišti zahrnující:

1.

a)

druh prostředků;

b)

případně magnetickou odchylku na nejbližší stupeň;

c)

druh podporovaného provozu pro ILS/MLS/GLS, základní GNSS a SBAS;

d)

klasifikaci pro ILS;

e)

klasifikaci zařízení a označení zařízení pro přiblížení pro GBAS;

f)

pro VOR/ILS/MLS také deklinaci zařízení na nejbližší stupeň, pro účely technického seřízení prostředku;

2.

identifikaci, je-li požadována;

3.

kmitočet (kmitočty), číslo (čísla) kanálu, poskytovatele služby a případně identifikátor (identifikátory) referenční dráhy (RPI);

4.

případně provozní hodiny;

5.

zeměpisné souřadnice polohy vysílací antény ve stupních, minutách, vteřinách a desetinách vteřin dle potřeby;

6.

nadmořskou výšku antény DME s přesností na 30 m (100 ft) a přesnost zařízení na měření vzdáleností (DME/P) na nejbližší 3 m (10 ft), nadmořskou výšku referenčního bodu GBAS na nejbližší metr nebo stopu a elipsoidickou výšku bodu na nejbližší metr nebo stopu; pro SBAS elipsoidická výška prahového bodu přistání (LTP) nebo fiktivního prahového bodu (FTP) na nejbližší metr nebo stopu;

7.

poloměr objemu služby z referenčního bodu GBAS na nejbližší kilometr nebo námořní míli;

8.

poznámky.

Pokud se stejný prostředek použije jak pro účely na trati, tak pro účely letiště, popíše se to rovněž v části ENR 4. Pokud pozemní systém pro rozšíření (GBAS) slouží více než jednomu letišti, musí být popis prostředku poskytnut na každém letišti. Pokud je provozujícím orgánem zařízení někdo jiný než určený orgán, uvede se název provozujícího orgánu do sloupce pro poznámky. Pokrytí zařízení se uvede ve sloupci pro poznámky.“;

bod **** AD 2.22 se nahrazuje tímto:

**** AD 2.22 Letové postupy:

Podrobný popis podmínek a letových postupů, včetně radarových postupů a/nebo postupů ADS-B, zavedených na základě organizace vzdušného prostoru na letišti. Jsou-li zavedeny, podrobný popis postupů za nízké dohlednosti na letišti zahrnující:

1.

dráhu/dráhy (RWY) a související zařízení povolená pro použití v rámci postupů za nízké dohlednosti, případně včetně provozu s provozními zápočty s dráhovou dohledností nižší než 550 m;

2.

stanovené meteorologické podmínky, za nichž by byly zahájeny, používány a ukončeny postupy za nízké dohlednosti;

3.

popis pozemního značení/osvětlení pro použití v rámci postupů za nízké dohlednosti;

4.

poznámky.“;

doplňuje se nový bod AD 2.25, který zní:

**** AD 2.25 Průnik plochy vizuálního segmentu (VSS)

Průnik plochy vizuálního segmentu (VSS), včetně dotčených postupových minim.“;

iii)

v oddíle AD 3. HELIPORTY se bod **** AD 3.18 nahrazuje tímto:

**** AD 3.18 Radionavigační prostředky a prostředky pro přistání

Podrobný popis radionavigačních prostředků a prostředků pro přistání spojených s postupem přiblížení podle přístrojů a s postupem v koncové řízené oblasti na heliportu zahrnující:

1.

a)

druh prostředků;

b)

případně magnetickou odchylku na nejbližší stupeň;

c)

druh podporovaného provozu pro ILS/MLS/GLS, základní GNSS a SBAS;

d)

klasifikaci pro ILS;

e)

klasifikaci zařízení a označení zařízení pro přiblížení pro GBAS;

f)

pro VOR/ILS/MLS také deklinaci zařízení na nejbližší stupeň, pro účely technického seřízení prostředku;

2.

identifikaci, je-li požadována;

3.

kmitočet (kmitočty), číslo (čísla) kanálu, poskytovatele služby a případně identifikátor (identifikátory) referenční dráhy (RPI);

4.

případně provozní hodiny;

5.

zeměpisné souřadnice polohy vysílací antény ve stupních, minutách, vteřinách a desetinách vteřin dle potřeby;

6.

nadmořskou výšku vysílací antény DME s přesností na 30 m (100 ft) a precizního zařízení na měření vzdáleností (DME/P) na nejbližší 3 m (10 ft), nadmořskou výšku referenčního bodu GBAS na nejbližší metr nebo stopu a elipsoidickou výšku bodu na nejbližší metr nebo stopu; u SBAS elipsoidickou výšku prahového bodu přistání (LTP) nebo fiktivního prahového bodu (FTP) na nejbližší metr nebo stopu;

7.

poloměr objemu služby z referenčního bodu GBAS na nejbližší kilometr nebo námořní míli;

8.

poznámky.

Pokud se stejný prostředek použije jak pro účely na trati, tak pro účely heliportu, popíše se to rovněž v části ENR 4. Pokud pozemní systém pro rozšíření (GBAS) slouží více než jednomu heliportu, musí být popis prostředku poskytnut u každého heliportu. Pokud je provozujícím orgánem zařízení někdo jiný než určený orgán, uvede se název provozujícího orgánu do sloupce pro poznámky. Pokrytí zařízení se uvede ve sloupci pro poznámky.“

2)

Dodatek 3 se nahrazuje tímto:

„Dodatek 3

Formát SNOWTAM

Image 1

POKYNY K VYPLNĚNÍ FORMÁTU SNOWTAM

1.   Obecné pokyny

a)

Týká-li se zpráva více než jedné dráhy, opakujte položky B až H (oddíl „Výpočet výkonnosti letounu“).

b)

Písmena, která se používají k označení položek, slouží pouze pro referenční účely a ve zprávě se neuvádí. Písmena M (povinné), C (podmíněné) a O (nepovinné) označují použití a informace a ve zprávě se uvádí, jak je vysvětleno níže.

c)

Použijí se metrické jednotky a jednotka měření se nehlásí.

d)

Maximální platnost zprávy SNOWTAM je 8 hodin. Nová zpráva SNOWTAM se vydá, kdykoli se obdrží nové hlášení o stavu dráhy.

e)

Zpráva SNOWTAM ruší předchozí zprávu SNOWTAM.

f)

Zkrácený nadpis „TTAAiiii CCCC MMYYGGgg (BBB)“ se uvede pro usnadnění automatického zpracování zpráv SNOWTAM v počítačových databankách. Vysvětlení těchto symbolů:

TT

=

označení dat pro SNOWTAM = SW;

AA

=

zeměpisné označení členských států, např. LF = Francie;

iiii

=

pořadové číslo SNOWTAM v podobě čtyřciferného čísla;

CCCC

=

čtyřpísmenná směrovací značka letiště, na které se SNOWTAM vztahuje;

MMYYGGgg

=

datum/čas pozorování/měření, přičemž:

MM

=

měsíc, např. leden = 01, prosinec = 12;

YY

=

den v měsíci;

GGgg

=

čas v hodinách (GG) a minutách (gg) v UTC;

(BBB)

=

nepovinná skupina pro:

opravu v případě chyby ke zprávě SNOWTAM dříve šířené pod stejným pořadovým číslem = COR. Závorky v (BBB) se použijí pro označení toho, že je tato skupina nepovinná. Týká-li se zpráva více než jedné dráhy a jednotlivá data/časy pozorování/hodnocení jsou uvedeny zopakováním položky B, vloží se poslední datum/čas pozorování/hodnocení do zkráceného nadpisu (MMYYGGgg).

g)

Text „SNOWTAM“ ve formátu SNOWTAM a pořadové číslo SNOWTAM ve čtyřciferné skupině se oddělí mezerou, např. SNOWTAM 0124.

h)

Pro lepší čitelnost zprávy SNOWTAM se za pořadovým číslem SNOWTAM, za položkou A a za oddílem „Výpočet výkonnosti letounu“ provede posun o řádku.

i)

Týká-li se zpráva více než jedné dráhy, opakujte informace v oddíle „Výpočet výkonnosti letounu“ od data a času posouzení pro každou dráhu před informacemi v oddíle „Informace o situaci“.

j)

Povinné informace:

1)

SMĚROVACÍ ZNAČKA LETIŠTĚ;

2)

DATUM A ČAS POSOUZENÍ;

3)

NIŽŠÍ ČÍSELNÉ OZNAČENÍ RWY;

4)

KÓD STAVU DRÁHY NA KAŽDÉ TŘETINĚ RWY a

5)

POPIS STAVU NA KAŽDÉ TŘETINĚ DRÁHY (je-li kód stavu dráhy (RWYCC) hlášen 0–6)

2)   Oddíl „Výpočet výkonnosti letounu“

Položka A –

Směrovací značka letiště (čtyřpísmenná směrovací značka).

Položka B –

Datum a čas posouzení (osmičíselná skupina datum/čas uvádějící čas pozorování jako měsíc, den, hodinu a minutu v UTC).

Položka C –

Nižší číselné označení RWY (nn[L] nebo nn[C] nebo nn[R]).

Pro každou RWY se vloží pouze jedno označení RWY a vždy to nižší číslo.

Položka D –

Kód stavu dráhy na každé třetině RWY. Pro každou třetinu dráhy se vkládá pouze jedna číslice (0, 1, 2, 3, 4, 5 nebo 6) oddělená lomítkem (n/n/n).

Položka E –

Procentní pokrytí kontaminantem na každé třetině RWY. Je-li uváděn nějaký údaj, vložte pro každou třetinu dráhy 25, 50, 75 nebo 100 oddělené lomítkem ([n]nn/[n]nn/[n]nn).

Tato informace se uvádí pouze v případě, že je uveden popis stavu pro každou třetinu dráhy (položka G), která byla nahlášena jako jiná než „DRY“ (suchá).

Pokud stavy nejsou hlášeny, vyznačí se to vložením „NR“ pro příslušnou třetinu (příslušné třetiny) dráhy.

Položka F –

Hloubka volného kontaminantu na každé třetině RWY. Je-li uváděn nějaký údaj, vložte pro každou třetinu dráhy hodnotu v milimetrech oddělenou lomítkem (nn/nn/nn nebo nnn/nnn/nnn).

Tato informace se uvádí pouze pro tyto druhy kontaminace:

stojící voda, hodnoty, které mají být hlášeny, 04, poté stanovená hodnota. Významné změny 3 mm;

rozbředlý sníh, hodnoty, které mají být hlášeny, 03, poté stanovená hodnota. Významné změny 3 mm;

mokrý sníh, hodnoty, které mají být hlášeny, 03, poté stanovená hodnota. Významné změny 5 mm; a

suchý sníh, hodnoty, které mají být hlášeny, 03, poté stanovená hodnota. Významné změny 20 mm.

Pokud stavy nejsou hlášeny, vyznačí se to vložením „NR“ pro příslušnou třetinu (příslušné třetiny) dráhy.

Položka G –

Popis stavu na každé třetině RWY. Vkládá se kterýkoli z níže uvedených popisů stavu každé třetiny dráhy, který je oddělen lomítkem.

COMPACTED SNOW (UJEŽDĚNÝ SNÍH)

DRY SNOW (SUCHÝ SNÍH)

DRY SNOW ON TOP OF COMPACTED SNOW (SUCHÝ SNÍH NA UJEŽDĚNÉM SNĚHU)

DRY SNOW ON TOP OF ICE (SUCHÝ SNÍH NA LEDU)

FROST (NÁMRAZA)

ICE (LED)

SLIPPERY WET (KLUZKÁ A MOKRÁ)

SLUSH (ROZBŘEDLÝ SNÍH)

SPECIALLY PREPARED WINTER RUNWAY (SPECIÁLNĚ UPRAVENÁ ZIMNÍ DRÁHA)

STANDING WATER (STOJÍCÍ VODA)

WATER ON TOP OF COMPACTED SNOW (VODA NA UJEŽDĚNÉM SNĚHU)

WET (MOKRÁ)

WET ICE (MOKRÝ LED)

WET SNOW (MOKRÝ SNÍH)

WET SNOW ON TOP OF COMPACTED SNOW (MOKRÝ SNÍH NA UJEŽDĚNÉM SNĚHU)

WET SNOW ON TOP OF ICE (MOKRÝ SNÍH NA LEDU)

DRY (SUCHÁ, hlásí se pouze v případě, že není žádný kontaminant)

Pokud stavy nejsou hlášeny, vyznačí se to vložením „NR“ pro příslušnou třetinu (příslušné třetiny) dráhy.

Položka H –

Šířka dráhy, na kterou se vztahují kódy stavu RWY. Vkládá se šířka v metrech, je-li menší, než je zveřejněná šířka dráhy.

3)   Oddíl „Situační přehled“

Prvky v oddíle „Situační přehled“ se ukončují tečkou.

Prvky v oddíle „Situační přehled“, pro které neexistují žádné údaje, nebo v případě, že nejsou splněny podmíněné okolnosti pro zveřejnění, se zcela vynechají.

Položka I –

Zkrácená délka RWY. Vloží se příslušné označení RWY a použitelná délka v metrech (např. RWY nn [L] nebo nn [C] nebo nn [R] REDUCED TO [n] nnn).

Tyto informace jsou podmíněné, jestliže byla zveřejněna zpráva NOTAM s novou sadou vyhlášených délek.

Položka J –

Nízko zvířený sníh na RWY. Je-li hlášen nízko zvířený sníh, vkládají se slova „DRIFTING SNOW“ s mezerou (RWY nn nebo RWY nn[L] nebo nn[C] nebo nn[R] DRIFTING SNOW).

Položka K –

Volný písek na RWY. Je-li na RWY hlášen volný písek, vkládá se nižší označení RWY s mezerou a „LOOSE SAND“(RWY nn nebo RWY nn[L] nebo nn[C] nebo nn[R] LOOSE SAND).

Položka L –

RWY chemicky ošetřena. Bylo-li hlášeno chemické ošetření RWY, vkládá se nižší označení RWY s mezerou a „CHEMICALLY TREATED“ (RWY nn nebo RWY nn[L] nebo nn[C] nebo nn[R] CHEMICALLY TREATED).

Položka M –

Sněhové závěje na RWY. Je-li hlášena přítomnost sněhových závějí na RWY, vkládá se nižší označení RWY s mezerou a „SNOWBANK“ a s další mezerou „L“ (vlevo) nebo „R“ (vpravo) nebo „LR“ (z obou stran), načež následuje vzdálenost v metrech od osy „FM CL“ oddělená mezerou (RWY nn nebo RWY nn[L] nebo nn[C] nebo nn[R] SNOWBANK Lnn nebo Rnn nebo LRnn FM CL).

Položka N –

Sněhové závěje na pojezdové dráze. Pokud se na pojezdových drahách nacházejí sněhové závěje, vkládá se označení pojezdové dráhy (drah) s mezerou a „SNOWBANKS“ (TWY [nn]n nebo TWYS [nn]n/[nn]n/[nn]n… nebo ALL TWYS SNOWBANKS).

Položka O –

Sněhové závěje v blízkosti RWY. Je-li hlášena přítomnost sněhových závějí, které pronikají výškovým profilem ve sněhovém plánu letiště, vloží se nižší označení RWY a „ADJ SNOWBANKS“ (RWY nn nebo RWY nn[L] nebo nn[C] nebo nn[R] ADJ SNOWBANKS).

Položka P –

Stav pojezdové dráhy. Je-li stav pojezdové dráhy hlášen jako kluzký nebo špatný, vloží se označení pojezdové dráhy, za nímž následuje s mezerou „POOR“ (TWY [n nebo nn] POOR nebo TWYS [n nebo nn]/[n nebo nn]/[n nebo nn] POOR… nebo ALL TWYS POOR).

Položka R –

Stav odbavovací plochy. Je-li stav odbavovací plochy hlášen jako kluzký nebo špatný, vloží se označení odbavovací plochy, za nímž následuje s mezerou „POOR“ (APRON [nnnn] POOR nebo APRONS [nnnn]/[nnnn]/[nnnn] POOR nebo ALL APRONS POOR).

Položka S –

(NR) Nehlásí se.

Položka T –

Poznámky v otevřené řeči.“


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU