(EU) 2022/829Prováděcí nařízení Komise (EU) 2022/829 ze dne 25. května 2022, kterým se mění nařízení (ES) č. 31/96, pokud jde o instituce způsobilé pro osvobození od spotřební daně

Publikováno: Úř. věst. L 147, 30.5.2022, s. 28-32 Druh předpisu: Prováděcí nařízení
Přijato: 25. května 2022 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 19. června 2022 Nabývá účinnosti: 1. července 2022
Platnost předpisu: Zrušen předpisem (EU) 2022/1637 Pozbývá platnosti: 13. února 2023
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



30.5.2022   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 147/28


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2022/829

ze dne 25. května 2022,

kterým se mění nařízení (ES) č. 31/96, pokud jde o instituce způsobilé pro osvobození od spotřební daně

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na směrnici Rady 2008/118/ES ze dne 16. prosince 2008 o obecné úpravě spotřebních daní a o zrušení směrnice 92/12/EHS (1), a zejména čl. 13 odst. 2 uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Směrnice 2008/118/ES byla změněna směrnicí Rady (EU) 2019/2235 (2), kterou byla zavedena osvobození od DPH a spotřební daně pro obranné úsilí vynakládané v rámci Unie.

(2)

Příloha nařízení Komise (ES) č. 31/96 (3) stanoví potvrzení o osvobození, které se má používat k doložení toho, že určité plnění splňuje podmínky pro osvobození od spotřební daně podle článku 12 směrnice 2008/118/ES. Aby členské státy mohly uplatňovat osvobození od spotřební daně pro obranné úsilí, jak je stanoveno v čl. 12 odst. 1 písm. ba) směrnice 2008/118/ES, mělo by být uvedené potvrzení změněno.

(3)

Nařízení (ES) č. 31/96 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(4)

Jelikož ustanovení čl. 12 odst. 1 písm. ba) směrnice 2008/118/ES se použije ode dne 1. července 2022, mělo by být použití tohoto nařízení odloženo na uvedené datum.

(5)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro spotřební daně,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Příloha nařízení (ES) č. 31/96 se nahrazuje zněním uvedeným v příloze tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. července 2022.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 25. května 2022.

Za Komisi

předsedkyně

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Úř. věst. L 9, 14.1.2009, s. 12.

(2)  Směrnice Rady (EU) 2019/2235 ze dne 16. prosince 2019, kterou se mění směrnice 2006/112/ES o společném systému daně z přidané hodnoty a směrnice 2008/118/ES o obecné úpravě spotřebních daní, pokud jde o obranné úsilí v rámci Unie (Úř. věst. L 336, 30.12.2019, s. 10).

(3)  Nařízení Komise (ES) č. 31/96 ze dne 10. ledna 1996 o potvrzení o osvobození od spotřební daně (Úř. věst. L 8, 11.1.1996, s. 11).


PŘÍLOHA

Image 1L1472022CS3810120220523CS0008.0001401412NÁVRHROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP č. …ze dne …,kterým se mění příloha I (Veterinární a rostlinolékařské předpisy) Dohody o EHPSMÍŠENÝ VÝBOR EHP,s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru (dále jen Dohoda o EHP), a zejména na článek 98 této dohody,vzhledem k těmto důvodům:(1)Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2019/300 ze dne 19. února 2019, kterým se stanoví obecný plán řízení krizí v oblasti bezpečnosti potravin a krmivÚř. věst. L 50, 21.2.2019, s. 55., má být začleněno do Dohody o EHP.(2)Prováděcím rozhodnutím (EU) 2019/300 se zrušuje rozhodnutí Komise 2004/478/ES, které je začleněno do Dohody o EHP, a které by proto mělo být v Dohodě o EHP zrušeno.(3)Toto rozhodnutí se týká právních předpisů o veterinárních otázkách a krmivech. Právní předpisy o veterinárních otázkách a krmivech se nepoužijí na Lichtenštejnsko po celou dobu, po niž je na Lichtenštejnsko rozšířena působnost Dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty, jak je uvedeno v odvětvových úpravách v příloze I Dohody o EHP. Toto rozhodnutí se tudíž nemá vztahovat na Lichtenštejnsko.(4)Příloha I Dohody o EHP by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna,PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:Článek 1Příloha I Dohody o EHP se mění takto:1.V kapitole I části 7.2 se za bod 59 (prováděcí rozhodnutí Komise 2013/503/EU) vkládá nový bod, který zní:60.32019 D 0300: Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2019/300 ze dne 19. února 2019, kterým se stanoví obecný plán řízení krizí v oblasti bezpečnosti potravin a krmiv (Úř. věst. L 50, 21.2.2019, s. 55).Pro účely této dohody se ustanovení rozhodnutí upravují takto:Pokud Komise zjistí, že nastala situace uvedená v čl. 56 odst. 1 nařízení (ES) č. 178/2002, která se přímo týká některého státu ESVO, a vytvoří krizovou jednotku v souladu s čl. 56 odst. 2 nařízení (ES) č. 178/2002, zúčastní se práce krizové jednotky krizový koordinátor jmenovaný (krizoví koordinátoři jmenovaní) státem ESVO, jehož se tato situace přímo týká, a krizový koordinátor jmenovaný Kontrolním úřadem ESVO.2.V kapitole II se za bod 47a (nařízení Komise (EU) č. 16/2011) vkládá nový bod, který zní:47b32019 D 0300: Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2019/300 ze dne 19. února 2019, kterým se stanoví obecný plán řízení krizí v oblasti bezpečnosti potravin a krmiv (Úř. věst. L 50, 21.2.2019, s. 55).Pro účely této dohody se ustanovení rozhodnutí upravují takto:Pokud Komise zjistí, že nastala situace uvedená v čl. 56 odst. 1 nařízení (ES) č. 178/2002, která se přímo týká některého státu ESVO, a vytvoří krizovou jednotku v souladu s čl. 56 odst. 2 nařízení (ES) č. 178/2002, zúčastní se práce krizové jednotky krizový koordinátor jmenovaný (krizoví koordinátoři jmenovaní) státem ESVO, jehož se tato situace přímo týká, a krizový koordinátor jmenovaný Kontrolním úřadem ESVO.3.Znění bodu 31 (rozhodnutí Komise 2004/478/ES) kapitoly I části 7.2 a bodu 43 kapitoly II (rozhodnutí Komise 2004/478/ES) se zrušuje.Článek 2Znění prováděcího rozhodnutí (EU) 2019/300 v islandském a norském jazyce, která mají být zveřejněna v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie, jsou závazná.Článek 3Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem […] za předpokladu, že byla učiněna veškerá oznámení podle čl. 103 odst. 1 Dohody o EHP[Nebyly oznámeny žádné ústavní požadavky.] [Byly oznámeny ústavní požadavky.].Článek 4Toto rozhodnutí bude zveřejněno v oddíle EHP a v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie.V Bruselu dne […].Za Smíšený výbor EHPpředseda nebo předsedkynětajemníciSmíšeného výboru EHP

Image 2L1472022CS3810120220523CS0008.0001401412NÁVRHROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP č. …ze dne …,kterým se mění příloha I (Veterinární a rostlinolékařské předpisy) Dohody o EHPSMÍŠENÝ VÝBOR EHP,s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru (dále jen Dohoda o EHP), a zejména na článek 98 této dohody,vzhledem k těmto důvodům:(1)Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2019/300 ze dne 19. února 2019, kterým se stanoví obecný plán řízení krizí v oblasti bezpečnosti potravin a krmivÚř. věst. L 50, 21.2.2019, s. 55., má být začleněno do Dohody o EHP.(2)Prováděcím rozhodnutím (EU) 2019/300 se zrušuje rozhodnutí Komise 2004/478/ES, které je začleněno do Dohody o EHP, a které by proto mělo být v Dohodě o EHP zrušeno.(3)Toto rozhodnutí se týká právních předpisů o veterinárních otázkách a krmivech. Právní předpisy o veterinárních otázkách a krmivech se nepoužijí na Lichtenštejnsko po celou dobu, po niž je na Lichtenštejnsko rozšířena působnost Dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty, jak je uvedeno v odvětvových úpravách v příloze I Dohody o EHP. Toto rozhodnutí se tudíž nemá vztahovat na Lichtenštejnsko.(4)Příloha I Dohody o EHP by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna,PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:Článek 1Příloha I Dohody o EHP se mění takto:1.V kapitole I části 7.2 se za bod 59 (prováděcí rozhodnutí Komise 2013/503/EU) vkládá nový bod, který zní:60.32019 D 0300: Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2019/300 ze dne 19. února 2019, kterým se stanoví obecný plán řízení krizí v oblasti bezpečnosti potravin a krmiv (Úř. věst. L 50, 21.2.2019, s. 55).Pro účely této dohody se ustanovení rozhodnutí upravují takto:Pokud Komise zjistí, že nastala situace uvedená v čl. 56 odst. 1 nařízení (ES) č. 178/2002, která se přímo týká některého státu ESVO, a vytvoří krizovou jednotku v souladu s čl. 56 odst. 2 nařízení (ES) č. 178/2002, zúčastní se práce krizové jednotky krizový koordinátor jmenovaný (krizoví koordinátoři jmenovaní) státem ESVO, jehož se tato situace přímo týká, a krizový koordinátor jmenovaný Kontrolním úřadem ESVO.2.V kapitole II se za bod 47a (nařízení Komise (EU) č. 16/2011) vkládá nový bod, který zní:47b32019 D 0300: Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2019/300 ze dne 19. února 2019, kterým se stanoví obecný plán řízení krizí v oblasti bezpečnosti potravin a krmiv (Úř. věst. L 50, 21.2.2019, s. 55).Pro účely této dohody se ustanovení rozhodnutí upravují takto:Pokud Komise zjistí, že nastala situace uvedená v čl. 56 odst. 1 nařízení (ES) č. 178/2002, která se přímo týká některého státu ESVO, a vytvoří krizovou jednotku v souladu s čl. 56 odst. 2 nařízení (ES) č. 178/2002, zúčastní se práce krizové jednotky krizový koordinátor jmenovaný (krizoví koordinátoři jmenovaní) státem ESVO, jehož se tato situace přímo týká, a krizový koordinátor jmenovaný Kontrolním úřadem ESVO.3.Znění bodu 31 (rozhodnutí Komise 2004/478/ES) kapitoly I části 7.2 a bodu 43 kapitoly II (rozhodnutí Komise 2004/478/ES) se zrušuje.Článek 2Znění prováděcího rozhodnutí (EU) 2019/300 v islandském a norském jazyce, která mají být zveřejněna v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie, jsou závazná.Článek 3Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem […] za předpokladu, že byla učiněna veškerá oznámení podle čl. 103 odst. 1 Dohody o EHP[Nebyly oznámeny žádné ústavní požadavky.] [Byly oznámeny ústavní požadavky.].Článek 4Toto rozhodnutí bude zveřejněno v oddíle EHP a v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie.V Bruselu dne […].Za Smíšený výbor EHPpředseda nebo předsedkynětajemníciSmíšeného výboru EHP

Vysvětlivky

1.

Oprávněnému skladovateli slouží toto potvrzení jako doklad pro osvobození od daně pro zásilky zboží zasílané způsobilým institucím/jednotlivcům ve smyslu čl. 12 odst. 1 směrnice 2008/118/ES. Pro každého skladovatele se tedy vyhotoví jedno potvrzení. Skladovatel musí potvrzení zahrnout do svých evidencí podle předpisů platných v jeho členském státě.

2.

a)

Všeobecné vlastnosti papíru, který se má použít, jsou stanoveny v  Úředním věstníku Evropských společenství č. C 164 ze dne 1. 7. 1989.

Všechna vyhotovení jsou na bílém papíře. Formát by měl být 210 mm × 297 mm; nejvyšší přípustná odchylka je o 5 mm méně, případně o 8 mm více na délku.

Potvrzení o osvobození od daně se vydá ve dvou vyhotoveních:

i)

vyhotovení, které si ponechá odesílatel,

ii)

vyhotovení, které se připojí k průvodnímu správnímu dokladu.

b)

Nevyužitá místa v kolonce 5 písmeni B se proškrtnou, aby do kolonky nemohlo být nic dopsáno.

c)

Doklad musí být vyplněn čitelně a tak, aby nebylo možno uvedené údaje vymazat. Vymazávání či přepisování je nepřípustné. Potvrzení se vyplní v některém z jazyků uznávaných hostitelským státem.

d)

Pokud se popis zboží (kolonka 5 písmeno B potvrzení) odvolává na objednávku, která není sepsána v některém z jazyků uznávaných hostitelským členským státem, musí způsobilá instituce/způsobilý jednotlivec přiložit překlad.

e)

Pokud je potvrzení sepsáno v jazyce, který není uznáván členským státem skladovatele, musí způsobilá instituce/způsobilý jednotlivec přiložit překlad údajů o zboží uvedeném v kolonce 5 písmeni B.

f)

Za uznávaný jazyk se považuje některý z jazyků, které se v dotyčném členském státě úředně používají, nebo kterýkoli jiný úřední jazyk Unie, který členský stát prohlásí k tomuto účelu za použitelný.

3.

Prohlášením v kolonce 3 potvrzení poskytuje způsobilá instituce/způsobilý jednotlivec údaje, které jsou potřebné pro posouzení žádosti o osvobození od daně v hostitelském členském státě.

4.

Prohlášením v kolonce 4 potvrzení potvrzuje instituce údaje v kolonkách 1 a 3 písm. a) dokumentu a potvrzuje, že způsobilý jednotlivec je pracovníkem instituce.

5.

a)

Odkaz na objednávku (kolonka 5 písmeno B potvrzení) musí obsahovat alespoň datum a číslo objednávky. Objednávka by měla obsahovat všechny údaje, které se uvádí v kolonce 5 potvrzení. Pokud musí být potvrzení opatřeno razítkem příslušného orgánu hostitelského členského státu, musí být tímto razítkem opatřena i objednávka.

b)

Udání čísla pro účely spotřební daně oprávněného skladovatele uváděného v čl. 19 odst. 2 písm. a) nařízení Rady č. 389/2012 (1) není povinné.

c)

Měny se označují třípísmenným kódem v souladu s mezinárodní normou ISO 4217 stanovenou Mezinárodní organizací pro standardizaci.

6.

Uvedené prohlášení způsobilé instituce/způsobilého jednotlivce se v kolonce 6 ověří razítkem příslušného orgánu hostitelského členského státu. Tento orgán může svůj souhlas podmínit souhlasem jiného orgánu svého členského státu. Takový souhlas získává příslušný správce daně.

7.

Za účelem zjednodušení řízení může příslušný orgán zprostit způsobilou instituci povinnosti obdržet razítko, jedná-li se o osvobození od daně pro úřední použití. Způsobilá instituce musí toto zproštění zanést do kolonky 7 potvrzení.

(1)  Nařízení Rady (EU) č. 389/2012 ze dne 2. května 2012 o správní spolupráci v oblasti spotřebních daní a o zrušení nařízení (ES) č. 2073/2004 (Úř. věst. L 121, 8.5.2012, s. 1).


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU