(EU) 2022/432Prováděcí nařízení Rady (EU) 2022/432 ze dne 15. března 2022, kterým se mění prováděcí nařízení (EU) č. 282/2011, pokud jde o osvědčení o osvobození od DPH nebo spotřební daně

Publikováno: Úř. věst. L 88, 16.3.2022, s. 15-23 Druh předpisu: Prováděcí nařízení
Přijato: 15. března 2022 Autor předpisu: Rada Evropské unie
Platnost od: 16. března 2022 Nabývá účinnosti: 16. března 2022 s výjimkou
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



16.3.2022   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 88/15


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2022/432

ze dne 15. března 2022,

kterým se mění prováděcí nařízení (EU) č. 282/2011, pokud jde o osvědčení o osvobození od DPH nebo spotřební daně

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na směrnici Rady 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně z přidané hodnoty (1), a zejména na článek 397 uvedené směrnice,

s ohledem na návrh Evropské komise,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Směrnice 2006/112/ES a směrnice Rady 2008/118/ES (2) byly změněny směrnicí Rady (EU) 2019/2235 (3), kterou byla zavedena osvobození od DPH a spotřební daně pro obranné úsilí vyvíjené v rámci Unie. Tato osvobození měly členské státy začít uplatňovat ode dne 1. července 2022.

(2)

Směrnice 2006/112/ES byla dále změněna směrnicí Rady (EU) 2021/1159 (4), kterou byla zavedena nová osvobození od DPH týkající se opatření přijatých na úrovni Unie v reakci na pandemii COVID-19. Vzhledem k naléhavosti situace v souvislosti s pandemií COVID-19 měly členské státy tato osvobození začít uplatňovat se zpětným účinkem ode dne 1. ledna 2021.

(3)

Osvědčení o osvobození od DPH nebo spotřební daně stanovené v příloze II prováděcího nařízení Rady (EU) č. 282/2011 (5) (dále jen „osvědčení“) slouží k potvrzení, že plnění splňuje podmínky pro osvobození od DPH nebo spotřební daně podle článku 151 směrnice 2006/112/ES. Aby mohly členské státy uplatňovat nové osvobození od DPH na obranné úsilí vyvíjené v rámci Unie a nová osvobození od DPH týkající se opatření přijatých na úrovni Unie v reakci na pandemii COVID-19 jednotným způsobem, mělo by být uvedené osvědčení upraveno.

(4)

Pokud jde o nová osvobození od DPH týkající se opatření přijatých na úrovni Unie v reakci na pandemii COVID-19, měly by být do osvědčení doplněny jako žádající subjekty Komise nebo jakýkoli jiný subjekt založený podle práva Unie, plní-li Komise nebo tento jiný subjekt své úkoly v reakci na pandemii COVID-19. Aby se zabránilo zbytečné administrativní zátěži v případech, kdy jsou osvobozené dodávky již zpracovány za použití stávající verze osvědčení, je vhodné, aby osvědčení změněné tímto nařízením nebylo používáno se zpětným účinkem.

(5)

Pokud jde o nové osvobození od DPH uplatňované na obranné úsilí vynakládané v rámci Unie, měly by být do osvědčení doplněny jako žádající subjekty Komise nebo jakýkoli jiný subjekt založený podle práva Unie, plní-li Komise nebo tento jiný subjekt své úkoly v reakci na pandemii COVID-19, a ozbrojené síly členského státu, které se účastní činnosti Unie v rámci společné bezpečnostní a obranné politiky (SBOP). Za tímto účelem a v souladu s datem použitelnosti právních a správních předpisů, jež jsou nezbytné k tomu, aby členské státy dosáhly souladu se směrnicí (EU) 2019/2235, by osvědčení mělo být změněno s účinkem ode dne 1. července 2022.

(6)

Vzhledem ke zpětnému účinku nových osvobození od DPH týkajících se opatření přijatých na úrovni Unie v reakci na pandemii COVID-19 by toto nařízení mělo vstoupit v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

(7)

Prováděcí nařízení (EU) č. 282/2011 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Prováděcí nařízení (EU) č. 282/2011 se mění takto:

1)

Příloha II se nahrazuje zněním obsaženým v příloze I tohoto nařízení.

2)

Příloha II se nahrazuje zněním obsaženým v příloze II tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Článek 1 bod 1 se použije do dne 30. června 2022.

Článek 1 bod 2 se použije ode dne 1. července 2022.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 15. března 2022.

Za Radu

předseda

B. LE MAIRE


(1)  Úř. věst. L 347, 11.12.2006, s. 1.

(2)  Směrnice Rady 2008/118/ES ze dne 16. prosince 2008 o obecné úpravě spotřebních daní a o zrušení směrnice 92/12/EHS (Úř. věst. L 9, 14.1.2009, s. 12).

(3)  Směrnice Rady (EU) 2019/2235 ze dne 16. prosince 2019, kterou se mění směrnice 2006/112/ES o společném systému daně z přidané hodnoty a směrnice 2008/118/ES o obecné úpravě spotřebních daní, pokud jde o obranné úsilí v rámci Unie (Úř. věst. L 336, 30.12.2019, s. 10).

(4)  Směrnice Rady (EU) 2021/1159 ze dne 13. července 2021, kterou se mění směrnice 2006/112/ES, pokud jde o dočasná osvobození od daně při dovozu a některých dodáních v reakci na pandemii COVID-19 (Úř. věst. L 250, 15.7.2021, s. 1).

(5)  Prováděcí nařízení Rady (EU) č. 282/2011 ze dne 15. března 2011, kterým se stanoví prováděcí opatření ke směrnici 2006/112/ES o společném systému daně z přidané hodnoty (Úř. věst. L 77, 23.3.2011, s. 1).


PŘÍLOHA I

„PŘÍLOHA II

Článek 51 tohoto nařízení

EVROPSKÁ UNIE

OSVĚDČENÍ O OSVOBOZENÍ OD DPH NEBO SPOTŘEBNÍ DANĚ (*)

(článek 151 směrnice 2006/112/ES a článek 13 směrnice 2008/118/ES)


Pořadové číslo (není povinné):

1.

ZPŮSOBILÝ SUBJEKT/JEDNOTLIVEC

Název/jméno

Ulice, číslo domu

Poštovní směrovací číslo, obec

(Hostitelský) členský stát

2.

ORGÁN PŘÍSLUŠNÝ K OPATŘENÍ ÚŘEDNÍM RAZÍTKEM (název, adresa a telefonní číslo)

3.

PROHLÁŠENÍ způsobilého subjektu NEBO JEDNOTLIVCE

Způsobilý subjekt/jednotlivec (1) tímto prohlašuje,

a)

že zboží a/nebo služby uvedené v kolonce 5 jsou určeny (2)

k úřednímu použití

k soukromému použití

 

pro zahraniční diplomatické zastoupení

 

pro příslušníka zahraničního diplomatického zastoupení

 

pro zahraniční konzulární úřad

 

pro příslušníka zahraničního konzulárního úřadu

 

pro evropský orgán nebo subjekt, na který se vztahuje Protokol o výsadách a imunitách Evropské unie

 

 

 

pro mezinárodní organizaci

 

pro pracovníka mezinárodní organizace

 

pro ozbrojené síly státu, který je stranou Severoatlantické smlouvy (síly NATO)

 

 

pro ozbrojené síly Spojeného království rozmístěné na ostrově Kypru

 

pro Evropskou komisi nebo jakýkoli jiný subjekt založený podle práva Unie, plní-li Komise nebo tento jiný subjekt své úkoly v reakci na pandemii COVID-19

 

 

(název subjektu) (viz kolonka 4)

b)

že zboží a/nebo služby uvedené v kolonce 5 splňují podmínky a omezení, které v hostitelském členském státě uvedeném v kolonce 1 platí pro osvobození od daně a

c)

že výše uvedené údaje jsou poskytovány v dobré víře.

Způsobilý subjekt nebo jednotlivec se tímto zavazuje, že členskému státu, z něhož bylo zboží odesláno nebo z něhož bylo zboží dodáno či služby poskytnuty, uhradí splatnou DPH nebo spotřební daň, jestliže zboží nebo služby nesplní podmínky pro osvobození od daně, nebo jestliže se nepoužijí zamýšleným způsobem.

místo, datum

jméno a status podepsaného

podpis

4.

ÚŘEDNÍ RAZÍTKO subjektu (při osvobození od daně k soukromému použití)

místo, datum

razítko

jméno a status podepsaného

podpis

5.

POPIS ZBOŽÍ A/NEBO SLUŽEB, PRO NĚŽ JE POŽADOVÁNO OSVOBOZENÍ OD DPH NEBO SPOTŘEBNÍ DANĚ

A.

Údaje o dodavateli nebo poskytovateli/oprávněném skladovateli:

1)

jméno a adresa

2)

členský stát

3)

identifikační číslo pro DPH/spotřební daň nebo daňové registrační číslo

B.

Údaje o zboží a/nebo službách

Číslo

Podrobný popis zboží a/nebo služeb (3) (nebo odkaz na přiloženou objednávku)

Množství nebo počet

Hodnota bez DPH a spotřební daně

Měna

 

 

 

Jednotková hodnota

Celková hodnota

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Celkem

 

6.

OSVĚDČENÍ PŘÍSLUŠNÝCH ORGÁNŮ HOSTITELSKÉHO ČLENSKÉHO STÁTU

Odeslání/dodání zboží a/nebo poskytnutí služeb uvedených v kolonce 5 splňuje

v plném rozsahu

až do množství, příp. počtu

(počet) (4)

podmínky pro osvobození od DPH nebo spotřební daně.

místo, datum

razítko

jméno a status podepsaného

podpis

7.

ZPROŠTĚNÍ POVINNOSTI OBDRŽET ÚŘEDNÍ RAZÍTKO PODLE KOLONKY 6 (jen při osvobození od daně pro úřední účely)

Dopisem č.

 

Ze dne

 

Název způsobilého orgánu:

je zproštěn/a

 

příslušným orgánem hostitelského členského státu:

povinnosti obdržet úřední razítko podle kolonky 6.

 

místo, datum

razítko

jméno a status podepsaného

podpis

(*)

Nehodící se škrtněte.

Vysvětlivky

1.

Dodavateli nebo poskytovateli a/nebo oprávněnému skladovateli slouží toto osvědčení jako doklad pro osvobození od daně při dodání zboží a poskytnutí služeb nebo odeslání zboží způsobilým subjektům/jednotlivcům podle článku 151 směrnice 2006/112/ES a článku 13 směrnice 2008/118/ES. Na základě toho se vyhotoví pro každého dodavatele nebo poskytovatele/skladovatele osvědčení. Od dodavatele nebo poskytovatele/skladovatele se navíc požaduje, aby toto osvědčení založil do svých záznamů v souladu s ustanoveními právních předpisů použitelnými v jeho členském státě.

2.

a)

Všeobecné vlastnosti papíru, který se má použít, jsou stanoveny v  Úředním věstníku Evropských společenství (C 164 ze dne 1. července 1989, s. 3).

Všechna vyhotovení jsou na bílém papíře. Formát by měl být 210 mm × 297 mm; nejvyšší přípustná odchylka je o 5 mm méně, případně o 8 mm více na délku.

V případě osvobození od spotřební daně se osvědčení o osvobození vydá ve dvou vyhotoveních:

vyhotovení, které si ponechá odesílatel,

vyhotovení, které se připojí k přepravě zboží podléhajícího spotřební dani.

b)

Nevyužitá místa v kolonce 5 písm. B se proškrtnou, aby se nic nemohlo dopisovat.

c)

Doklad je nutno vyplnit čitelně a tak, aby nebylo možno uvedené údaje vymazat. Vymazávání či přepisování je nepřípustné. Osvědčení se vyplní v některém z jazyků uznaných hostitelským členským státem.

d)

Pokud se popis zboží a/nebo služeb (kolonka 5 písm. B osvědčení) odvolává na objednávku, která není vyhotovena v některém z jazyků uznaných hostitelským členským státem, musí způsobilý subjekt nebo jednotlivec přiložit překlad.

e)

Pokud je osvědčení naopak sepsáno v jazyce, který není uznán členským státem dodavatele nebo poskytovatele/skladovatele, musí způsobilý subjekt nebo jednotlivec přiložit překlad údajů o zboží a službách uvedených v kolonce 5 písm. B.

f)

Za uznaný jazyk se považuje některý z jazyků, které se v dotyčném členském státě úředně používají, nebo kterýkoli jiný úřední jazyk Unie, který členský stát prohlásí k tomuto účelu za použitelný.

3.

Prohlášením v kolonce 3 osvědčení poskytuje způsobilý subjekt nebo jednotlivec údaje, které jsou potřebné pro posouzení žádosti o osvobození od daně v hostitelském členském státě.

4.

Prohlášením v kolonce 4 osvědčení potvrzuje subjekt správnost údajů v kolonce 1 a kolonce 3 písm. a) dokumentu a skutečnost, že žádající jednotlivec je jejím pracovníkem.

5.

a)

Odkaz na objednávku (kolonka 5 písm. B osvědčení) musí obsahovat alespoň datum a číslo objednávky. Objednávka musí obsahovat všechny údaje, které jsou uvedeny v kolonce 5 osvědčení. Pokud musí být osvědčení opatřeno razítkem příslušného orgánu hostitelského členského státu, je nutno jím opatřit i objednávku.

b)

Uvedení čísla pro účely spotřebních daní vymezeného v čl. 2 bodu 12 nařízení Rady (EU) č. 389/2012 ze dne 2. května 2012 o správní spolupráci v oblasti spotřebních daní a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 2073/2004 se nevyžaduje; uvedení identifikačního čísla pro DPH/spotřební daň nebo daňového registračního čísla je povinné.

c)

Měny se označují třípísmenným kódem v souladu s normou ISO 4217 stanovenou Mezinárodní organizací pro normalizaci (5).

6.

Uvedené prohlášení způsobilého subjektu nebo jednotlivce se v kolonce 6 potvrdí razítkem příslušného orgánu hostitelského členského státu. Orgán může svůj souhlas podmínit souhlasem jiného orgánu svého členského státu. O získání tohoto souhlasu se postará příslušný správce daně.

7.

Za účelem zjednodušení řízení může příslušný orgán zprostit žádající subjekt povinnosti obdržet úřední razítko v případě, že se jedná o osvobození od daně pro úřední účely. Způsobilý subjekt musí toto zproštění uvést v kolonce 7 osvědčení.

(1)  Nehodící se škrtněte.

(2)  Hodící se označte křížkem.

(3)  Nepoužité místo kolonky proškrtněte. To platí i tehdy, když jsou přiloženy objednávky.

(4)  Zboží a/nebo služby, pro něž nelze poskytnout osvobození od daně, v kolonce 5 nebo v přiložené objednávce škrtněte.

(5)  Kódy některých běžně používaných měn jsou: EUR (euro), BGN (lev), CZK (česká koruna), DKK (dánská koruna), GBP (libra šterlinků), HUF (forint), LTL (litas), PLN (zlotý), RON (rumunský leu), SEK (švédská koruna), USD (americký dolar).


PŘÍLOHA II

„PŘÍLOHA II

Článek 51 tohoto nařízení

EVROPSKÁ UNIE

OSVĚDČENÍ O OSVOBOZENÍ OD DPH NEBO SPOTŘEBNÍ DANĚ (*)

(článek 151 směrnice 2006/112/ES a článek 13 směrnice 2008/118/ES)


Pořadové číslo (není povinné):

1.

ZPŮSOBILÝ SUBJEKT/JEDNOTLIVEC

Název/jméno

Ulice, číslo

Poštovní směrovací číslo, obec

(Hostitelský) členský stát

2.

ORGÁN PŘÍSLUŠNÝ K OPATŘENÍ ÚŘEDNÍM RAZÍTKEM (název, adresa a telefonní číslo)

3.

PROHLÁŠENÍ způsobilého SUBJEKTU NEBO JEDNOTLIVCE

Způsobilý subjekt/jednotlivec (1) tímto prohlašuje,

a)

že zboží a/nebo služby uvedené v kolonce 5 jsou určeny (2)

k úřednímu použití

k soukromému použití

 

pro zahraniční diplomatické zastoupení

 

pro příslušníka zahraničního diplomatického zastoupení

 

pro zahraniční konzulární úřad

 

pro příslušníka zahraničního konzulárního úřadu

 

pro evropský orgán nebo subjekt, na který se vztahuje Protokol o výsadách a imunitách Evropské unie

 

 

 

pro mezinárodní organizaci

 

pro pracovníka mezinárodní organizace

 

pro ozbrojené síly státu, který je stranou Severoatlantické smlouvy (síly NATO)

 

 

pro ozbrojené síly členského státu, které se účastní činnosti Unie v rámci společné bezpečnostní a obranné politiky (SBOP)

 

 

pro ozbrojené síly Spojeného království rozmístěné na ostrově Kypru

 

pro Evropskou komisi nebo jakoukoli evropskou agenturu či subjekt, které plní své úkoly v reakci na pandemii COVID-19

 

 

(název subjektu) (viz kolonka 4)

b)

že zboží a/nebo služby uvedené v kolonce 5 splňují podmínky a omezení, které v hostitelském členském státě uvedeném v kolonce 1 platí pro osvobození od daně a

c)

že výše uvedené údaje jsou poskytovány v dobré víře.

Způsobilý subjekt nebo jednotlivec se tímto zavazuje, že členskému státu, z něhož bylo zboží odesláno nebo z něhož bylo zboží dodáno či služby poskytnuty, uhradí splatnou DPH nebo spotřební daň, jestliže zboží a/nebo služby nesplní podmínky pro osvobození od daně nebo jestliže se nepoužijí zamýšleným způsobem.

místo, datum

jméno a status podepsaného

podpis

4.

ÚŘEDNÍ RAZÍTKO SUBJEKTU (při osvobození od daně k soukromému použití)

místo, datum

razítko

jméno a status podepsaného

podpis

5.

POPIS ZBOŽÍ A/NEBO SLUŽEB, PRO NĚŽ JE POŽADOVÁNO OSVOBOZENÍ OD DPH NEBO SPOTŘEBNÍ DANĚ

A.

Údaje o dodavateli nebo poskytovateli/oprávněném skladovateli

1)

jméno a adresa

2)

členský stát

3)

identifikační číslo pro DPH/spotřební daň nebo daňové registrační číslo

B.

Údaje o zboží a/nebo službách

Číslo

Podrobný popis zboží a/nebo služeb  (3) (nebo odkaz na přiloženou objednávku)

Množství nebo počet

Hodnota bez DPH a spotřební daně

Měna

 

 

 

Jednotková hodnota

Celková hodnota

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Celkem

 

6.

OSVĚDČENÍ PŘÍSLUŠNÝCH ORGÁNŮ HOSTITELSKÉHO ČLENSKÉHO STÁTU

Odeslání/dodání zboží a/nebo poskytnutí služeb uvedených v kolonce 5 splňuje

v plném rozsahu

až do množství, příp. počtu

(počet) (4)

podmínky pro osvobození od DPH nebo spotřební daně.

místo, datum

razítko

jméno a status podepsaného

podpis

7.

ZPROŠTĚNÍ POVINNOSTI OBDRŽET ÚŘEDNÍ RAZÍTKO PODLE KOLONKY 6 (jen při osvobození od daně pro úřední účely)

Dopisem č.

 

Ze dne

 

Název způsobilého orgánu:

je zproštěn/a

 

příslušným orgánem hostitelského členského státu:

povinnosti obdržet úřední razítko podle kolonky 6.

 

místo, datum

razítko

jméno a status podepsaného

podpis

(*)

Nehodící se škrtněte.

Vysvětlivky

1.

Dodavateli nebo poskytovateli a/nebo oprávněnému skladovateli slouží toto osvědčení jako doklad pro osvobození od daně při dodání zboží a poskytnutí služeb nebo odeslání zboží způsobilým subjektům/jednotlivcům podle článku 151 směrnice 2006/112/ES a článku 13 směrnice 2008/118/ES. Na základě toho se vyhotoví pro každého dodavatele nebo poskytovatele/skladovatele osvědčení. Od dodavatele nebo poskytovatele/skladovatele se navíc požaduje, aby toto osvědčení založil do svých záznamů v souladu s ustanoveními právních předpisů použitelnými v jeho členském státě.

2.

a)

Všeobecné vlastnosti papíru, který se má použít, jsou stanoveny v  Úředním věstníku Evropských společenství (C 164 ze dne 1. července 1989, s. 3).

Všechna vyhotovení jsou na bílém papíře. Formát by měl být 210 mm × 297 mm; nejvyšší přípustná odchylka je o 5 mm méně, případně o 8 mm více na délku.

V případě osvobození od spotřební daně se osvědčení o osvobození vydá ve dvou vyhotoveních:

vyhotovení, které si ponechá odesílatel,

vyhotovení, které se připojí k přepravě zboží podléhajícího spotřební dani.

b)

Nevyužitá místa v kolonce 5 písm. B se proškrtnou, aby se nic nemohlo dopisovat.

c)

Doklad je nutno vyplnit čitelně a tak, aby nebylo možno uvedené údaje vymazat. Vymazávání či přepisování je nepřípustné. Osvědčení se vyplní v některém z jazyků uznaných hostitelským členským státem.

d)

Pokud se popis zboží a/nebo služeb (kolonka 5 písm. B osvědčení) odvolává na objednávku, která není vyhotovena v některém z jazyků uznaných hostitelským členským státem, musí způsobilý subjekt/jednotlivec přiložit překlad.

e)

Pokud je osvědčení naopak sepsáno v jazyce, který není uznán členským státem dodavatele nebo poskytovatele/skladovatele, musí způsobilý subjekt/jednotlivec přiložit překlad údajů o zboží a službách uvedených v kolonce 5 písm. B.

f)

Za uznaný jazyk se považuje některý z jazyků, které se v dotyčném členském státě úředně používají, nebo kterýkoli jiný úřední jazyk Unie, který členský stát prohlásí k tomuto účelu za použitelný.

3.

Prohlášením v kolonce 3 osvědčení poskytuje způsobilý subjekt nebo jednotlivec údaje, které jsou potřebné pro posouzení žádosti o osvobození od daně v hostitelském členském státě.

4.

Prohlášením v kolonce 4 osvědčení potvrzuje subjekt správnost údajů v kolonce 1 a kolonce 3 písm. a) dokumentu a skutečnost, že způsobilý jednotlivec je jejím pracovníkem.

5.

a)

Odkaz na objednávku (kolonka 5 písm. B osvědčení) musí obsahovat alespoň datum a číslo objednávky. Objednávka musí obsahovat všechny údaje, které jsou uvedeny v kolonce 5 osvědčení. Pokud musí být osvědčení opatřeno razítkem příslušného orgánu hostitelského členského státu, je nutno jím opatřit i objednávku.

b)

Uvedení čísla pro účely spotřebních daní vymezeného v čl. 2 bodu 12 nařízení Rady (EU) č. 389/2012 ze dne 2. května 2012 o správní spolupráci v oblasti spotřebních daní a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 2073/2004 se nevyžaduje; uvedení identifikačního čísla pro DPH/spotřební daň nebo daňového registračního čísla je povinné.

c)

Měny se označují třípísmenným kódem v souladu s normou ISO 4217 stanovenou Mezinárodní organizací pro normalizaci (5).

6.

Uvedené prohlášení způsobilého subjektu nebo jednotlivce se v kolonce 6 potvrdí razítkem příslušného orgánu hostitelského členského státu. Orgán může svůj souhlas podmínit souhlasem jiného orgánu svého členského státu. O získání tohoto souhlasu se postará příslušný správce daně.

7.

Za účelem zjednodušení řízení může příslušný orgán zprostit způsobilý subjekt povinnosti obdržet úřední razítko v případě, že se jedná o osvobození od daně pro úřední účely. Způsobilý subjekt musí toto zproštění uvést v kolonce 7 osvědčení.

(1)  Nehodící se škrtněte.

(2)  Hodící se označte křížkem.

(3)  Nepoužité místo kolonky proškrtněte. To platí i tehdy, když jsou přiloženy objednávky.

(4)  Zboží a/nebo služby, pro něž nelze poskytnout osvobození od daně, v kolonce 5 nebo v přiložené objednávce škrtněte.

(5)  Kódy některých běžně používaných měn jsou: EUR (euro), BGN (lev), CZK (česká koruna), DKK (dánská koruna), GBP (libra šterlinků), HUF (forint), LTL (litas), PLN (zlotý), RON (rumunský leu), SEK (švédská koruna), USD (americký dolar).


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU