(EU) 2021/1224Prováděcí nařízení Komise (EU) 2021/1224 ze dne 27. července 2021 o podrobných pravidlech, pokud jde o podmínky fungování internetové služby, a pravidlech pro ochranu údajů a zabezpečení týkajících se internetové služby, jakož i o opatřeních pro vývoj a technické provedení internetové služby stanovené nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/2226 a o zrušení prováděcího rozhodnutí Komise C(2019) 1230

Publikováno: Úř. věst. L 269, 28.7.2021, s. 46-57 Druh předpisu: Prováděcí nařízení
Přijato: 27. července 2021 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 17. srpna 2021 Nabývá účinnosti: 17. srpna 2021
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



28.7.2021   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 269/46


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2021/1224

ze dne 27. července 2021

o podrobných pravidlech, pokud jde o podmínky fungování internetové služby, a pravidlech pro ochranu údajů a zabezpečení týkajících se internetové služby, jakož i o opatřeních pro vývoj a technické provedení internetové služby stanovené nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/2226 a o zrušení prováděcího rozhodnutí Komise C(2019) 1230

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/2226 ze dne 30. listopadu 2017, kterým se zřizuje Systém vstupu/výstupu (EES) pro registraci údajů o vstupu a výstupu a údajů o odepření vstupu, pokud jde o státní příslušníky třetích zemí překračující vnější hranice členských států, kterým se stanoví podmínky přístupu do systému EES pro účely vymáhání práva a kterým se mění Úmluva k provedení Schengenské dohody a nařízení (ES) č. 767/2008 a (EU) č. 1077/2011 (1), a zejména na čl. 13 odst. 7 a čl. 36 první pododstavec písm. h) uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení (EU) 2017/2226 zřizuje Systém vstupu/výstupu, který slouží k elektronickému zaznamenávání a uchovávání data, času a místa vstupu a výstupu státních příslušníků třetích zemí, kterým bylo uděleno či odepřeno oprávnění ke krátkodobému pobytu na území členských států, a k výpočtu délky jejich oprávněného pobytu.

(2)

Za vývoj a provozní řízení Systému vstupu/výstupu odpovídá Evropská agentura pro provozní řízení rozsáhlých informačních systémů v prostoru svobody, bezpečnosti a práva, zřízená nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1077/2011 (2) (eu-LISA).

(3)

Prováděcí rozhodnutí Komise C(2019) 1230 stanoví specifikace a podmínky pro provoz internetové služby stanovené v článku 13 nařízení (EU) 2017/2226, včetně zvláštních ustanovení o ochraně údajů a zabezpečení. Uvedené specifikace a podmínky musí být přizpůsobeny s ohledem na cestující osvobozené od vízové povinnosti ve smyslu článku 45 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1240 (3).

(4)

Ustanovení čl. 13 odst. 3 nařízení (EU) 2017/2226 vyžaduje, aby dopravci použili internetovou službu k ověření toho, zda státní příslušníci třetích zemí, kteří jsou držiteli krátkodobého víza pro jeden nebo dva vstupy, již využili počet oprávněných vstupů stanovený jejich vízem.

(5)

Aby bylo dopravcům umožněno splnit jejich povinnost ověřit využití jednorázového a dvourázového víza, měli by mít přístup k internetové službě. Dopravci by měli mít přístup k internetové službě prostřednictvím systému ověřování a měli by být schopni posílat a přijímat zprávy ve formátu stanoveném agenturou eu-LISA.

(6)

Měla by být stanovena technická pravidla pro formát zpráv a systém ověřování, aby bylo dopravcům umožněno připojit se k internetové službě a využívat ji, přičemž tato pravidla budou upřesněna v technických pokynech, které jsou součástí technických specifikací uvedených v čl. 37 odst. 1 nařízení (EU) 2017/2226, které přijme agentura eu-LISA.

(7)

Dopravci by měli být schopni uvést, že cestující spadají mimo oblast působnosti nařízení (EU) 2017/2226, a v tomto případě by dopravci měli od internetové služby obdržet automatickou odpověď „Nepoužije se“, a to bez vyhledávání v databázi určené pouze k nahlížení a bez vedení protokolů.

(8)

Komise, agentura eu-LISA a členské státy by měly usilovat o informování všech známých dopravců o tom, jak a kdy se mohou zaregistrovat. Po úspěšném dokončení registračního postupu, jakož i po případném úspěšném dokončení testování, by agentura eu-LISA měla dopravce připojit k rozhraní pro dopravce.

(9)

Ověření dopravci by měli poskytnout přístup k internetové službě pouze řádně zmocněným pracovníkům.

(10)

Toto nařízení by mělo stanovit pravidla pro ochranu údajů a zabezpečení týkající se systému ověřování.

(11)

Aby bylo zajištěno, že je ověřovací dotaz založen na informacích, které jsou co možná nejaktuálnější, měly by být dotazy zadávány nejdříve 48 hodin před plánovaným časem odjezdu.

(12)

Toto nařízení by se mělo vztahovat na letecké dopravce, námořní dopravce a mezinárodní dopravce přepravující skupiny osob na mezinárodních pravidelných autobusových linkách, kteří vstupují na území členských států. Hraniční kontroly související se vstupem na území členských států mohou předcházet nástupu na palubu. V těchto případech by dopravci měli být osvobozeni od povinnosti ověřit status cestovního povolení cestujících.

(13)

Dopravci by měli mít přístup k internetovému formuláři na veřejných internetových stránkách, který jim umožní požádat o pomoc. Při žádosti o pomoc by dopravci měli obdržet potvrzení o přijetí žádosti obsahující číslo tiketu. Agentura eu-LISA nebo ústřední jednotka ETIAS mohou dopravce, kteří obdrželi tiket, kontaktovat veškerými potřebnými prostředky včetně telefonu, aby jim poskytly odpovídající odpověď.

(14)

Vzhledem k nutnosti omezit v co největší míře administrativní zátěž pro přepravu cestujících a dopravce integrací s Evropským systémem pro cestovní informace a povolení, a tudíž přizpůsobením podmínek pro provoz internetové služby uvedené v článku 13 nařízení (EU) 2017/2226 přijetí nařízení (EU) 2018/1240, by se měla uplatnit ustanovení o pomoci dopravcům a postupech, jimiž je třeba se řídit v případě technického problému, stanovená pro nařízení (EU) 2018/1240.

(15)

Tímto nařízením není dotčeno uplatňování směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/38/ES (4).

(16)

V souladu s články 1 a 2 Protokolu č. 22 o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, se Dánsko neúčastnilo přijímání nařízení (EU) 2017/2226 a toto nařízení pro ně není závazné ani použitelné. Jelikož však nařízení (EU) 2017/2226 navazuje na schengenské acquis, oznámilo Dánsko dne 30. května 2018 v souladu s článkem 4 uvedeného protokolu své rozhodnutí provést nařízení (EU) 2017/2226 ve svém vnitrostátním právu. Ve smyslu mezinárodního práva je proto pro Dánsko toto nařízení závazné.

(17)

Toto nařízení rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Irsko (5). Irsko se tedy nepodílí na přijímání tohoto nařízení a toto nařízení pro ně není závazné ani použitelné.

(18)

Pokud jde o Island a Norsko, rozvíjí toto nařízení ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o přidružení těchto dvou států k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis (6), která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě A rozhodnutí Rady 1999/437/ES (7).

(19)

Pokud jde o Švýcarsko, rozvíjí toto nařízení ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis (8), která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě A rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s článkem 3 rozhodnutí Rady 2008/146/ES (9).

(20)

Pokud jde o Lichtenštejnsko, rozvíjí toto nařízení ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přistoupení Lichtenštejnského knížectví k Dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis (10), která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě A rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s článkem 3 rozhodnutí Rady 2011/350/EU (11).

(21)

Pokud jde o Bulharsko a Rumunsko, vzhledem k tomu, že ověření v souladu s platnými postupy schengenského hodnocení bylo úspěšně dokončeno, jak potvrzují závěry Rady ze dne 9. června 2011; ustanovení schengenského acquis týkající se Schengenského informačního systému byla uvedena v účinnost rozhodnutím Rady (EU) 2018/934 (12) o uvedení v účinnost některých ustanovení schengenského acquis týkajících se Schengenského informačního systému v Bulharské republice a Rumunsku; ustanovení schengenského acquis týkající se Vízového informačního systému byla uvedena v účinnost rozhodnutím Rady (EU) 2017/1908 (13) ze dne o uvedení v účinnost některých ustanovení schengenského acquis týkajících se Vízového informačního systému v Bulharské republice a Rumunsku, jsou splněny všechny podmínky pro provoz Systému vstupu/výstupu stanovené v čl. 66 odst. 2 písm. b) nařízení (EU) 2017/2226, a proto by uvedené členské státy měly Systém vstupu/výstupu provozovat od zprovoznění stanoveného v souladu s čl. 66 odst. 1 nařízení (EU) 2017/2226.

(22)

Pokud jde o Kypr a Chorvatsko, provoz Systému vstupu/výstupu vyžaduje udělení pasivního přístupu do Vízového informačního systému a uvedení v účinnost veškerých ustanovení schengenského acquis týkajících se Schengenského informačního systému v souladu s příslušnými rozhodnutími Rady. Uvedené podmínky mohou být splněny pouze tehdy, jakmile je úspěšně dokončeno ověření v souladu s platnými postupy schengenského hodnocení. Systém vstupu/výstupu by tedy měly provozovat pouze ty členské státy, které uvedené podmínky splňují již při zprovoznění Systému vstupu/výstupu. Členské státy, které Systém vstupu/výstupu neprovozují od jeho zprovoznění, by měly být k Systému vstupu/výstupu připojeny v souladu s postupem stanoveným v nařízení (EU) 2017/2226, jakmile budou všechny uvedené podmínky splněny.

(23)

V souladu s čl. 42 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 (14) byl konzultován evropský inspektor ochrany údajů, který vydal stanovisko dne 29. dubna 2021.

(24)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro inteligentní hranice (EES),

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Předmět

Toto nařízení stanoví:

a)

podrobná pravidla a podmínky pro fungování internetové služby a pravidla pro ochranu údajů a zabezpečení týkající se internetové služby stanovené v čl. 13 odst. 1 a 3 a čl. 36 prvním pododstavci písm. h) nařízení (EU) 2017/2226;

b)

systém ověřování pro dopravce, aby mohli plnit své povinnosti podle čl. 13 odst. 3 nařízení (EU) 2017/2226, jakož i podrobná pravidla a podmínky pro registraci dopravců za účelem získání přístupu k tomuto systému ověřování;

c)

podrobnosti postupů, jimiž je třeba se řídit v případech, kdy je pro dopravce přístup k internetové službě technicky nemožný.

Článek 2

Definice

Pro účely tohoto nařízení se rozumí:

1)

„rozhraním pro dopravce“ internetová služba, kterou vyvine agentura eu-LISA v souladu s čl. 37 odst. 1 nařízení (EU) 2017/2226, která bude využívána pro účely čl. 13 odst. 3 uvedeného nařízení a která bude sestávat z IT rozhraní propojeného s databází určenou pouze k nahlížení;

2)

„technickými pokyny“ část technických specifikací uvedených v čl. 37 odst. 1 nařízení (EU) 2017/2226, která má význam pro dopravce, pokud jde o provádění systému ověřování a vývoj formátu zpráv aplikačního programovacího rozhraní uvedeného v čl. 4 odst. 2 písm. a);

3)

„řádně zmocněnými pracovníky“ fyzické osoby, které jsou zaměstnanci dopravce nebo jsou dopravcem najaty na základě smlouvy, nebo jiné právnické či fyzické osoby pod vedením či dohledem uvedeného dopravce, které jsou v souladu s čl. 13 odst. 3 nařízení (EU) 2017/2226 pověřeny úkoly ověřovat jménem dopravce, zda již byl využit počet oprávněných vstupů stanovený vízem.

Článek 3

Povinnosti dopravců

1.   Dopravci zahájí prostřednictvím rozhraní pro dopravce vyhledávání za účelem ověření toho, zda byl počet vstupů, k nimž opravňuje vízum, již využit, jak je uvedeno v článku 13 nařízení (EU) 2017/2226 (dále jen „ověřovací dotaz“).

2.   Tento ověřovací dotaz se zadá nejdříve 48 hodin před plánovaným časem odjezdu.

3.   Dopravci zajistí, aby k rozhraní pro dopravce měli přístup pouze řádně zmocnění pracovníci. Dopravci zavedou alespoň tyto mechanismy:

a)

fyzické a logické mechanismy kontroly přístupu, aby se zabránilo neoprávněnému přístupu k infrastruktuře nebo systémům využívaným dopravci;

b)

ověřování;

c)

vedení protokolů k zajištění sledovatelnosti přístupu;

d)

pravidelný přezkum přístupových práv.

Článek 4

Připojení a přístup k rozhraní pro dopravce

1.   Dopravci se k rozhraní pro dopravce připojí jedním z těchto způsobů:

a)

vyhrazeným síťovým připojením;

b)

připojením k internetu.

2.   Dopravci k rozhraní pro dopravce přistupují jedním z těchto způsobů:

a)

rozhraním pro komunikaci mezi systémy (aplikační programovací rozhraní);

b)

internetovým rozhraním (prohlížeč);

c)

aplikací pro mobilní zařízení.

Článek 5

Dotazy

1.   Aby mohl dopravce poslat ověřovací dotaz, poskytne tyto údaje o cestujícím:

a)

příjmení; jméno (jména);

b)

datum narození; pohlaví; státní příslušnost;

c)

druh a číslo cestovního dokladu a třípísmenný kód země, která cestovní doklad vydala;

d)

datum skončení platnosti cestovního dokladu;

e)

plánované datum příjezdu na hranici členského státu, který uplatňuje schengenské acquis v plném rozsahu, nebo členského státu, který neuplatňuje schengenské acquis v plném rozsahu, ale provozuje Systém vstupu/výstupu;

f)

jeden z těchto údajů:

1)

plánovaný členský stát vstupu, který uplatňuje schengenské acquis v plném rozsahu;

2)

je-li možné určit plánovaný členský stát vstupu, letiště v členském státě vstupu, který uplatňuje schengenské acquis v plném rozsahu;

3)

plánovaný členský stát vstupu, který neuplatňuje schengenské acquis v plném rozsahu, ale provozuje Systém vstupu/výstupu;

4)

je-li možné určit plánovaný členský stát vstupu, letiště v členském státě vstupu, který neuplatňuje schengenské acquis v plném rozsahu, ale provozuje Systém vstupu/výstupu;

g)

podrobnosti (místní datum a čas plánovaného odjezdu, identifikační číslo, je-li k dispozici, nebo jiné způsoby identifikace přepravy) o způsobu dopravy využitém pro přístup na území členského státu, který uplatňuje schengenské acquis v plném rozsahu, nebo členského státu, který neuplatňuje schengenské acquis v plném rozsahu, ale provozuje Systému vstupu/výstupu.

2.   Pokud cestovní trasa vyžaduje, aby měl cestující dvourázové vízum, dopravce při podávání ověřovacího dotazu poskytne informaci, že cestovní trasa zahrnuje dva vstupy do členských států.

3.   Za účelem poskytování informací uvedených v odst. 1 písm. a) až d) mohou dopravci oskenovat strojově čitelnou zónu cestovního dokladu.

4.   Pokud je cestující vyňat z oblasti působnosti nařízení (EU) 2017/2226 v souladu s článkem 2 uvedeného nařízení nebo je v letištním tranzitu, musí to být dopravce schopen specifikovat v ověřovacím dotazu.

5.   Dopravci musí být schopni zaslat ověřovací dotaz pro jednoho či více cestujících. Rozhraní pro dopravce musí zahrnovat odpověď uvedenou v článku 6, a to pro každého cestujícího zahrnutého do dotazu.

Článek 6

Odpověď

1.   Pokud je cestující vyňat z oblasti působnosti nařízení (EU) 2017/2226 v souladu s článkem 2 uvedeného nařízení, je v letištním tranzitu nebo je držitelem krátkodobého národního víza ve smyslu čl. 3 odst. 1 bodu 10 uvedeného nařízení, je odpověď „Nepoužije se“. Ve všech ostatních případech je odpověď „OK“ nebo „Not OK“.

Pokud je odpověď na ověřovací dotaz „Not OK“, musí rozhraní pro dopravce upřesnit, že odpověď pochází ze Systému vstupu/výstupu.

2.   Odpovědi na ověřovací dotazy se stanoví v souladu s těmito pravidly:

a)

pokud je cestující držitelem jednotného krátkodobého víza:

i)

pokud dosud nebyl vyčerpán počet vstupů, k nimž opravňuje vízum (jeden nebo dva): OK;

ii)

pokud byl počet vstupů, k nimž opravňuje vízum (jeden nebo dva), již vyčerpán: Not OK;

iii)

pokud platnost víza skončila či bylo vízum zrušeno nebo prohlášeno za neplatné: Not OK;

b)

pokud se na cestujícího vztahuje vízová povinnost a nejsou k dispozici žádné informace o vízu: Not OK;

c)

pokud dopravce upřesní, že cestovní trasa vyžaduje dvourázové vízum:

i)

pokud cestující disponuje dvourázovým vízem platným pro datum příjezdu a žádný vstup dosud nebyl využit: OK;

ii)

pokud cestující nedisponuje dvourázovým vízem: Not OK;

iii)

pokud cestující disponuje dvourázovým vízem, avšak alespoň jeden vstup byl již využit: Not OK;

iv)

pokud cestující disponuje dvourázovým vízem, avšak alespoň jeden vstup není platný pro datum příjezdu: Not OK.

3.   Pokud je cestující z vízové povinnosti vyňat nebo pokud cestující spadá do oblasti působnosti nařízení (EU) 2018/1240, použijí se ustanovení vymezená v prováděcím nařízení Komise (EU) 2021/1217 4902 (15).

Článek 7

Formát zpráv

Agentura eu-LISA v technických pokynech upřesní formáty údajů a strukturu zpráv používaných pro předávání ověřovacích dotazů a odpovědí na tyto dotazy prostřednictvím rozhraní pro dopravce. Agentura eu-LISA zahrne alespoň tyto formáty údajů:

a)

UN/EDIFACT;

b)

PAXLST/CUSRES;

c)

XML;

d)

JSON.

Článek 8

Požadavky na získávání údajů pro rozhraní pro dopravce a internetovou službu pro státní příslušníky třetích zemí a kvalita údajů

1.   Údaje o vydaných či zrušených krátkodobých vízech a cestovních povoleních a o krátkodobých vízech a cestovních povoleních, která byla prohlášena za neplatná, se pravidelně a automaticky získávají z Vízového informačního systému, Evropského systému pro cestovní informace a povolení a ze Systému vstupu/výstupu a jsou předávány do databáze určené pouze k nahlížení.

2.   Veškerá získávání údajů pro databázi určenou pouze k nahlížení v souladu s odstavcem 1 musí být zaprotokolována.

3.   Agentura eu-LISA je odpovědná za zabezpečení internetové služby a osobních údajů, které obsahuje, jakož i za proces získávání a předávání údajů uvedených v odstavci 1 do databáze určené pouze k nahlížení.

4.   Předávání údajů z databáze určené pouze k nahlížení do Systému vstupu/výstupu nebo Vízového informačního systému není možné.

Článek 9

Systém ověřování

1.   Agentura eu-LISA vyvine systém ověřování, přičemž zohlední informace o řízení bezpečnostních rizik a zásady záměrné a standardní ochrany údajů a umožní vysledovat iniciátora ověřovacího dotazu.

2.   Podrobnosti týkající se systému ověřování se stanoví v technických pokynech.

3.   Systém ověřování se otestuje v souladu s článkem 12.

4.   Pokud dopravci přistupují k rozhraní pro dopravce za použití aplikačního programovacího rozhraní uvedeného v čl. 4 odst. 2 písm. a), je systém ověřování realizován prostřednictvím vzájemného ověření.

Článek 10

Registrace pro systém ověřování

1.   Dopravci uvedení v čl. 13 odst. 3 nařízení (EU) 2017/2226, kteří provozují činnost a přepravují cestující na území členských států, jsou povinni se před získáním přístupu k systému ověřování registrovat.

2.   Agentura eu-LISA zpřístupní registrační formulář na veřejných internetových stránkách a tento formulář se vyplní on-line. Podání registračního formuláře je možné pouze tehdy, jsou-li správně vyplněna všechna pole.

3.   Registrační formulář musí obsahovat pole vyžadující, aby dopravci poskytli tyto informace:

a)

oficiální název dopravce, jakož i jeho kontaktní údaje (e-mailová adresa, telefonní číslo a poštovní adresa);

b)

kontaktní údaje právního zástupce společnosti požadující registraci a záložních kontaktních bodů (jména, telefonní čísla, e-mailové a poštovní adresy), jakož i funkční e-mailovou adresu a jiné komunikační prostředky, které dopravce hodlá využívat pro účely článků 13 a 14;

c)

členský stát či třetí zemi, které provedly oficiální zápis společnosti uvedený v odstavci 6, jakož i jakékoli dostupné registrační číslo;

d)

pokud dopravce v souladu s odstavcem 6 přiložil oficiální zápis společnosti provedený třetí zemí, členské státy, v nichž dopravce provozuje činnost nebo ji hodlá provozovat v následujícím roce.

4.   Registrační formulář musí dopravce informovat o minimálních bezpečnostních požadavcích, které zajistí soulad s těmito cíli:

a)

identifikování a řízení bezpečnostních rizik souvisejících s připojením k rozhraní pro dopravce;

b)

ochrana prostředí a zařízení připojených k rozhraní pro dopravce;

c)

odhalování kybernetických bezpečnostních incidentů, jejich analýza, reakce na ně a zotavování se z nich.

5.   Registrační formulář musí od dopravců vyžadovat, aby prohlásili:

a)

že provozují činnost a přepravují cestující na území členských států nebo mají v úmyslu tak v následujících šesti měsících činit,

b)

že budou k rozhraní pro dopravce přistupovat a budou ho využívat v souladu s minimálními bezpečnostními požadavky stanovenými v registračním formuláři v souladu s odstavcem 4;

c)

že k rozhraní pro dopravce budou mít přístup pouze řádně zmocnění pracovníci.

6.   Registrační formulář musí vyžadovat, aby dopravci přiložili elektronickou kopii zakladatelských právních jednání, včetně stanov, jakož i elektronickou kopii výpisu z oficiálního zápisu společnosti, buď alespoň z jednoho členského státu, tam, kde je to relevantní, nebo z třetí země, a to v jednom z úředních jazyků Unie nebo jedné ze zemí přidružených k Schengenu nebo úředně přeložené do jednoho z těchto jazyků. Oficiální zápis společnosti lze nahradit elektronickou kopií povolení k provozování činnosti v jednom či více členských státech, například osvědčením leteckého provozovatele.

7.   Registrační formulář musí dopravce upozornit:

a)

že mají povinnost informovat agenturu eu-LISA o veškerých změnách týkajících se informací uvedených v odstavcích 3, 4 a 5 nebo v případě technických změn ovlivňujících připojení jejich systému k systému rozhraní pro dopravce, které mohou vyžadovat dodatečné testování v souladu s článkem 12, a to prostřednictvím specifikovaných kontaktních údajů agentury eu-LISA, které se k tomuto účelu použijí;

b)

že pokud protokoly ukáží, že dopravce po dobu jednoho roku rozhraní pro dopravce nepoužil, bude mu registrace pro systém ověřování automaticky zrušena;

c)

že jim registrace do systému ověřování může být zrušena v případě porušení ustanovení tohoto nařízení, bezpečnostních požadavků uvedených v odstavci 4 nebo technických pokynů, a to i v případě zneužití rozhraní pro dopravce;

d)

že mají povinnost informovat agenturu eu-LISA o veškerých porušeních zabezpečení osobních údajů, k nimž může dojít, a pravidelně přezkoumávat přístupová práva svých vyhrazených zaměstnanců.

8.   Pokud byl registrační formulář podán správně, agentura eu-LISA dopravce zaregistruje a o skutečnosti, že byl zaregistrován, jej informuje. Pokud registrační formulář nebyl podán správně, agentura eu-LISA registraci odmítne a informuje dopravce o důvodech.

Článek 11

Zrušení registrace pro systém ověřování

1.   Pokud dopravce agenturu eu-LISA informuje, že již neprovozuje činnost nebo nepřepravuje cestující na území členských států, agentura eu-LISA registraci dopravce zruší.

2.   Pokud protokoly ukáží, že dopravce po dobu jednoho roku rozhraní pro dopravce nepoužil, bude mu registrace automaticky zrušena.

3.   Pokud dopravce již nesplňuje podmínky uvedené v čl. 10 odst. 5 nebo jinak porušil ustanovení tohoto nařízení, bezpečnostní požadavky uvedené v čl. 10 odst. 4 nebo technické pokyny, a to i v případě zneužití rozhraní pro dopravce, může agentura eu-LISA registraci dopravce zrušit.

4.   O svém úmyslu registraci dopravce zrušit v souladu s odstavci 1, 2 nebo 3 agentura eu-LISA dopravce informuje spolu s důvodem pro zrušení registrace, a to jeden měsíc před zrušením registrace. Před zrušením registrace dá agentura eu-LISA dopravci možnost předložit písemné připomínky.

5.   V případě naléhavých obav souvisejících s bezpečností informačních technologií včetně případů, kdy dopravce neplní bezpečnostní požadavky uvedené v čl. 10 odst. 4 nebo technické pokyny, může agentura eu-LISA dopravce okamžitě odpojit. Agentura eu-LISA dopravce o odpojení informuje spolu s uvedením důvodu pro odpojení.

6.   Agentura eu-LISA dopravcům, kteří obdrželi oznámení o zrušení registrace či odpojení, v odpovídající míře pomůže odstranit nedostatky, jež k tomuto oznámení vedly, a pokud je to možné, odpojeným dopravcům na omezenou dobu a za přísných podmínek poskytne možnost zasílat ověřovací dotazy jinými způsoby než způsoby uvedenými v článku 4.

7.   Dopravci, kteří byli odpojeni, mohou být k rozhraní pro dopravce znovu připojeni po úspěšném odstranění bezpečnostních obav, jež k odpojení vedly. Dopravci, kterým byla zrušena registrace, mohou podat novou žádost o registraci.

8.   Agentura eu-LISA vede aktuální registr registrovaných dopravců. Osobní údaje obsažené v registraci dopravce se nejpozději jeden rok po zrušení registrace dopravce smažou. Kdykoli po registraci dopravců v souladu s článkem 10 může agentura eu-LISA vznášet dotazy na členské státy nebo třetí země, zejména existuje-li odůvodněné podezření, že jeden či více dopravců zneužívají rozhraní pro dopravce nebo nesplňují podmínky uvedené v čl. 10 odst. 4.

9.   Pokud není registrační formulář uvedený v čl. 10 odst. 2 po delší dobu k dispozici, agentura eu-LISA zajistí, aby byla registrace v souladu s uvedeným článkem umožněna jiným způsobem.

Článek 12

Vývoj, testování a připojení rozhraní pro dopravce

1.   Agentura eu-LISA dopravcům zpřístupní technické pokyny, aby jim umožnila vyvinout a otestovat rozhraní pro dopravce.

2.   Pokud se dopravci rozhodnou připojovat se prostřednictvím aplikačního programovacího rozhraní uvedeného v čl. 4 odst. 2 písm. a), otestuje se implementace formátu zpráv uvedeného v článku 7 a systému ověřování uvedeného v článku 9.

3.   Pokud se dopravci rozhodnou připojovat se prostřednictvím internetového rozhraní (prohlížeče) nebo aplikace pro mobilní zařízení uvedených v čl. 4 odst. 2 písm. b) a c), oznámí agentuře eu-LISA, že své připojení k rozhraní pro dopravce úspěšně otestovali a že jejich řádně zmocnění pracovníci byli v používání rozhraní pro dopravce úspěšně proškoleni.

4.   Pro účely odstavce 2 agentura eu-LISA vyvine a zpřístupní plán testování, testovací prostředí a simulátor umožňující agentuře eu-LISA a dopravcům otestovat připojení dopravců k rozhraní pro dopravce. Pro účely odstavce 3 agentura eu-LISA vyvine a zpřístupní testovací prostředí umožňující dopravcům proškolit své pracovníky.

5.   Po úspěšném dokončení registračního postupu uvedeného v článku 10, jakož i po úspěšném dokončení testování uvedeného v odstavci 2 nebo přijetí oznámení uvedeného v odstavci 3 agentura eu-LISA dopravce připojí k rozhraní pro dopravce.

Článek 13

Technické problémy s provedením ověřovacích dotazů

Pokud je technicky nemožné odeslat ověřovací dotaz, protože nějaká součást Systému vstupu/výstupu selhala, použije se obdobně článek 13 prováděcího nařízení (EU) 2021/1217 v případě technického problému s provedením ověřovacího dotazu z důvodu selhání kterékoliv součásti Systému vstupu/výstupu.

Článek 14

Pomoc dopravcům

Aby měli dopravci možnost požádat o pomoc, použije se obdobně článek 14 prováděcího nařízení (EU) 2021/1217, pokud jde o žádosti dopravců o pomoc v souvislosti se Systémem vstupu/výstupu.

Článek 15

Přístup státních příslušníků třetích zemí k internetové službě

1.   Při ověřování zbývajících dní oprávněného pobytu prostřednictvím zabezpečeného internetového přístupu k internetové službě uvedou státní příslušníci třetích zemí cílový členský stát.

2.   Státní příslušníci třetích zemí vloží do internetové služby tyto údaje:

a)

druh a číslo cestovního dokladu nebo dokladů a třípísmenný kód země, která vydala cestovní doklad nebo doklady;

b)

nepovinně zamýšlené datum vstupu nebo výstupu či oboje, nastavené standardně ve středoevropském čase a upravitelné uživatelem;

c)

cílový členský stát.

3.   Internetová služba poskytne jednu z těchto odpovědí:

a)

„OK“ a zbývající dny oprávněného pobytu;

b)

„NOT OK“ a 0 zbývajících dní oprávněného pobytu;

c)

„Není k dispozici“.

4.   Pokud je poskytnut počet zbývajících dní oprávněného pobytu, internetová služba uvede, že počet dní byl vypočítán na základě zamýšleného data vstupu uvedeného státním příslušníkem třetí země a že skutečný počet zbývajících dní se může lišit v závislosti na skutečném datu vstupu. Pokud zamýšlené datum vstupu nebylo státním příslušníkem třetí země poskytnuto, bude zbývající délka oprávněného pobytu vypočítána na základě kalendářního data dotazu. V tomto případě internetová služba uvede, že počet zbývajících dní oprávněného pobytu byl vypočítán na základě kalendářního data dotazu.

5.   Během přechodného období uvedeného v článku 22 nařízení (EU) 2017/2226, kdy v Systému vstupu/výstupu neexistují žádné údaje pro státního příslušníka třetí země, se odpovědi na ověřovací dotazy stanoví v souladu s těmito pravidly:

a)

oprávněný pobyt: OK;

b)

zbývající dny: informace nejsou k dispozici, včetně poznámky uvádějící, že pobyty, k nimž došlo před zahájením provozu Systému vstupu/výstupu, nebyly zohledněny.

6.   Po přechodném období uvedeném v článku 22 nařízení (EU) 2017/2226 se odpovědi na ověřovací dotazy stanoví v souladu s těmito pravidly:

a)

pokud má státní příslušník třetí země dostatečný počet zbývajících dní oprávněného pobytu, je odpověď:

i)

oprávněný pobyt: OK;

ii)

zbývající dny: zbývající dny oprávněného pobytu vypočítané Systémem vstupu/výstupu;

b)

pokud státní příslušník třetí země využil část oprávněného pobytu a má v úmyslu pobývat déle, než je oprávněný pobyt, je odpověď:

i)

oprávněný pobyt: NOT OK;

ii)

zbývající dny: 0;

c)

pokud státní příslušník třetí země využil všechny dny oprávněného pobytu, je odpověď:

i)

oprávněný pobyt: NOT OK;

ii)

zbývající dny: 0;

d)

pokud se na státního příslušníka třetí země vztahuje vízová povinnost a nemá platné vízum nebo platnost jeho víza skončila, bylo zrušeno nebo prohlášeno za neplatné nebo pokud má vízum s omezenou územní platností, která neodpovídá vloženému cílovému členskému státu, je odpověď:

i)

oprávněný pobyt: NOT OK;

ii)

zbývající dny: 0;

e)

pokud se na státního příslušníka třetí země vízová povinnost nevztahuje a nemá žádné platné cestovní povolení nebo platnost jeho cestovního povolení skončila, bylo zrušeno nebo prohlášeno za neplatné, je odpověď:

i)

oprávněný pobyt: NOT OK;

ii)

zbývající dny: 0;

f)

pokud Systém vstupu/výstupu pro státního příslušníka třetí země, který je držitelem krátkodobého víza, neobsahuje žádné záznamy, počet zbývajících dní se omezí podle data skončení platnosti krátkodobého víza. Pokud jde o státní příslušníky třetí země vyňaté z vízové povinnosti, po zahájení provozu Evropského systému pro cestovní informace a povolení se počet zbývajících dní omezí podle data skončení platnosti cestovního povolení, přičemž se zohlední přechodné období a odkladná lhůta uvedené v článku 83 nařízení (EU) 2018/1240.

7.   Internetová služba poskytne státnímu příslušníkovi třetí země tyto další informace:

a)

na dobře viditelném místě členský stát, pro který se výpočet pobytu použije;

b)

v blízkosti pole pro uvedení čísla cestovního dokladu, že cestovní doklad použitý pro účely internetové služby musí být jedním z cestovních dokladů použitých pro předchozí pobyty;

c)

seznam členských států;

d)

veškeré možné důvody pro obdržení odpovědi: „informace nejsou k dispozici“;

e)

obecné prohlášení, v němž se jasně uvádí, že odpovědi „OK“ či „NOT OK“ nelze vykládat jako rozhodnutí o udělení nebo odepření vstupu do schengenského prostoru;

f)

režim použitelný na státní příslušníky třetích zemí, kteří jsou rodinnými příslušníky občana Unie, na něž se vztahuje směrnice 2004/38/ES, nebo rodinnými příslušníky státního příslušníka třetí země požívajícího práva na volný pohyb, které je rovnocenné právu občanů Unie na základě dohody mezi Unií a jejími členskými státy na jedné straně a třetí zemí na straně druhé, a nejsou držiteli pobytové karty podle směrnice 2004/38/ES nebo povolení k pobytu podle nařízení (ES) č. 1030/2002.

Článek 16

Zrušení prováděcího rozhodnutí C(2019) 1230

Prováděcí rozhodnutí C(2019) 1230 se zrušuje.

Článek 17

Vstup v platnost a použitelnost

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech v souladu se Smlouvami.

V Bruselu dne 27. července 2021.

Za Komisi

Předsedkyně

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Úř. věst. L 327, 9.12.2017, s. 20.

(2)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1077/2011 ze dne 25. října 2011, kterým se zřizuje Evropská agentura pro provozní řízení rozsáhlých informačních systémů v prostoru svobody, bezpečnosti a práva (Úř. věst. L 286, 1.11.2011, s. 1).

(3)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1240 ze dne 12. září 2018, kterým se zřizuje Evropský systém pro cestovní informace a povolení (ETIAS) (Úř. věst. L 236, 19.9.2018, s. 1).

(4)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/38/ES ze dne 29. dubna 2004 o právu občanů Unie a jejich rodinných příslušníků svobodně se pohybovat a pobývat na území členských států, o změně nařízení (EHS) č. 1612/68 a o zrušení směrnic 64/221/EHS, 68/360/EHS, 72/194/EHS, 73/148/EHS, 75/34/EHS, 75/35/EHS, 90/364/EHS, 90/365/EHS a 93/96/EHS (Úř. věst. L 158, 30.4.2004, s. 77).

(5)  Toto nařízení nespadá do oblasti působnosti opatření stanovených v rozhodnutí Rady 2002/192/ES ze dne 28. února 2002 o žádosti Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis (Úř. věst. L 64, 7.3.2002, s. 20).

(6)  Úř. věst. L 176, 10.7.1999, s. 36.

(7)  Rozhodnutí Rady 1999/437/ES ze dne 17. května 1999 o některých opatřeních pro uplatňování dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o přidružení těchto dvou států k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis (Úř. věst. L 176, 10.7.1999, s. 31).

(8)  Úř. věst. L 53, 27.2.2008, s. 52.

(9)  Rozhodnutí Rady 2008/146/ES ze dne 28. ledna 2008 o uzavření Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis jménem Evropského společenství (Úř. věst. L 53, 27.2.2008, s. 1).

(10)  Úř. věst. L 160, 18.6.2011, s. 21.

(11)  Rozhodnutí Rady 2011/350/EU ze dne 7. března 2011 o uzavření Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přistoupení Lichtenštejnského knížectví k dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis jménem Evropské unie, pokud jde o zrušení kontrol na vnitřních hranicích a pohyb osob (Úř. věst. L 160, 18.6.2011, s. 19).

(12)  Rozhodnutí Rady (EU) 2018/934 ze dne 25. června 2018 o uvedení v účinnost některých ustanovení schengenského acquis týkajících se Schengenského informačního systému v Bulharské republice a Rumunsku (Úř. věst. L 165, 2.7.2018, s. 37).

(13)  Rozhodnutí Rady (EU) 2017/1908 ze dne 12. října 2017 o uvedení v účinnost některých ustanovení schengenského acquis týkajících se Vízového informačního systému v Bulharské republice a Rumunsku (Úř. věst. L 269, 19.10.2017, s. 39).

(14)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 ze dne 23. října 2018 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány, institucemi a jinými subjekty Unie a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení nařízení (ES) č. 45/2001 a rozhodnutí č. 1247/2002/ES (Úř. věst. L 295, 21.11.2018, s. 39).

(15)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2021/1217 ze dne 26. července 2021, kterým se stanoví pravidla a podmínky pro ověřovací dotazy dopravců, ustanovení týkající se ochrany údajů a zabezpečení pro režim autentizace dopravců, jakož i záložní postupy pro případ technického problému (Úř. věst. L 267, 27.7.2021, s. 1..


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU