(EU) 2021/92Nařízení Rady (EU) 2021/92, ze dne 28. ledna 2021, kterým se pro rok 2021 stanoví rybolovná práva ve vodách Unie a rybolovná práva, jimiž disponují rybářská plavidla Unie v některých vodách mimo Unii, pro některé rybí populace a skupiny rybích populací
Publikováno: | Úř. věst. L 31, 29.1.2021, s. 31-192 | Druh předpisu: | Nařízení |
Přijato: | 28. ledna 2021 | Autor předpisu: | Rada Evropské unie |
Platnost od: | 29. ledna 2021 | Nabývá účinnosti: | 1. února 2021 |
Platnost předpisu: | Ne | Pozbývá platnosti: | 31. prosince 2021 |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
29.1.2021 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 31/31 |
NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2021/92,
ze dne 28. ledna 2021,
kterým se pro rok 2021 stanoví rybolovná práva ve vodách Unie a rybolovná práva, jimiž disponují rybářská plavidla Unie v některých vodách mimo Unii, pro některé rybí populace a skupiny rybích populací
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 43 odst. 3 této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Podle čl. 43 odst. 3 Smlouvy má Rada na návrh Komise přijímat opatření týkající se stanovení a přidělení rybolovných práv. |
(2) |
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013 (1) vyžaduje, aby byla na základě dostupných vědeckých, technických a hospodářských doporučení, případně včetně zpráv vypracovaných Vědeckotechnickým a hospodářským výborem pro rybářství (VTHVR) a jinými poradními orgány, jakož i na základě doporučení vydaných poradními sbory přijata opatření pro zachování zdrojů. |
(3) |
Rada má přijmout opatření ke stanovení a přidělení rybolovných práv, případně včetně některých podmínek, jež jsou s nimi funkčně spojeny. Podle čl. 16 odst. 4 nařízení (EU) č. 1380/2013 mají být rybolovná práva stanovena v souladu s cíli společné rybářské politiky stanovenými v čl. 2 odst. 2 uvedeného nařízení. Podle čl. 16 odst. 1 uvedeného nařízení mají rybolovná práva přidělená členským státům zajistit každému členskému státu relativní stabilitu rybolovných činností pro každou populaci ryb nebo druh rybolovu. |
(4) |
Celkový přípustný odlov (TAC) by proto měl být stanoven v souladu s nařízením (EU) č. 1380/2013 na základě dostupných vědeckých doporučení s ohledem na biologické a socioekonomické aspekty, přičemž by měl všem odvětvím rybolovu zajistit spravedlivé zacházení a zohlednit názory vyjádřené v konzultacích se zúčastněnými stranami, zejména na jednáních poradních sborů. |
(5) |
Podle článku 15 nařízení (EU) č. 1380/2013 se povinnost vykládky v plném rozsahu použije ode dne 1. ledna 2019 a všechny druhy, na které se vztahuje omezení odlovu, mají být vyloženy. V čl. 16 odst. 2 nařízení (EU) č. 1380/2013 se stanoví, že je-li pro určitou rybí populaci zavedena povinnost vykládky, mají být rybolovná práva stanovena s ohledem na to, že ze způsobu stanovení rybolovných práv na základě vykládky se přešlo na způsob stanovení těchto práv na základě úlovků. Na základě společných doporučení předložených členskými státy a v souladu s článkem 15 nařízení (EU) č. 1380/2013 přijala Komise řadu nařízení v přenesené pravomoci, jimiž se stanoví podrobnosti provádění povinnosti vykládky, ve formě zvláštních plánů výmětů. |
(6) |
Rybolovná práva pro populace druhů ryb spadajících do povinnosti vykládky by měla zohlednit skutečnost, že výměty již v zásadě nejsou povoleny. Rybolovná práva by proto měla vycházet z doporučení Mezinárodní rady pro průzkum moří (ICES) ohledně množství celkového úlovku (místo doporučení ohledně množství záměrného úlovku). Od doporučeného množství celkového úlovku by měla být odečtena množství, která mohou být na základě výjimky z povinnosti vykládky i nadále předmětem výmětů. |
(7) |
Existují určité populace, u nichž ICES vydala vědecké doporučení v podobě nulových úlovků. Jestliže se TAC u těchto populací stanoví na úroveň uvedenou ve vědeckém doporučení, povinnost vykládky všech úlovků ve smíšeném rybolovu, včetně vedlejších úlovků těchto populací, by vedl k jevu tzv. blokačních druhů. Aby bylo dosaženo náležité rovnováhy mezi pokračováním v rybolovu s ohledem na potenciálně závažné socioekonomické důsledky a potřebou dosáhnout dobrého biologického stavu těchto populací a aby se zároveň zohlednila obtížnost rybolovu všech populací u smíšeného rybolovu s maximálním udržitelným výnosem, je třeba stanovit zvláštní TAC pro vedlejší úlovky těchto populací. Jejich úroveň by měla být stanovena tak, aby se úmrtnost těchto populací snižovala a aby se podnítilo zlepšení selektivity a zamezení úlovků. |
(8) |
S cílem zaručit co největší využívání rybolovných práv ve smíšeném rybolovu v souladu s čl. 16 odst. 2 nařízení (EU) č. 1380/2013 je vhodné vytvořit sdílenou rezervu pro výměnu kvót pro ty členské státy, které nemají žádné kvóty pro pokrytí svých nevyhnutelných vedlejších úlovků. |
(9) |
Za účelem snížení úlovků populací, pro něž jsou stanoveny TAC pro vedlejší úlovky, by rybolovná práva pro loviště, v nichž jsou loveny ryby z těchto populací, měla být stanovena na úrovních, které pomohou biomase ohrožených populací obnovit se a dosáhnout udržitelné úrovně. Aby se zabránilo nezákonným výmětům, měla by být rovněž zavedena technická a kontrolní opatření, která jsou neoddělitelně spjata s rybolovnými právy. |
(10) |
V souladu s víceletým plánem pro západní vody zavedeným nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/472 (2) (dále jen „víceletý plán pro západní vody“) mělo být cílové úmrtnosti způsobené rybolovem, jež je v souladu s rozmezími FMSY stanovenými v článku 2 uvedeného nařízení, dosaženo co nejdříve, a to postupným a přírůstkovým způsobem do roku 2020 v případě populací uvedených v čl. 1 odst. 1 uvedeného nařízení, a poté se tyto hodnoty mají zachovávat v rozmezí FMSY v souladu s článkem 4 uvedeného nařízení. Celková úmrtnost mořčáka evropského (Dicentrarchus labrax) způsobená rybolovem v divizích ICES 8a a 8b by proto měla být stanovena v souladu s maximálním udržitelným výnosem a měla by zohledňovat komerční i rekreační úlovky a zahrnovat výměty (podle doporučení ICES celkem 3 108 tun). Členské státy mají přijmout vhodná opatření s cílem zajistit, aby úmrtnost způsobená rybolovem prováděným jejich loďstvy a jejich rekreačními rybáři nepřekročila hodnotu FMSY, jak je požadováno v čl. 4 odst. 3 a 4 nařízení (EU) 2019/472. |
(11) |
Rekreační rybolov mořčáka evropského má významný dopad na jeho populaci, a proto by měla být nadále uplatňována rovněž opatření pro jeho řízení. V mezích vědeckého doporučení by se měla i nadále uplatňovat omezení množství úlovků. Vzhledem k nedostatečné selektivitě a k pravděpodobnosti, že bude odchycen vyšší počet jedinců než stanovená omezení, by mělo být vyloučeno používání pevných sítí. Po zvážení environmentálních, sociálních a hospodářských okolností, a zejména skutečnosti, že komerční rybáři jsou na těchto populacích v pobřežních komunitách závislí, zajišťují tato opatření týkající se mořčáka evropského náležitou rovnováhu mezi zájmy komerčních a rekreačních rybářů. Uvedená opatření by zejména umožnila, aby rekreační rybáři vykonávali své rybolovné činnosti se zohledněním jejich dopadu na tyto populace. |
(12) |
ICES doporučila, aby veškerá úmrtnost populace úhoře říčního (Anguilla anguilla) způsobená lidskou činností, a to i rekreačním a komerčním rybolovem, byla omezena na nulu nebo aby se nulové hodnotě co nejvíce přiblížila. Generální komise pro rybolov ve Středozemním moři (GFCM) navíc přijala doporučení GFCM/42/2018/1, které stanoví opatření pro řízení rybolovu úhoře říčního ve Středozemním moři. Je vhodné v celé Unii zachovat stejné podmínky, a tedy ponechat v platnosti pro vody Unie oblasti ICES, jakož i pro brakické vody, jako jsou ústí řek, pobřežní laguny a přechodné vody, zákaz rybolovu v délce tří po sobě následujících měsíců pro veškerý rybolov úhoře říčního ve všech fázích života. Toto období zákazu rybolovu by mělo být soudržné s cíli pro zachování zdrojů stanovenými v nařízení Rady (ES) č. 1100/2007 (3) a s časovými migračními vzorci úhoře říčního, a proto je vhodné, aby pro vody Unie oblasti ICES bylo stanoveno v období mezi 1. srpnem 2021 a 28. únorem 2022. |
(13) |
Již několik let jsou některé TAC týkající se populací příčnoústých (žraloků a rejnoků) stanoveny na nulovou hodnotu a související ustanovení zakládá povinnost okamžitě vypustit náhodné úlovky těchto druhů. Důvodem tohoto zvláštního zacházení byl špatný stav těchto populací z hlediska jejich zachování a předpoklad, že by výměty vzhledem k vysoké míře přežití nevedly k vyšší úmrtnosti způsobené rybolovem a byly by pro zachování těchto druhů prospěšné. Od 1. ledna 2019 však musí být úlovky těchto druhů vyloženy, ledaže se na ně vztahuje některá z výjimek z povinnosti vykládky stanovená v článku 15 nařízení (EU) č. 1380/2013. Ustanovení čl. 15 odst. 4 písm. a) uvedeného nařízení umožňuje tyto výjimky pro druhy, jejichž rybolov je zakázán a které jsou jako takové určeny v právním aktu Unie přijatém v oblasti společné rybářské politiky. Je proto vhodné zakázat rybolov těchto druhů v dotčených oblastech. |
(14) |
Podle čl. 16 odst. 4 nařízení (EU) č. 1380/2013 by se pro populace, na něž se vztahují zvláštní víceleté plány, měly TAC stanovit v souladu s pravidly stanovenými v těchto plánech. |
(15) |
Nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/973 (4) byl zaveden víceletý plán pro Severní moře, který vstoupil v platnost v roce 2018. Víceletý plán pro západní vody vstoupil v platnost v roce 2019. Rybolovná práva pro populace uvedené v článku 1 těchto plánů by měla být stanovena v souladu s cíli (rozmezí FMSY) a zárukami stanovenými v těchto plánech. Rozmezí FMSY byla určena v příslušných doporučeních ICES. Nejsou-li k dispozici žádné dostatečné vědecké informace, měly by být rybolovná práva pro vedlejší úlovky populací stanovena v souladu s přístupem předběžné opatrnosti, jak se v těchto víceletých plánech uvádí. |
(16) |
Vyplývá-li z vědeckého doporučení, že biomasa reprodukující se populace kterýchkoli populací uvedených v čl. 1 odst. 1 uvedeného plánu poklesla pod úroveň limitního referenčního bodu pro biomasu (Blim), mají se v souladu s článkem 8 víceletého plánu pro západní vody přijmout další nápravná opatření, která zajistí rychlý návrat populace nad úroveň, na níž je možné dosahovat maximálního udržitelného výnosu. Tato nápravná opatření mohou zahrnovat zejména pozastavení cíleného rybolovu dotčené populace a přiměřené snížení rybolovných práv pro tyto populace nebo jiné populace v daném druhu rybolovu. |
(17) |
TAC pro tuňáka obecného ve východním Atlantiku a Středozemním moři by měly být stanoveny v souladu s pravidly stanovenými v nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1627. (5) |
(18) |
ICES vydala dne 17. prosince 2018 vědecké doporučení týkající se mezioblastní flexibility v případě kranasů rodu Trachurus mezi divizemi ICES 8c a 9a. ICES doporučila, aby mezioblastní flexibilita mezi těmito dvěma populacemi nepřekročila rozdíl mezi úlovky odpovídajícími úmrtnosti způsobené rybolovem Fp.05 a stanoveným TAC. Nemělo by dojít ani k převodu TAC na populaci s biomasou reprodukující se populace, která by byla nižší než úroveň Blim. Za podmínek tohoto vědeckého doporučení by se mezioblastní flexibilita (zvláštní podmínka) v případě kranasů rodu Trachurus mezi podoblastí ICES 9 a divizí ICES 8c na rok 2021 měla stanovit na 10 %. |
(19) |
Opatření pro řízení a úrovně TAC v případě populací, pro něž neexistují dostatečné nebo spolehlivé údaje, které by umožnily odhad jejich velikosti, by se měla řídit přístupem předběžné opatrnosti v oblasti řízení rybolovu definovaným v čl. 4 odst. 1 bodě 8 nařízení (EU) č. 1380/2013, přičemž je třeba zohlednit faktory specifické pro jednotlivé populace, zejména dostupné informace o vývojových trendech populace a aspekty týkající se smíšeného rybolovu. |
(20) |
Nařízení Rady (ES) č. 847/96 (6) zavedlo dodatečné podmínky pro meziroční řízení TAC, včetně ustanovení o flexibilitě podle článku 3 uvedeného nařízení pro populace, na něž se vztahuje preventivní TAC, a podle článku 4 zmíněného nařízení pro populace, na něž se vztahuje analytický TAC. Podle článku 2 uvedeného nařízení má Rada při stanovení TAC rozhodnout, na jaké populace se článek 3 nebo 4 uvedeného nařízení vztahovat nemá, zejména na základě biologického stavu těchto populací. V roce 2014 byl čl. 15 odst. 9 nařízení (EU) č. 1380/2013 zaveden u všech populací, na něž se vztahuje povinnost vykládky, další mechanismus meziroční flexibility. Z tohoto důvodu a ve snaze zabránit přílišné flexibilitě, jež by ohrozila zásadu racionálního a odpovědného využívání mořských biologických zdrojů, bránila dosažení cílů společné rybářské politiky a zhoršila biologický stav populací, mělo by být rozhodnuto, že se články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96 použijí na analytický TAC pouze tehdy, pokud není využita meziroční flexibilita stanovená v čl. 15 odst. 9 nařízení (EU) č. 1380/2013. |
(21) |
Vzhledem k tomu, že biomasa populací COD/03AS, COD/5BE6A, WHG/56-14, WHG/07A a PLE/7HJK je pod úrovní Blim a že v roce 2021 jsou povoleny pouze vedlejší úlovky a rybolov za vědeckými účely, se Belgie, Dánsko, Francie, Irsko, Německo, Nizozemsko a Švédsko navíc zavázaly, že ve vztahu k těmto populacím nebudou pro účely převodů z roku 2020 na rok 2021 uplatňovat čl. 15 odst. 9 nařízení (EU) č. 1380/2013, tak aby odlovy v roce 2020 nepřekročily TAC stanovené pro tyto populace. |
(22) |
V případech, kdy se TAC určité populace přidělí pouze jednomu členskému státu, je vhodné tento členský stát v souladu s čl. 2 odst. 1 Smlouvy zmocnit, aby určil úroveň tohoto TAC. Je třeba přijmout ustanovení k zajištění toho, aby při určení této úrovně TAC dotčený členský stát jednal v naprostém souladu se zásadami a pravidly společné rybářské politiky. |
(23) |
V souladu s články 5, 6, 7 a 9 a přílohou I nařízení (EU) 2016/1627 je třeba stanovit stropy intenzity rybolovu pro rok 2021. |
(24) |
S cílem zaručit plné využívání rybolovných práv je vhodné umožnit zavedení flexibilního uspořádání mezi některými oblastmi TAC, pokud se jedná o stejnou biologickou populaci. |
(25) |
U některých druhů, jako jsou některé druhy žraloků, by i omezená rybolovná činnost mohla mít za následek závažné riziko pro jejich zachování. Rybolovná práva pro takové druhy by proto měla být zcela omezena všeobecným zákazem lovu těchto druhů. |
(26) |
Na 12. zasedání konference stran Úmluvy o ochraně stěhovavých druhů volně žijících živočichů, která se konala v Manile ve dnech 23. až 28. října 2017, byla na seznamy chráněných druhů v dodatcích I a II k uvedené úmluvě doplněna řada druhů. Je proto vhodné stanovit ochranu těchto druhů v souvislosti s činnostmi rybářských plavidel Unie lovících ve všech vodách a rybářských plavidel třetích zemí lovících ve vodách Unie. |
(27) |
Na využívání rybolovných práv stanovených v tomto nařízení, která jsou k dispozici rybářským plavidlům Unie, se vztahuje nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 (7), a zejména jeho články 33 a 34, které se týkají zaznamenávání úlovků a intenzity rybolovu a oznamování údajů o vyčerpání rybolovných práv. Je tudíž nezbytné určit kódy, které mají členské státy použít, když zasílají Komisi údaje o vykládce populace podle tohoto nařízení. |
(28) |
Podle doporučení ICES je vhodné zachovat zvláštní systém řízení smačků rodu Ammodytes a souvisejících vedlejších úlovků ve vodách Unie divizí ICES 2a a 3a a podoblasti ICES 4. Vzhledem k tomu, že vědecké doporučení ICES má být k dispozici až v únoru roku 2021, je vhodné, aby až do jeho zveřejnění byly TAC a kvóty pro tuto populaci prozatímně stanoveny na nulu. |
(29) |
Unijním TAC pro platýse černého v mezinárodních vodách podoblastí 1 a 2 není dotčen postoj Unie k přiměřenému podílu Unie na tomto rybolovu. |
(30) |
Komise pro rybolov v severovýchodním Atlantiku (NEAFC) na svém výročním zasedání v roce 2020 přijala opatření na zachování obou populací okouníků rodu Sebastes v Irmingerově moři a přilehlých vodách, přičemž cílený rybolov těchto populací zakázala. Mimoto zakázala rybolovné činnosti v oblasti, kde se okouníci hromadí, aby se minimalizovaly vedlejší úlovky. Uvedené opatření komise NEAFC vycházející z doporučení ICES ohledně nulových úlovků by mělo být provedeno v právu Unie. Komise NEAFC nebyla s to přijmout doporučení pro okouníky rodu Sebastes v podoblastech ICES 1 a 2. Pro tuto populaci by měl být příslušný TAC stanoven v souladu s postojem Unie vyjádřeným v komisi NEAFC. |
(31) |
V důsledku pandemie COVID-19 bylo výroční zasedání Mezinárodní komise pro ochranu tuňáků v Atlantiku (ICCAT) na rok 2020 nahrazeno korespondenčním rozhodovacím postupem, který byl zahájen v říjnu 2020 a měl by být završen počátkem ledna 2021. Jedním z hlavních cílů tohoto rozhodovacího postupu bylo umožnit zachování stávajících opatření končících v roce 2020 s případnými drobnými technickými úpravami. |
(32) |
Doporučení ICCAT 19-04 pro plán řízení populace tuňáka obecného stanoví TAC pouze pro roky 2019 a 2020. Proto je ještě třeba, aby ICCAT přijala rozhodnutí o úrovni TAC pro rok 2021. Vzhledem k rozhodovacímu postupu v roce 2020 bylo navrženo řídit se vědeckým doporučením, které doporučuje zachovat TAC na 36 000 tunách. Ačkoli se zdá, že panuje shoda ohledně úrovně TAC, existuje riziko, že jej ICCAT před přijetím tohoto nařízení formálně nepřijme. TAC by proto měl být stanoven na této úrovni, ale měl by být co nejdříve revidován, pokud ICCAT přijme jiný TAC. |
(33) |
V průběhu rozhodovacího postupu ICCAT v roce 2020 navrhla Unie komplexní plán zahrnující TAC s cílem okamžitě zastavit nadměrný rybolov žraloka mako (Isurus oxyrinchus) v severním Atlantském oceáně spolu s řadou doprovodných opatření k dalšímu snížení úmrtnosti. Vzhledem k tomu, že v rámci ICCAT nebylo dosaženo konsensu, s ohledem na tísnivou situaci populace a vzhledem k tomu, že Unie je odpovědná za dvě třetiny objemu úlovků, by Unie měla stanovit jednostranné omezení odlovu tohoto druhu. Toto omezení odlovu by odpovídalo podílu Unie na omezení požadovaném vědeckým výborem na úrovni ICCAT. |
(34) |
Doporučení ICCAT 17-04 o pravidle kontroly odlovu pro tuňáka křídlatého v severním Atlantiku stanoví TAC pouze na období let 2018 až 2020. Proto je ještě třeba, aby ICCAT přijala rozhodnutí o úrovni TAC pro rok 2021. Vzhledem k rozhodovacímu postupu v roce 2020 bylo navrženo řídit se vědeckým doporučením, které doporučuje stanovit nový TAC na základě stávajícího prozatímního pravidla kontroly odlovu a provést poměrné zvýšení omezení odlovu a dalších omezení pouze na jeden rok. Ačkoli se zdá, že panuje shoda ohledně úrovně TAC, existuje riziko, že jej ICCAT před přijetím tohoto nařízení formálně nepřijme. TAC by proto měl být stanoven na této úrovni, ale měl by být co nejdříve revidován, pokud ICCAT přijme jiný TAC. |
(35) |
Vzhledem k rozhodovacímu postupu v roce 2020 ICCAT dosud formálně nepřijala TAC pro tuňáka velkookého, tuňáka žlutoploutvého, marlína modrého a marlína bělavého. Ačkoli se zdá, že panuje shoda ohledně úrovní TAC, existuje riziko, že je ICCAT před přijetím tohoto nařízení formálně nepřijme. Příslušné TAC by proto měly být stanoveny na této úrovni, ale měly by být co nejdříve revidovány, pokud ICCAT přijme jiné TAC. |
(36) |
Strany Komise pro zachování živých mořských zdrojů v Antarktidě (CCAMLR) na svém výročním zasedání v roce 2020 přijaly pro období od 1. prosince 2020 do 30. listopadu 2021 omezení odlovu cílových druhů i druhů ulovených jako vedlejší úlovek. Při stanovení rybolovných práv pro rok 2021 by se mělo zvážit využívání této kvóty v průběhu roku 2020. |
(37) |
Na svém výročním zasedání v roce 2020 ponechala Komise pro tuňáky Indického oceánu (IOTC) v platnosti dříve přijatá opatření pro zachování a řízení. Uvedená opatření by měla být nadále prováděna v právu Unie. |
(38) |
Výroční zasedání Regionální organizace pro řízení rybolovu v jižním Tichomoří (SPRFMO) se bude konat ve dnech 21. ledna až 1. února 2021. Stávající opatření v oblasti úmluvy SPRFMO by měla být až do konání tohoto výročního zasedání prozatímně zachována. |
(39) |
Meziamerická komise pro tropické tuňáky (IATTC) nedosáhla na svém výročním zasedání v roce 2020 shody ohledně prodloužení platnosti posledního opatření týkajícího se tropických tuňáků, jehož platnost skončila dne 31. prosince 2020. V důsledku toho nebude rybolov tropických tuňáků ve východním Tichém oceánu od 1. ledna 2021 regulován. S ohledem na zásadu předběžné opatrnosti v rámci společné rybářské politiky je vhodné, aby Unie i nadále uplatňovala ustanovení týkající se tropických tuňáků stanovená v nařízení Rady (EU) 2020/123 (8), dokud IATTC neschválí nové opatření týkající se tropických tuňáků. |
(40) |
Na svém výročním zasedání v roce 2020 potvrdila Komise na ochranu tuňáka jižního (CCSBT) TAC pro tuňáka jižního na rok 2021 přijatý na výročním zasedání v roce 2016. Uvedená opatření by měla být provedena v právu Unie. |
(41) |
Na svém výročním zasedání v roce 2020 rozhodla Organizace pro rybolov v jihovýchodním Atlantiku (SEAFO) uplatňovat v roce 2021 celkové přípustné odlovy pro rok 2020 pro hlavní druhy spadající do její působnosti až do příštího výročního zasedání v roce 2021. Uvedená opatření by měla být provedena v právu Unie. |
(42) |
Komise pro rybolov v západním a středním Tichém oceánu (WCPFC) prodloužila na svém výročním zasedání v roce 2020 platnost opatření pro zachování a řízení populací tropických tuňáků. Rovněž objasnila omezení odlovu platná pro plavidla Unie lovící tuňáka velkookého na dlouhou lovnou šňůru. Uvedená opatření by měla být provedena v právu Unie. |
(43) |
Na svém 42. výročním zasedání v roce 2020 přijala Organizace pro rybolov v severozápadním Atlantiku (NAFO) řadu rybolovných práv na rok 2021 pro některé populace v podoblastech 1 až 4 oblasti úmluvy NAFO. Uvedená opatření by měla být provedena v právu Unie. |
(44) |
Na sedmém zasedání smluvních stran Dohody o rybolovu v jižním Indickém oceánu (SIOFA) v roce 2020 byly zachovány celkové přípustné odlovy přijaté v roce 2019 pro populace spadající do oblasti působnosti uvedené dohody. Uvedená opatření by měla být provedena v právu Unie. |
(45) |
Pokud jde o rybolovná práva pro kraby rodu Chionoecetes okolo oblasti Svalbardu, Dohoda ze dne 9. února 1920 o Špicberkách (Svalbardu) (Pařížská smlouva z roku 1920) přiznává všem smluvním stranám rovný a nediskriminační přístup ke zdrojům, mimo jiné v oblasti rybolovu. Postoj Unie k tomuto přístupu, pokud jde o rybolov krabů rodu Chionoecetes na pevninském šelfu kolem Svalbardu, je uveden ve dvou verbálních nótách Norsku ze dnů 25. října 2016 a 24. února 2017. Aby se zajistilo, že využívání populace krabů rodu Chionoecetes v oblasti Svalbardu bude slučitelné s případnými nediskriminačními pravidly pro řízení stanovenými Norskem, pod jehož svrchovanost a jurisdikci oblast vymezená uvedenou smlouvou spadá, je vhodné stanovit počet plavidel oprávněných k tomuto rybolovu. Rozdělení těchto rybolovných práv mezi členské státy je omezeno na rok 2021. Připomíná se, že hlavní odpovědnost v Unii za zajištění dodržování platného práva nesou členské státy vlajky. |
(46) |
V souladu s prohlášením Unie určeným Bolívarovské republice Venezuela o udělení rybolovných práv ve vodách Unie rybářským plavidlům plujícím pod vlajkou Bolívarovské republiky Venezuely ve výlučné ekonomické zóně při pobřeží Francouzské Guyany (9) je třeba stanovit rybolovná práva pro čeleď chňapalovitých (Lutjanidae) pro Venezuelu ve vodách Unie. |
(47) |
Vzhledem k tomu, že některá ustanovení mají být uplatňována bez přerušení, a s cílem zabránit právní nejistotě v období mezi koncem roku 2021 a dnem vstupu v platnost nařízení, jímž se stanoví rybolovná práva pro rok 2022, by se ustanovení o zákazech a obdobích zákazu rybolovu vyplývajících z tohoto nařízení měla uplatňovat i na začátku roku 2022 až do dne vstupu v platnost nařízení, jímž se stanoví rybolovná práva pro rok 2022. |
(48) |
Za účelem zajištění jednotných podmínek k provedení tohoto nařízení by měly být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci, pokud jde o udělování povolení jednotlivým členským státům, aby mohly řídit své přidělování intenzity rybolovu na základě systému založeného na kilowattdnech. Tyto pravomoci by měly být vykonávány v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011. (10) |
(49) |
Za účelem zajištění jednotných podmínek k provedení tohoto nařízení by měly být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci, pokud jde o přidělení dodatečných dní na moři za trvalé ukončení rybolovných činností a za posílenou přítomnost vědeckých pozorovatelů a pokud jde o stanovení tabulkových formátů pro shromažďování a přenos informací týkajících se převodu dní na moři mezi rybářskými plavidly plujícími pod vlajkou jednoho členského státu. Tyto pravomoci by měly být vykonávány v souladu s nařízením (EU) č. 182/2011. |
(50) |
Aby se předešlo přerušení rybolovných činností a zajistil se výdělek rybářům Unie, mělo by se toto nařízení použít ode dne 1. ledna 2021, s výjimkou ustanovení týkajících se omezení intenzity rybolovu, která by se měla použít ode dne 1. února 2021, a zvláštních ustanovení týkajících se určitých oblastí, která by měla mít zvláštní datum použitelnosti. Z důvodu naléhavosti by mělo toto nařízení vstoupit v platnost ihned po vyhlášení. |
(51) |
Některá mezinárodní opatření, kterými se vytváří či omezují rybolovná práva Unie, jsou příslušnými regionálními organizacemi pro řízení rybolovu přijímána na konci roku a vstoupí v platnost před vstupem tohoto nařízení v platnost. Je tedy nutné, aby se ustanovení, kterými se taková opatření provádí do práva Unie, používala se zpětnou působností. Zejména proto, že rybářská sezóna v oblasti úmluvy CCAMLR probíhá od 1. prosince do 30. listopadu, a některá rybolovná práva nebo zákazy v oblasti úmluvy CCAMLR jsou tudíž stanoveny na období počínající dnem 1. prosince 2020, je vhodné, aby se příslušná ustanovení tohoto nařízení použila od téhož dne. Touto zpětnou působností není dotčena zásada oprávněného očekávání, jelikož členové CCAMLR mají zakázáno lovit v oblasti úmluvy CCAMLR bez oprávnění. |
(52) |
V důsledku vystoupení Spojeného království z Unie se mnoho populací stává sdílenými. Komise povede dvoustranné konzultace se Spojeným královstvím, dvoustranné konzultace s Norskem a třístranné konzultace se Spojeným královstvím a Norskem na základě z návrhu postoje Unie, který má být schválen Radou. Vzhledem k tomu, že tyto konzultace dosud neskončily, měla by Rada způsobem plně respektujícím Úmluvu Organizace spojených národů o mořském právu (UNCLOS) a práva a povinnosti pobřežních států, jakož i jejich svrchovanost a jurisdikci, stanovit prozatímní TAC pro lov ve vodách Unie, mezinárodních vodách a vodách, do nichž plavidlům Unie udělily přístup třetí země. |
(53) |
Cílem prozatímních TAC by mělo být zajištění pokračování udržitelných rybolovných činností Unie až do ukončení uvedených konzultací v souladu s právním rámcem a mezinárodními závazky Unie, nebo – nelze-li konzultace úspěšně uzavřít – dokud Rada nestanoví jednostranné TAC Unie v roce 2021. Tato prozatímní rybolovná práva by za žádných okolností neměla bránit stanovení konečných rybolovných práv v souladu s mezinárodními dohodami, zejména Dohodou o obchodu a spolupráci mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii na jedné straně a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska na straně druhé (11), která je prozatímně prováděna od 1. ledna 2021 (12), a s výsledky konzultací, právním rámcem Unie a vědeckým poradenstvím. Obecně by měly odpovídat 25 % unijního podílu z rybolovných práv stanovených pro rok 2020. Unijní podíl z těchto rybolovných práv byl vypočten v souladu se zásadou relativní stability a s tzv. haagskými preferencemi. Tímto přístupem není dotčen přístup, který by mohl být zaujat v rámci budoucích mezinárodních dohod. Ve velmi omezeném počtu případů by se mělo použít jiné procento, pokud jsou populace loveny převážně na začátku roku nebo pokud vědecké poradenství vyžaduje výrazné snížení rybolovných práv. Unie konzultovala příslušné třetí země ohledně přístupu ke stanovení prozatímních TAC. |
(54) |
Podle vědeckého doporučení biomasa reprodukující se populace mořčáka evropského v Keltském moři, Lamanšském průlivu, Irském moři a jižní části Severního moře (v divizích ICES 4b, 4c, 7a a 7d až 7h) od roku 2009 klesá a v současnosti je pod úrovní, na níž je možné dosahovat maximálního udržitelného výnosu (Btrigger), a těsně nad úrovní limitního referenčního bodu pro biomasu (Blim). Úmrtnost způsobená rybolovem se díky opatřením přijatým Unií snížila a v současnosti je pod úrovní bodové hodnoty FMSY. Míra přibývání mladých jedinců je však nízká, přičemž od roku 2008 kolísá bez zřejmého trendu. V omezení odlovů by se proto mělo prozatím pokračovat, a to až do konzultací se třetími zeměmi, přičemž je třeba zajistit, aby cílová úmrtnost způsobená rybolovem pro tuto populaci nepřekročila maximální udržitelný výnos. Je-li mořčák evropský v této oblasti populací sdílenou se třetími zeměmi, měla by být pro tuto populaci stanovena prozatímní opatření pro první čtvrtletí roku 2021, dokud nebudou známy výsledky mezinárodních jednání a konzultací. |
(55) |
ICES ve svém doporučení pro rok 2021 uvádí, že populace tresky obecné a tresky bezvousé v Keltském moři jsou pod úrovní Blim. Pro tyto populace již byla přijata zvláštní nápravná opatření podle nařízení (EU) 2020/123. Jejich účelem bylo přispět k obnově dotčených populací. Cílem opatření pro tresku obecnou je zlepšit selektivitu zavedením povinnosti používat lovná zařízení vykazující nižší míru vedlejších úlovků tresky obecné v oblastech, kde jsou úlovky tresky obecné významné, čímž by se snížila úmrtnost této populace způsobená rybolovem ve smíšeném rybolovu. Opatření týkající se tresky bezvousé spočívají v technických úpravách prvků lovných zařízení za účelem snížení vedlejších úlovků tresky bezvousé. Vyplývá-li z vědeckého doporučení, že biomasa reprodukující se populace kterýchkoli populací uvedených v čl. 1 odst. 1 uvedeného plánu poklesla pod úroveň Blim, mají se v souladu s článkem 8 víceletého plánu pro západní vody přijmout další nápravná opatření, která zajistí rychlý návrat populace nad úroveň, na níž je možné dosahovat maximálního udržitelného výnosu. Tato nápravná opatření mohou zahrnovat zejména pozastavení cíleného rybolovu dotčené populace a přiměřené snížení rybolovných práv pro tyto populace nebo jiné populace u druhů rybolovu s vedlejšími úlovky tresky obecné nebo tresky bezvousé. |
(56) |
Opatření ke snížení vedlejších úlovků treskovitých funkčně souvisejí s TAC druhů lovených ve smíšeném rybolovu spolu s treskovitými (např. treska jednoskvrnná, pakambaly rodu Lepidorhombus, ďas mořský a humr severský), neboť bez zavedení těchto opatření by úrovně TAC cílových druhů měly být sníženy, aby byla zajištěna obnova populací treskovitých. Navrhuje se proto přijmout tato opatření i pro rok 2021 při zohlednění jejich dalšího posouzení a práce provedené členskými státy severozápadních vod. |
(57) |
V souladu s procesem regionalizace společné rybářské politiky předložily členské státy severozápadních vod společné doporučení týkající se širší škály konkrétních opatření ke snížení vedlejších úlovků tresky obecné a tresky bezvousé v Keltském moři a přilehlých oblastech na základě nápravných opatření, která byla zavedena v roce 2020. Do společného doporučení jsou rovněž zahrnuta další opatření v oblasti selektivity, jejichž cílem je snížit vedlejší úlovky čeledi treskovitých v Irském moři a oblasti západně od Skotska, a to na základě podobných opatření, která byla zavedena v roce 2020. |
(58) |
VTHVR se domnívá, že navrhovaná opatření jsou celkově selektivnější nebo alespoň stejně selektivní jako technická opatření uvedená v nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1241 (13), a Komise v současné době zvažuje zahrnutí těchto opatření do aktu v přenesené pravomoci založeného na společném doporučení předloženém členskými státy s přímým řídicím zájmem v severozápadních vodách. |
(59) |
Jelikož jsou tato opatření komplexnější a budou se uplatňovat na stabilnějším základě, měla by funkčně související technická opatření platit pouze v případě, že nebude přijat akt v přenesené pravomoci v souladu s čl. 15 odst. 2 nařízení (EU) 2019/1241, kterým se mění příloha VI uvedeného nařízení zavedením odpovídajících technických opatření pro severozápadní vody. |
(60) |
Při využívání rybolovných práv by mělo být plně dodržováno právo Unie, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
HLAVA I
OBECNÁ USTANOVENÍ
Článek 1
Předmět
1. Toto nařízení stanoví rybolovná práva ve vodách Unie a rybolovná práva, jimiž disponují rybářská plavidla Unie v některých vodách mimo Unii, pro některé rybí populace a skupiny rybích populací.
2. Rybolovná práva uvedená v odstavci 1 zahrnují:
a) |
omezení odlovu pro rok 2021 a v případě, že je to uvedeno v tomto nařízení, pro rok 2022; |
b) |
omezení intenzity rybolovu pro rok 2021, s výjimkou omezení intenzity rybolovu stanovených v příloze II, která se použijí v období od 1. února 2021 do 31. ledna 2022; |
c) |
rybolovná práva pro období od 1. prosince 2020 do 30. listopadu 2021 pro některé populace v oblasti úmluvy CCAMLR. |
Článek 2
Oblast působnosti
1. Toto nařízení se vztahuje na tato plavidla:
a) |
rybářská plavidla Unie; |
b) |
plavidla třetích zemí ve vodách Unie. |
2. Toto nařízení se vztahuje i na:
a) |
rekreační rybolov, pokud se na něj v relevantních ustanoveních tohoto nařízení výslovně odkazuje, a |
b) |
komerční rybolov z pobřeží. |
Článek 3
Definice
Pro účely tohoto nařízení se použijí definice stanovené v článku 4 nařízení (EU) č. 1380/2013. Kromě toho se rozumí:
a) |
„plavidlem třetí země“ rybářské plavidlo plující pod vlajkou třetí země a registrované ve třetí zemi; |
b) |
„rekreačním rybolovem“ nekomerční rybolovné činnosti využívající mořské biologické zdroje například pro rekreační, turistické nebo sportovní účely; |
c) |
„mezinárodními vodami“ vody, které nepodléhají svrchovanosti ani jurisdikci žádného státu; |
d) |
„celkovým přípustným odlovem“ (TAC):
|
e) |
„kvótou“ část TAC přidělená Unii, členskému státu nebo třetí zemi; |
f) |
„analytickým posouzením“ kvantitativní posouzení trendů dané populace založené na údajích o biologii a využívání této populace, které mají podle vědeckého přezkumu dostatečnou kvalitu, aby z nich vycházela vědecká doporučení o možnostech budoucích úlovků; |
g) |
„velikostí oka“ velikost oka rybářských sítí ve smyslu čl. 6 bodu 34 nařízení (EU) 2019/1241; |
h) |
„rejstříkem rybářského loďstva Unie“ rejstřík zřízený Komisí v souladu s čl. 24 odst. 3 nařízení (EU) č. 1380/2013; |
i) |
„lodním deníkem rybolovu“ lodní deník uvedený v článku 14 nařízení (ES) č. 1224/2009; |
j) |
„instrumentální bójí“ bóje jasně označená jedinečným referenčním číslem umožňujícím identifikaci jejího vlastníka a vybavená systémem satelitního sledování za účelem monitorování její polohy; |
k) |
„bójí v provozu“ jakákoli instrumentální bóje, jež byla nejprve aktivována, zapnuta a umístěna na moři na unášeném zařízení s uzavíracím mechanismem nebo na logu, a která vysílá polohu a jakékoli jiné dostupné informace, jako například odhady echolotu. |
Článek 4
Rybolovné oblasti
Pro účely tohoto nařízení se příslušnými oblastmi rozumí:
a) |
„oblastmi ICES (Mezinárodní rady pro průzkum moří)“ zeměpisné oblasti vymezené v příloze III nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 218/2009 (14); |
b) |
„Skagerrakem“ zeměpisná oblast, která je na západě ohraničena linií vedoucí od majáku Hanstholm k majáku Lindesnes a na jihu hranicí vedoucí od majáku Skagen k majáku Tistlarna a dále k nejbližšímu bodu na švédském pobřeží; |
c) |
„Kattegatem“ zeměpisná oblast vymezená na severu linií vedoucí od majáku Skagen k majáku Tistlarna a dále k nejbližšímu bodu na švédském pobřeží a na jihu hranicí vedoucí od Hasenøre ke Gnibens Spids, od Korshage ke Spodsbjergu a od Gilbjerg Hoved ke Kullenu; |
d) |
„funkční jednotkou 16 podoblasti ICES 7“ zeměpisná oblast vymezená loxodromami, které postupně spojují tyto souřadnice:
|
e) |
„funkční jednotkou 25 divize ICES 8c“ zeměpisná mořská oblast vymezená loxodromami, které postupně spojují tyto souřadnice:
|
f) |
„funkční jednotkou 26 divize ICES 9a“ zeměpisná oblast vymezená loxodromami, které postupně spojují tyto souřadnice:
|
g) |
„funkční jednotkou 27 divize ICES 9a“ zeměpisná oblast vymezená loxodromami, které postupně spojují tyto souřadnice:
|
h) |
„funkční jednotkou 30 divize ICES 9a“ zeměpisná oblast podléhající španělské jurisdikci v Cádizském zálivu a v přilehlých vodách divize 9a; |
i) |
„funkční jednotkou 31 divize ICES 8c“ zeměpisná mořská oblast vymezená loxodromami, které postupně spojují tyto souřadnice:
|
j) |
„Cádizským zálivem“ zeměpisná oblast divize ICES 9a východně od 7o 23' 48″ z. d.; |
k) |
„oblastí úmluvy CCAMLR“ (Komise pro zachování živých mořských zdrojů v Antarktidě) zeměpisná oblast vymezená v čl. 2 písm. a) nařízení Rady (ES) č. 601/2004 (15); |
l) |
„oblastmi CECAF“ (Výboru pro rybolov ve středovýchodním Atlantiku) zeměpisné oblasti vymezené v příloze II nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 216/2009 (16); |
m) |
„oblastí úmluvy IATTC“ (Meziamerické komise pro tropické tuňáky) zeměpisná oblast vymezená v Úmluvě o posílení Meziamerické komise pro tropické tuňáky zřízené úmluvou mezi Spojenými státy americkými a Kostarickou republikou z roku 1949 (17); |
n) |
„oblastí úmluvy ICCAT“ (Mezinárodní komise na ochranu tuňáků v Atlantiku) zeměpisná oblast vymezená v Mezinárodní úmluvě na ochranu tuňáků v Atlantiku (18); |
o) |
„oblastí pravomoci komise IOTC“ (Komise pro tuňáky Indického oceánu) zeměpisná oblast vymezená v Dohodě o zřízení Komise pro tuňáky Indického oceánu (19); |
p) |
„oblastmi NAFO“ (Organizace pro rybolov v severozápadním Atlantiku) zeměpisné oblasti vymezené v příloze III nařízení Evropského Parlamentu a Rady (ES) č. 217/2009 (20); |
q) |
„oblastí úmluvy SEAFO“ (Organizace pro rybolov v jihovýchodním Atlantiku) zeměpisná oblast vymezená v Úmluvě o ochraně a řízení rybolovných zdrojů v jihovýchodním Atlantiku (21); |
r) |
„oblastí dohody SIOFA“ (Dohoda o rybolovu v jižním Indickém oceánu) zeměpisná oblast vymezená v Dohodě o rybolovu v jižním Indickém oceánu (22); |
s) |
„oblastí úmluvy SPRFMO“ (Regionální organizace pro řízení rybolovu v jižním Tichomoří) zeměpisná oblast vymezená v Úmluvě o zachování a řízení rybolovných zdrojů v oblasti volného moře jižního Tichého oceánu (23); |
t) |
„oblastí úmluvy WCPFC“ (Komise pro rybolov v západním a středním Tichém oceánu) zeměpisná oblast vymezená v Úmluvě o zachování a řízení vysoce stěhovavých rybích populací v západním a středním Tichém oceánu (24); |
u) |
„oblastí volného moře Beringova moře“ zeměpisná oblast volného moře Beringova moře vzdálená více než 200 námořních mil od základních linií, odkud se měří šířka teritoriálních vod pobřežních států Beringova moře; |
v) |
„oblastí překrývajících se pravomocí IATTC a WCPFC“ zeměpisná oblast vymezená těmito hranicemi:
|
HLAVA II
RYBOLOVNÁ PRÁVA PRO RYBÁŘSKÁ PLAVIDLA UNIE
KAPITOLA I
Obecná ustanovení
Článek 5
TAC a jejich rozdělení
1. TAC pro rybářská plavidla Unie ve vodách Unie nebo v některých vodách mimo Unii, jejich rozdělení mezi členské státy a případné podmínky funkčně spojené s užíváním těchto práv jsou stanoveny v příloze I.
2. Rybářská plavidla Unie mohou být oprávněna lovit v mezích TAC stanovených v příloze I tohoto nařízení ve vodách podléhajících rybářské jurisdikci Faerských ostrovů, Grónska, Norska a v rybolovné oblasti kolem ostrova Jan Mayen za podmínek stanovených v článku 22 a v příloze V části A tohoto nařízení a v nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/2403 (25) a v prováděcích předpisech k němu.
3. Rybářská plavidla Unie mohou být oprávněna lovit v mezích TAC stanovených v příloze I tohoto nařízení ve vodách podléhajících rybářské jurisdikci Spojeného království za podmínek stanovených v článku 22 tohoto nařízení a v nařízení (EU) 2017/2403 a v prováděcích předpisech k němu.
Článek 6
TAC, které určí členské státy
1. TAC pro některé populace ryb určí dotčený členský stát. Tyto populace jsou uvedeny v příloze I.
2. TAC, které určí členský stát:
a) |
musí být v souladu se zásadami a pravidly společné rybářské politiky, a to zejména se zásadou udržitelného využívání populací, a |
b) |
musí vést:
|
3. Do 15. března 2021 předloží každý dotčený členský stát Komisi tyto informace:
a) |
přijaté TAC; |
b) |
údaje shromážděné a posouzené dotčeným členským státem, z nichž přijaté TAC vycházejí; |
c) |
údaje o tom, jakým způsobem jsou přijaté TAC v souladu s odstavcem 2. |
Článek 7
Uplatňování prozatímních TAC
1. Odkazuje-li se v tabulce rybolovných práv uvedené v příloze IA nebo v příloze IB na tento odstavec, rybolovná práva uvedená v této tabulce jsou prozatímní a uplatňují se od 1. ledna do 31. března 2021. Těmito prozatímními rybolovnými právy není dotčeno stanovení konečných rybolovných práv na rok 2021 v souladu s výsledky mezinárodních jednání nebo konzultací, vědeckými doporučeními, použitelnými ustanoveními nařízení (EU) č. 1380/2013 a relevantními víceletými plány.
2. Plavidla Unie mohou lovit populace podléhající prozatímním rybolovným právům v souladu s odstavcem 1 ve vodách Unie a v mezinárodních vodách a ve vodách třetích zemí, které plavidlům Unie poskytly přístup do svých vod.
Článek 8
Podmínky vykládky úlovků a vedlejších úlovků
1. Úlovky, které nepodléhají povinnosti vykládky stanovené v článku 15 nařízení (EU) č. 1380/2013, se uchovávají na palubě nebo vykládají pouze tehdy, pokud:
a) |
byly odloveny plavidly plujícími pod vlajkou členského státu, jenž má kvótu, která dosud nebyla vyčerpána; nebo |
b) |
představují tu část kvóty Unie, která nebyla v podobě kvót rozdělena mezi členské státy, a uvedená kvóta Unie dosud nebyla vyčerpána. |
2. V příloze I tohoto nařízení jsou pro účely výjimky z povinnosti započítat úlovky do příslušných kvót stanovené v článku 15 nařízení (EU) č. 1380/2013 uvedeny populace necílových druhů nacházejících se v bezpečných biologických mezích podle čl. 15 odst. 8 uvedeného nařízení.
Článek 9
Mechanismus pro výměnu kvót pro TAC týkající se nevyhnutelných vedlejších úlovků v souvislosti s povinností vykládky
1. S cílem zohlednit zavedení povinnosti vykládky a zpřístupnit kvóty pro některé vedlejší úlovky členským státům, které vlastní kvótu nemají, se na TAC stanovené v příloze IA použije mechanismus pro výměnu kvót stanovený v odstavcích 2 až 5 tohoto článku.
2. 6 % z každé kvóty z prozatímního TAC pro tresku obecnou v Keltském moři, tresku obecnou západně od Skotska, tresku bezvousou v Irském moři a platýse evropského v divizích ICES 7h, 7j a 7k a 3 % z každé kvóty z prozatímního TAC pro tresku bezvousou západně od Skotska, jež byly přiděleny každému členskému státu, se zpřístupní jako sdílená rezerva pro výměnu kvót, jež je otevřena od 1. ledna 2021. Členské státy bez přidělené kvóty mají k této rezervě kvót výhradní přístup do 31. března 2021.
3. Množství, jež se ze sdílené rezervy vyberou, nelze vyměnit ani převést do následujícího roku. Případná nevyužitá množství jsou po 31. březnu 2021 vrácena členským státům, které jimi do sdílené rezervy původně přispěly.
4. Navrácené kvóty pocházejí pokud možno ze seznamu TAC určeného každým členským státem přispívajícím do sdílené rezervy, jak je uvedeno v dodatku k příloze IA.
5. Kvóty uvedené v odstavci 4 musí mít rovnocennou obchodní hodnotu, přičemž se použije tržní směnný kurz nebo jiné vzájemně přijatelné směnné kurzy. Pokud neexistují žádné alternativy, použije se rovnocenná ekonomická hodnota v souladu s průměrnými cenami v Unii z předchozího roku poskytnutými Evropským střediskem pro monitorování trhu s produkty rybolovu a akvakultury.
6. V případech, kdy mechanismus pro výměnu kvót stanovený v odstavcích 2 až 5 tohoto článku členským státům neumožňuje pokrýt své nevyhnutelné vedlejší úlovky v podobném rozsahu, usilují členské státy o dohodu na výměně kvót podle čl. 16 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013, přičemž zajistí, aby vyměňované kvóty měly rovnocennou obchodní hodnotu.
Článek 10
Omezení intenzity rybolovu v divizi ICES 7e
1. V příloze II se stanoví technické aspekty práv a povinností související s přílohou II v případě řízení populace jazyka obecného v divizi ICES 7e pro období uvedená v čl. 1 odst. 2 písm. b).
2. Komise může prostřednictvím prováděcích aktů na žádost členského státu v souladu s přílohou II bodem 7.4 přidělit tomuto členskému státu dodatečný počet dní na moři ke dnům, které jsou uvedeny v příloze II bodě 5, během nichž se plavidlo s oprávněním členského státu vlajky může nacházet v divizi ICES 7e a mít na palubě jakékoli regulované zařízení. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 58 odst. 2.
3. Komise může prostřednictvím prováděcích aktů přidělit členskému státu na žádost nejvýše tři dny v období od 1. února 2021 do 31. ledna 2022 ke dnům, které jsou uvedeny v příloze II bodě 5, během nichž se plavidlo může nacházet v divizi ICES 7e, na základě programu posílené přítomnosti vědeckých pozorovatelů uvedeného v příloze II bodě 8.1. Tyto dny se přidělují na základě popisu, který daný členský stát předložil v souladu s přílohou II bodem 8.3, a po konzultaci s VTHVR. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 58 odst. 2.
Článek 11
Opatření týkající se rybolovu mořčáka evropského
1. Rybářským plavidlům Unie i veškerému komerčnímu rybolovu z pobřeží se zakazuje lovit mořčáka evropského v divizích ICES 4b a 4c a v podoblasti ICES 7. Mořčáka evropského odloveného v uvedené oblasti se zakazuje uchovávat na palubě, překládat, přemísťovat nebo vykládat.
2. Odchylně od odstavce 1 se rybářským plavidlům Unie v divizích ICES 4b, 4c, 7d, 7e, 7f a 7h povoluje v lednu 2021 lovit mořčáka evropského, jakož i uchovávat na palubě, překládat, přemísťovat nebo vykládat mořčáka evropského odloveného v uvedené oblasti prostřednictvím těchto zařízení a s těmito omezeními:
a) |
za použití vlečných sítí pro lov při dně (26), pro nevyhnutelné vedlejší úlovky nepřesahující 520 kilogramů za dva měsíce a 5 % hmotnosti celkového úlovku mořských živočichů na palubě odlovených tímto plavidlem za jeden rybářský výjezd; |
b) |
za použití nevodů (27), pro nevyhnutelné vedlejší úlovky nepřesahující 520 kilogramů za dva měsíce a 5 % hmotnosti celkového úlovku mořských živočichů na palubě ulovených tímto plavidlem za jeden rybářský výjezd; |
c) |
za použití háčků a šňůr (28), a to do 1,43 tuny na plavidlo a rok; |
d) |
za použití ukotvených tenatových sítí (29), pro nevyhnutelné vedlejší úlovky nepřesahující 0,35 tuny na plavidlo. |
Odchylky uvedené v prvním pododstavci platí pro rybářská plavidla Unie se záznamy úlovků mořčáka evropského v období od 1. července 2015 do 30. září 2016: v písmeni c) se záznamy o odlovech za použití udic a v písmeni d) se záznamy o odlovech za použití ukotvených tenatových sítí. V případě nahrazení rybářského plavidla Unie mohou členské státy povolit, aby tato odchylka platila pro jiné rybářské plavidlo, za předpokladu, že počet rybářských plavidel Unie, na něž se odchylka vztahuje, a jejich celková rybolovná kapacita se nezvýší.
3. Omezení odlovu stanovená v odstavci 2 nejsou převoditelná mezi plavidly a v případě, že existuje měsíční omezení, ani z jednoho měsíce na druhý. Pro rybářská plavidla Unie, která používají více než jeden druh lovného zařízení během jednoho kalendářního měsíce, platí pro každý typ lovného zařízení nejnižší omezení odlovu stanovené v odstavci 2.
Do 15 dní po uplynutí každého měsíce ohlásí členské státy Komisi všechny úlovky mořčáka evropského rozdělené podle druhu lovného zařízení.
4. Francie a Španělsko zajistí, aby úmrtnost populace mořčáka evropského v divizích ICES 8a a 8b způsobená jejich komerčním a rekreačním rybolovem nepřekročila hodnotu FMSY představující 3 108 tun celkového úlovku, jak je požadováno v čl. 4 odst. 3 nařízení (EU) 2019/472.
5. Při rekreačním rybolovu, včetně rybolovu z pobřeží, se v divizích ICES 4b, 4c, 6a, 7a až 7k:
a) |
v období od 1. ledna do 28. února povoluje lov mořčáka evropského pouze udicí a ruční šňůrou, při němž se jedinci vypouštějí zpět do moře. Během tohoto období se zakazuje uchovávat mořčáka evropského odloveného v uvedené oblasti na palubě, přemísťovat ho, překládat nebo vykládat; |
b) |
v březnu se povoluje odlovit a uchovat nejvýše dva jedince mořčáka evropského na rybáře a den. Minimální velikost uchovaného mořčáka evropského je 42 cm. |
První pododstavec písm. b) se nepoužije na rybolov pomocí pevných sítí, jež nesmějí být během období zmíněného v uvedeném písmeni použity k lovu ani uchovávání mořčáka evropského.
6. Při rekreačním rybolovu, a to i z pobřeží, se v divizích ICES 8a a 8b povoluje odlovit a uchovat nejvýše dva jedince mořčáka evropského na rybáře a den. Tento odstavec se nepoužije na rybolov pomocí pevných sítí, jež nesmějí být použity k lovu ani uchovávání mořčáka evropského.
7. Odstavci 5 a 6 nejsou dotčena přísnější vnitrostátní opatření týkající se rekreačního rybolovu.
Článek 12
Opatření týkající se rybolovu úhoře říčního ve vodách Unie oblasti ICES
Zakazuje se veškerý cílený, vedlejší a rekreační rybolov úhoře říčního ve vodách Unie oblasti ICES a v brakických vodách, jako jsou ústí řek, pobřežní laguny a přechodné vody, po období tří po sobě jdoucích měsíců mezi 1. srpnem 2021 a 28. únorem 2022, které určí každý dotčený členský stát. Členské státy určené období sdělí Komisi nejpozději 1. června 2021.
Článek 13
Zvláštní ustanovení o rozdělení rybolovných práv
1. Rozdělením rybolovných práv mezi členské státy stanoveným v tomto nařízení nejsou dotčeny:
a) |
výměny provedené podle čl. 16 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013; |
b) |
odpočty a přerozdělení provedené podle článku 37 nařízení (ES) č. 1224/2009; |
c) |
přerozdělení provedená podle článků 12 a 47 nařízení Rady (EU) 2017/2403; |
d) |
vykládky dodatečných množství povolené podle článku 3 nařízení (ES) č. 847/96 a podle čl. 15 odst. 9 nařízení (EU) č. 1380/2013; |
e) |
množství převedená v souladu s článkem 4 nařízení (ES) č. 847/96 a čl. 15 odst. 9 nařízení (EU) č. 1380/2013; |
f) |
odpočty provedené podle článků 105, 106 a 107 nařízení (ES) č. 1224/2009; |
g) |
převody a výměny kvót podle článku 23 tohoto nařízení. |
2. Pro účely meziročního řízení TAC a kvót stanovených v nařízení (ES) č. 847/96 jsou populace, na které se vztahují preventivní nebo analytické TAC, uvedeny v příloze I tohoto nařízení.
3. Není-li v příloze I tohoto nařízení uvedeno jinak, použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 na populace, na které se vztahuje preventivní TAC, a čl. 3 odst. 2 a 3 a článek 4 uvedeného nařízení na populace, na které se vztahuje analytický TAC.
4. Články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužijí, pokud členský stát využije meziroční flexibility stanovené v čl. 15 odst. 9 nařízení (EU) č. 1380/2013.
Článek 14
Období zákazu rybolovu smačků rodu Ammodytes
V divizích ICES 2a a 3a a v podoblasti ICES 4 je od 1. ledna do 31. března 2021 zakázán komerční rybolov smačků rodu Ammodytes vlečnou sítí pro lov při dně, nevody nebo podobnými vlečnými zařízeními o velikosti ok menších než 16 mm.
Článek 15
Technická opatření týkající se tresky obecné a tresky bezvousé v Keltském moři
1. Na plavidla Unie, která loví pomocí vlečných sítí pro lov při dně a nevodů v divizích ICES 7f a 7g, části divize ICES 7h severně od 49° 30′ severní šířky a části divize ICES 7j severně od 49° 30′ severní šířky a východně od 11° západní délky, se použijí tato opatření:
a) |
plavidla Unie lovící pomocí vlečných sítí pro lov při dně nebo nevodů použijí lovná zařízení o jedné z těchto velikostí ok:
|
b) |
vedle opatření uvedených v písmeni a) plavidla Unie lovící pomocí vlečných sítí pro lov při dně, jejichž úlovek před výmětem tvoří alespoň ze 20 % treska jednoskvrnná, použijí:
|
2. Členské státy mohou vyjmout z uplatňování odst. 1 písm. b) plavidla lovící pomocí vlečných sítí pro lov při dně, jejichž úlovky před výměty tvoří z méně než 1,5 % treska obecná, za podmínky, že se na těchto plavidlech postupně zvýší přítomnost pozorovatelů na moři až na 20 % všech jejich rybářských výjezdů od 1. července 2021.
3. Plavidlům Unie, která loví pomocí vlečných sítí pro lov při dně a nevodů v divizích ICES 7f až 7k a v oblasti západně od 5° z. d. v divizi ICES 7e, je zakázán rybolov, pokud nepoužívají sítě s kapsou o minimální velikost ok nejméně 100 mm. Tato minimální velikost ok kapsy se však při rybolovu mimo oblasti uvedené v odstavci 1 nevztahuje na plavidla, jejichž vedlejší úlovky tresky obecné nepřekračují 1,5 % podle posouzení VTHVR.
4. Opatření uvedená v odstavci 3 se od 1. června 2021 vztahují na plavidla Unie lovící pomocí vlečných sítí pro lov při dně a nevodů v divizích ICES 7b a 7c. Plavidla Unie lovící v těchto oblastech mohou používat i jiná lovná zařízení, která podle posouzení VTHVR mají při smíšeném lovu druhů žijících při dně stejné nebo lepší selektivní vlastnosti než sítě s kapsou o minimální velikosti ok alespoň 100 mm a jsou schválena Komisí.
5. Odchylně od odstavce 1 se v divizích ICES 7f a 7g, části divize ICES 7h severně od 49° 30′ s. š. a části divize ICES 7j severně od 49° 30′ s. š. a východně od 11° z. d. použijí tato opatření:
a) |
plavidla lovící pomocí vlečných sítí pro lov při dně nebo nevodů a dosahující odlovů, které z více než 30 % zahrnují humra severského, použijí jednu z těchto možností lovných zařízení:
|
b) |
plavidla lovící pomocí vlečných sítí pro lov při dně nebo nevodů, jejichž odlovy zahrnují z více než 55 % tresku bezvousou nebo 55 % ďasa mořského, štikozubce obecného či pakambaly rodu Lepidorhombus, použijí jednu z těchto možností lovných zařízení:
|
6. V souladu s článkem 15 nařízení (EU) č. 1380/2013 a čl. 27 odst. 2 nařízení (EU) 2019/1241 se procentní podíly úlovků vypočítají jako poměr živé hmotnosti všech biologických mořských zdrojů vyložených po každém rybářském výjezdu.
Článek 16
Technická opatření v Irském moři
Na rybářská plavidla Unie používající vlečné sítě pro lov při dně nebo nevody v divizi ICES 7a (Irské moře) se vztahují tato opatření:
a) |
plavidla lovící pomocí vlečných sítí pro lov při dně nebo nevodů s kapsou o velikosti ok 70–100 mm (včetně) a s odlovy zahrnujícími z více než 30 % humra severského použijí jednu z těchto možností lovných zařízení:
|
b) |
plavidla o celkové délce 12 metrů nebo větší lovící pomocí vlečných sítí pro lov při dně nebo nevody s odlovy zahrnujícími z více než 10 % tresku jednoskvrnnou, tresku obecnou a rejnokovité použijí kapsu o velikosti 120 mm; |
c) |
plavidla o celkové délce 12 metrů nebo větší lovící pomocí vlečných sítí pro lov při dně nebo nevodů s odlovy zahrnujícími z méně než 10 % tresku jednoskvrnnou, tresku obecnou a rejnokovité použijí sítě s kapsou o velikosti ok 100 mm s dílcem se čtvercovými oky o velikosti 100 mm. |
Toto ustanovení se nevztahuje na plavidla dosahující odlovů, které zahrnují z více než 30 % humra severského nebo z více než 85 % hřebenatky víčkovité.
Článek 17
Technická opatření ve vodách západně od Skotska
Na rybářská plavidla Unie lovící pomocí vlečných sítí pro lov při dně nebo nevodů v divizích ICES 6a a 5b ve vodách Unie východně od 12° z. d. (západně od Skotska) při rybolovu humra severského (Nephrops norvegicus) se vztahují tato opatření:
a) |
plavidla používající sítě s kapsou o velikosti ok do 100 mm použijí dílec se čtvercovými oky (se stejným umístěním) o velikosti nejméně 300 mm; u plavidel o celkové délce do 12 m nebo s maximálním výkonem motoru 200 kW však smí celková délka dílce činit 2 m a velikost ok 200 mm; |
b) |
plavidla s odlovy zahrnujícími z více než 30 % humra severského použijí dílec se čtvercovými oky (se stejným umístěním) o velikosti nejméně 160 mm v případě plavidel používajících kapsu o velikosti ok 100 až 119 mm. |
Článek 18
Nápravná opatření týkající se tresky obecné v Severním moři
1. Oblasti se zákazem rybolovu, s výjimkou rybolovu za použití pelagických zařízení (pomocí košelkových nevodů a vlečných sítí), a období, během nichž zákazy platí, jsou stanoveny v příloze IV.
2. Plavidlům, která loví pomocí vlečných sítí pro lov při dně a nevodů s minimální velikostí ok nejméně 70 mm v divizích ICES 4a a 4b nebo nejméně 90 mm v divizi ICES 3a a dlouhých lovných šňůr (30), se zakazuje rybolov ve vodách Unie divize ICES 4a, severně od 58° 30′ s. š. a jižně od 61° 30′ s. š., a ve vodách Unie divizí ICES 3a.20 (Skagerrak), 4a a 4b, severně od 57° 00′ s. š. a východně od 5° 00′ v. d.
3. Odchylně od odstavce 2 mohou plavidla v něm uvedená lovit v oblastech v něm uvedených, pokud splňují alespoň jedno z následujících kritérií:
a) |
procentní podíl úlovků tresky obecné nepřekračuje 5 % celkových úlovků za jeden rybářský výjezd; pro plavidla, jejichž procentní podíl úlovků tresky obecné nepřekračuje 5 % jejich celkových úlovků v období let 2017–2019, platí vyvratitelná domněnka, toto kritérium splňují, pokud nadále používají stejné lovné zařízení jako v uvedeném období; |
b) |
jsou používány regulované a vysoce selektivní vlečné sítě pro lov při dně nebo nevody, což má podle vědecké studie za následek snížení úlovků tresky obecné nejméně o 30 % v porovnání s plavidly lovícími za použití základní velikosti ok pro vlečná zařízení stanovené v příloze V části B bodě 1.1 nařízení (EU) 2019/1241; tyto studie mohou být hodnoceny VTHVR a v případě, že je toto hodnocení negativní, se tato zařízení již nepovažují za platná pro použití v oblastech uvedených v odstavci 2 tohoto článku; |
c) |
u plavidel lovících pomocí vlečných sítí pro lov při dně a nevodů o velikosti ok 100 mm nebo větší (TR1) jsou používána tato vysoce selektivní zařízení:
|
d) |
u plavidel lovících pomocí vlečných sítí pro lov při dně a nevodů o velikosti ok větších než 70 mm v divizi ICES 4a a 90 mm v divizi ICES 3a a menších než 100 mm (TR2) jsou používána tato vysoce selektivní zařízení:
|
e) |
na plavidla se vztahuje vnitrostátní plán na zamezení odlovu tresky obecné za účelem zachování udržitelnosti lovu tresky obecné v souladu s mírou úmrtnosti způsobenou rybolovem, jak odpovídá příslušným rybolovným právům stanoveným na základě vědeckého poradenství, prostřednictvím územních či technických opatření nebo jejich kombinací; tyto plány by měly být nejpozději dva měsíce po svém provedení posouzeny VTHVR v případě členských států a příslušným vnitrostátním vědeckým orgánem v případě třetích zemí, a je-li to považováno za nezbytné, měly by být dále revidovány, pokud podle těchto posouzení nebude cíle vnitrostátního plánu na zamezení odlovu tresky obecné dosaženo. |
4. Členské státy posílí sledování a kontrolu plavidel uvedených v odstavci 2 a dohled nad nimi za účelem kontroly dodržování podmínek stanovených v odst. 3 písm. a) až e).
5. Opatření stanovená v tomto článku se nevztahují na rybolovné operace, jejichž účelem je výhradně vědecký výzkum, za předpokladu, že je takový výzkum prováděn zcela v souladu s podmínkami stanovenými v článku 25 nařízení (EU) 2019/1241.
Článek 19
Nápravná opatření pro tresku obecnou v Kattegatu
1. Plavidla Unie, která loví v Kattegatu pomocí vlečných sítí pro lov při dně (kódy lovných zařízení: OTB, OTT, OT, TBN, TBS, TB, TX a PTB) s minimální velikosti ok 70 mm, jedno z těchto selektivních lovných zařízení:
a) |
třídicí mřížka s maximální roztečí 35 mm s nezablokovaným otvorem pro ryby; |
b) |
třídicí mřížka s maximální roztečí 50 mm oddělující platýsovité a jiné ryby, s nezablokovaným otvorem pro jiné než platýsovité ryby; |
c) |
dílec seltra se čtvercovými oky o velikosti 300 mm; |
d) |
regulované vysoce selektivní zařízení, jehož technické vlastnosti mají podle vědecké studie vyhodnocené VTHVR za následek, že treska obecná tvoří méně než 1,5 % úlovku, pokud je to jediné zařízení, které má dané plavidlo na palubě. |
2. Uvedená plavidla Unie, která se účastní se projektu dotčeného členského státu a mají funkční vybavení pro řádně zdokumentovaný rybolov, mohou používat lovné zařízení v souladu s částí B přílohy V nařízení (EU) 2019/1241. Dotčené členské státy předají seznam těchto plavidel Komisi.
3. Opatření stanovená v tomto článku se nevztahují na rybolovné operace, jejichž účelem je výhradně vědecký výzkum, za předpokladu, že je takový výzkum prováděn zcela v souladu s podmínkami stanovenými v článku 25 nařízení (EU) 2019/1241.
Článek 20
Zakázané druhy
1. Rybářská plavidla Unie mají zakázáno lovit, uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat tyto druhy:
a) |
rejnoka paprsčitého (Raja radiata) ve vodách Unie divizí ICES 2a, 3a a 7d a podoblasti ICES 4; |
b) |
pilonoše rudého (Beryx splendens) v podoblasti NAFO 6; |
c) |
bezkýlovce listošupinatého (Centrophorus squamosus) ve vodách Unie divize ICES 2a a podoblasti ICES 4 a ve vodách Unie a mezinárodních vodách podoblastí ICES 1 a 14; |
d) |
světlouna bělookého (Centroscymnus coelolepis) ve vodách Unie divize ICES 2a a podoblasti ICES 4 a ve vodách Unie a mezinárodních vodách podoblastí ICES 1 a 14; |
e) |
světlouna Bonnaterrova (Dalatias licha) ve vodách Unie divize ICES 2a a podoblasti ICES 4 a ve vodách Unie a mezinárodních vodách podoblastí ICES 1 a 14; |
f) |
bezkýlovce lopatonosého (Deania calcea) ve vodách Unie divize ICES 2a a podoblasti ICES 4 a ve vodách Unie a mezinárodních vodách podoblastí ICES 1 a 14; |
g) |
soubor druhů (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia) zahrnovaných pod rejnoka hladkého (Dipturus batis) ve vodách Unie divize ICES 2a a podoblastí ICES 3, 4, 6, 7, 8, 9 a 10; |
h) |
světlouna velkého (Etmopterus princeps) ve vodách Unie divize ICES 2a a podoblasti ICES 4 a ve vodách Unie a mezinárodních vodách podoblastí ICES 1 a 14; |
i) |
psohlava obecného (Galeorhinus galeus) loveného na dlouhé lovné šňůry ve vodách Unie divize ICES 2a a podoblasti ICES 4 a ve vodách Unie a v mezinárodních vodách podoblastí ICES 1, 5, 6, 7, 8, 12 a 14; |
j) |
žraloka nosatého (Lamna nasus) ve všech vodách; |
k) |
rejnoka ostnatého (Raja clavata) ve vodách Unie divize ICES 3a; |
l) |
rejnoka vlnitého (Raja undulata) ve vodách Unie podoblastí ICES 6 a 10; |
m) |
žraloka obrovského (Rhincodon typus) ve všech vodách; |
n) |
pilohřbeta obecného (Rhinobatos rhinobatos) ve Středozemním moři; |
o) |
ostrouna obecného (Squalus acanthias) ve vodách Unie podoblastí ICES 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 a 10, s výjimkou programů na zamezení vedlejších úlovků uvedených v příloze IA. |
2. Při náhodném ulovení nesmějí být jedinci druhů uvedených v odstavci 1 poraněni. Jedinci se neprodleně vypouštějí.
Článek 21
Předávání údajů
Předkládají-li členské státy podle článků 33 a 34 nařízení (ES) č. 1224/2009 Komisi údaje vztahující se k vykládkám objemů odlovených populací a intenzitě rybolovu, použijí kódy populací stanovené v příloze I tohoto nařízení.
Kapitola II
Oprávnění k rybolovu ve vodách třetích zemí
Článek 22
Oprávnění k rybolovu
1. Maximální počet oprávnění k rybolovu pro rybářská plavidla Unie ve vodách třetích zemí je v příslušných případech stanoven v příloze V části A.
2. Pokud členský stát převede na základě čl. 16 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013 kvótu jinému členskému státu v rybolovných oblastech vymezených v příloze V části A tohoto nařízení, musí být součástí převodu také odpovídající převod oprávnění k rybolovu a převod musí být oznámen Komisi. Celkový počet oprávnění k rybolovu pro každou rybolovnou oblast, který je stanoven v příloze V části A tohoto nařízení, však nesmí být překročen.
Kapitola III
Rybolovná práva ve vodách regionálních organizací pro řízení rybolovu
Článek 23
Převody a výměny kvót
1. Pokud jsou podle pravidel některé regionální organizace pro řízení rybolovu (dále jen „regionální organizace“) povoleny převody nebo výměny kvót mezi jejími smluvními stranami, může členský stát (dále jen „dotčený členský stát“) jednat s některou smluvní stranou této regionální organizace a případně vypracovat možný návrh zamýšleného převodu nebo výměny kvót.
2. Na základě oznámení, které jí učiní dotčený členský stát, může Komise potvrdit návrh zamýšleného převodu nebo výměny kvót, který tento členský stát projednal s příslušnou smluvní stranou regionální organizace pro řízení rybolovu. Poté Komise příslušné smluvní straně regionální organizace neprodleně sdělí svůj souhlas s tím, že bude vázána tímto převodem nebo výměnou kvót. Komise oznámí dohodnutý převod nebo výměnu kvót v souladu s pravidly dané regionální organizace pro řízení rybolovu sekretariátu této organizace.
3. Komise informuje o dohodnutém převodu nebo výměně kvót členské státy.
4. Rybolovná práva získaná od příslušné smluvní strany regionální organizace pro řízení rybolovu nebo převedená na tuto stranu v rámci převodu nebo výměny kvót se považují za kvóty přidělené dotčenému členskému státu nebo odečtené od jeho přídělu od okamžiku, kdy se převod nebo výměna kvót uskuteční v souladu s podmínkami dohody dosažené s příslušnou smluvní stranou dané regionální organizace nebo případně s pravidly dané regionální organizace pro řízení rybolovu. Tímto rozdělením se nemění stávající rozdělovací klíč pro účely rozdělování rybolovných práv mezi členské státy v souladu se zásadou relativní stability rybolovných činností.
5. Tento článek se použije do 31. ledna 2022 na převody kvót od některé smluvní strany regionální organizace pro řízení rybolovu na Unii a jejich následné přidělení členským státům.
Článek 24
Zákazy rybolovu u okouníků rodu Sebastes v Irmingerově moři
Rybolovné činnosti se zakazují v oblasti vymezené těmito souřadnicemi měřenými podle systému WGS84:
Zeměpisná šířka |
Zeměpisná délka |
63° 00′ |
-30° 00′ |
61° 30′ |
-27° 35′ |
60° 45′ |
-28° 45′ |
62° 00′ |
-31° 35' |
63° 00′ |
-30° 00′ |
Článek 25
Omezení kapacity rybolovu, chovu a výkrmu
1. Počet návnadových člunů a člunů s vlečnými šňůrami Unie oprávněných aktivně lovit tuňáka obecného o velikosti v rozpětí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm ve východním Atlantiku je omezen podle přílohy VI bodu 1.
2. Počet plavidel drobného pobřežního rybolovu Unie oprávněných aktivně lovit tuňáka obecného o velikosti v rozpětí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm ve Středozemním moři je omezen podle přílohy VI bodu 2.
3. Počet rybářských plavidel Unie, která loví tuňáka obecného v Jaderském moři pro účely chovu a jsou oprávněna aktivně lovit tuňáka obecného o velikosti v rozpětí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm, je omezen podle přílohy VI bodu 3.
4. Počet rybářských plavidel oprávněných lovit, uchovávat na palubě, překládat, přepravovat nebo vykládat tuňáka obecného ve východním Atlantiku a Středozemním moři je omezen podle přílohy VI bodu 4.
5. Počet pastí používaných pro lov tuňáka obecného ve východním Atlantiku a Středozemním moři je omezen podle přílohy VI bodu 5.
6. Celková kapacita chovu a výkrmu tuňáka obecného a maximální vysazení uloveného volně žijícího tuňáka obecného přidělené chovům ve východním Atlantiku a Středozemním moři jsou omezeny podle přílohy VI bodu 6.
7. Maximální počet rybářských plavidel Unie, která mají oprávnění k rybolovu severoatlantského tuňáka křídlatého jako cílového druhu v souladu s článkem 12 nařízení Rady (ES) č. 520/2007 (31), je omezen podle přílohy VI bodu 7 tohoto nařízení.
8. Maximální počet rybářských plavidel Unie o délce nejméně 20 metrů, která loví tuňáka velkookého v oblasti úmluvy ICCAT, je omezen podle přílohy VI bodu 8.
Článek 26
Rekreační rybolov
Členské státy případně přidělí zvláštní podíl pro rekreační rybolov ze svých kvót přidělených v příloze ID.
Článek 27
Žraloci
1. U všech druhů rybolovu se zakazuje uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat upravená těla nebo části upravených těl liškouna velkookého (Alopias superciliosus).
2. Zakazuje se provádět cílený rybolov liškounů (rod Alopias).
3. U rybolovu v oblasti úmluvy ICCAT se zakazuje uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat upravená těla nebo části upravených těl kladivounovitých (Sphyrnidae), kromě kladivouna tiburo (Sphyrna tiburo).
4. U všech druhů rybolovu se zakazuje uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat upravená těla nebo části upravených těl žraloka dlouhoploutvého (Carcharhinus longimanus).
5. U všech druhů rybolovu se zakazuje uchovávat na palubě žraloka hedvábného (Carcharhinus falciformis).
Článek 28
Oznámení o průzkumném rybolovu ledovek
Členské státy se v roce 2021 mohou účastnit průzkumného rybolovu ledovek rodu Dissostichus pomocí dlouhých lovných šňůr v podoblastech FAO 88.1 a 88.2 a rovněž v divizích FAO 58.4.1, 58.4.2 a 58.4.3a, které nepatří do oblastí vnitrostátní jurisdikce. Pokud se členský stát hodlá takového průzkumného rybolovu zúčastnit, oznámí to sekretariátu CCAMLR v souladu s články 7 a 7a nařízení (ES) č. 601/2004 nejpozději do 1. června 2021.
Článek 29
Omezení průzkumného rybolovu ledovek
1. Rybolov ledovek během rybářské sezóny 2020–2021 je omezen na členské státy, podoblasti a počet plavidel stanovené v příloze VII tabulce A pro daný druh, TAC a omezení vedlejších úlovků stanovené v příloze VII tabulce B.
2. Cílený rybolov druhů žraloků pro jiné účely, než je vědecký výzkum, je zakázán. Jakýkoli žralok, zejména nedospělí jednici a gravidní samice, náhodně odlovený jako vedlejší úlovek při rybolovu ledovky musí být vypuštěn živý.
3. V relevantních případech se rybolov v jakékoli malé výzkumné jednotce zastaví, jakmile ohlášené úlovky dosáhnou stanovených TAC, a po zbytek sezóny se v ní zakáže.
4. Rybolov se provádí v takovém zeměpisném rozsahu a v takových hloubkách, které jsou nezbytné k získání informací potřebných pro stanovení rybolovného potenciálu a k zamezení nadměrné koncentraci odlovu a intenzitě rybolovu. V podoblastech FAO 88.1 a 88.2 a divizích FAO 58.4.1, 58.4.2 a 58.4.3a, je-li to povoleno v souladu s článkem 28, je však rybolov zakázán v hloubkách menších než 550 metrů.
Článek 30
Lov krunýřovky krillové během rybářské sezóny 2020–2021
1. Pokud členský stát hodlá během rybářské sezóny 2020–2021 lovit krunýřovku krillovou (Euphausia superba) v oblasti úmluvy CCAMLR, oznámí to Komisi nejpozději 1. května 2021 za použití formuláře uvedeného v části B dodatku k příloze VII. Na základě informací poskytnutých členskými státy Komise předloží tato oznámení sekretariátu CCAMLR nejpozději 30. května 2021.
2. Oznámení uvedené v odstavci 1 tohoto článku zahrnuje informace stanovené v článku 3 nařízení (ES) č. 601/2004 pro každé plavidlo, kterému členský stát udělí oprávnění účastnit se lovu krunýřovky krillové.
3. Členský stát, který má v úmyslu lovit krunýřovku krillovou v oblasti úmluvy CCAMLR, oznámí tuto skutečnost pouze ve vztahu k plavidlům s oprávněním k rybolovu, jež v době oznámení buď plují pod jeho vlajkou, nebo plují pod vlajkou jiného člena CCAMLR a předpokládá se, že v době uskutečnění rybolovu budou plout pod vlajkou uvedeného členského státu.
4. Členské státy mohou udělit oprávnění k účasti na lovu krunýřovky krillové jiným plavidlům než těm, která byla v souladu s odstavci 1, 2 a 3 tohoto článku oznámena sekretariátu CCAMLR, pokud se některé oprávněné plavidlo nemůže účastnit lovu z legitimních provozních důvodů nebo z důvodu vyšší moci. Za takových okolností dotyčný členský stát okamžitě uvědomí sekretariát CCAMLR a Komisi a poskytne jim:
a) |
úplné údaje o zamýšleném náhradním plavidle nebo plavidlech, včetně informací stanovených v článku 3 nařízení (ES) č. 601/2004; |
b) |
úplný výčet důvodů, které vedly k nahrazení plavidla, a veškeré relevantní podklady nebo odkazy. |
5. Členské státy neudělí oprávnění k účasti na lovu krunýřovky krillové žádnému plavidlu uvedenému na kterémkoli seznamu rybářských plavidel provozujících nezákonný, nehlášený a neregulovaný rybolov vedeném CCAMLR.
Článek 31
Omezení rybolovné kapacity plavidel lovících v oblasti pravomoci IOTC
1. Maximální počet rybářských plavidel Unie lovících tropické tuňáky v oblasti pravomoci komise IOTC a odpovídající kapacita hrubé prostornosti jsou stanoveny příloze VIII bodě 1.
2. Maximální počet rybářských plavidel Unie lovících mečouna obecného (Xiphias gladius) a tuňáka křídlatého (Thunnus alalunga) v oblasti pravomoci IOTC a odpovídající kapacita hrubé prostornosti jsou stanoveny v příloze VIII bodě 2.
3. Členské státy mohou změnit rozdělení plavidel mezi oba druhy rybolovu uvedené v odstavcích 1 a 2, pokud mohou Komisi prokázat, že tato změna nezvýší intenzitu rybolovu dotčených populací ryb.
4. Členské státy zajistí, aby v případě, že je navrhován převod kapacity na jejich loďstvo, byla plavidla, jež mají být převedena, v evidenci oprávněných plavidel IOTC nebo v evidenci plavidel jiných regionálních organizací pro tuňáky. Dále se nesmí převést žádné z plavidel zapsaných na seznamu plavidel, která provozují nezákonný, nehlášený a neregulovaný rybolov, vedeném kteroukoli regionální organizací.
5. Členské státy mohou zvýšit svou rybolovnou kapacitu nad stropy uvedené v odstavcích 1 a 2 pouze v mezích stanovených v rozvojových plánech předložených IOTC.
Článek 32
Unášená zařízení s uzavíracím mechanismem a pomocná plavidla
1. Unášená lovná zařízení s uzavíracím mechanismem musí být vybavena instrumentálními bójemi. Používání jakýchkoli jiných bójí, jako jsou rádiové bóje, je zakázáno.
2. Plavidlo lovící košelkovými nevody nesmí současně sledovat více než 300 bójí v provozu.
3. Nejvyšší počet instrumentálních bójí, které mohou být pořízeny každoročně pro každé plavidlo lovící košelkovým nevodem, je stanoven na 500. Žádné plavidlo lovící košelkovým nevodem nesmí mít za žádných okolností současně více než 500 instrumentálních bójí (bóje na skladě i bóje v provozu).
4. Počet pomocných plavidel nepřesáhne dvě pomocná plavidla na podporu nejméně pěti plavidel lovících košelkovými nevody, která plují pod vlajkou některého členského státu. Toto ustanovení se nepoužije na členské státy, které používají pouze jedno zásobovací plavidlo.
5. Jedno plavidlo lovící košelkovými nevody nesmí být v žádném okamžiku podporováno více než jedním pomocným plavidlem plujícím pod vlajkou některého členského státu.
6. Unie nezaregistruje v rejstříku oprávněných plavidel IOTC žádné nové ani dodatečné zásobovací plavidlo.
Článek 33
Žraloci
1. U všech druhů rybolovu se zakazuje uchovávat na palubě, překládat či vykládat upravená těla nebo části upravených těl všech druhů liškounovitých (Alopiidae).
2. U všech druhů rybolovu se zakazuje uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat upravená těla nebo jakoukoli část upravených těl žraloka dlouhoploutvého (Carcharhinus longimanus), kromě plavidel kratších než 24 metrů provádějících rybolov pouze ve výlučné hospodářské zóně členského státu, pod jehož vlajkou plují, a za předpokladu, že jejich úlovky jsou určeny výhradně k místní spotřebě.
3. Při náhodném ulovení nesmějí být jedinci druhů uvedených v odstavcích 1 a 2 poraněni. Jedinci se neprodleně vypouštějí.
Článek 34
Mantovití
1. Rybářským plavidlům Unie je zakázáno lovit, uchovávat na palubě, překládat, vykládat, skladovat, nabízet k prodeji nebo prodávat upravená těla nebo části upravených těl mantovitých (čeleď Mobulidae, tzn. manty rodů Manta a Mobula), s výjimkou rybářských plavidel provozujících rybolov pro vlastní spotřebu (tj. při němž jsou ulovené ryby spotřebovávány přímo rodinami rybářů).
Odchylně od prvního pododstavce platí, že mantovití, kteří jsou neúmyslně uloveni v rámci drobného rybolovu (tj. rybolov jiný, než je rybolov za použití dlouhých lovných šňůr nebo rybolov při hladině, tj. plavidla lovící pomocí košelkových nevodů, lovu na udici, tenatových sítí, ručních šňůr a vlečných šňůr a uvedená v rejstříku oprávněných plavidel IOTC), mohou být vyloženi pouze pro účely místní spotřeby.
2. Všechna rybářská plavidla s výjimkou těch, která provozují rybolov pro vlastní spotřebu, urychleně vypustí mantovité živé a nezraněné, nakolik je to možné, jakmile jsou zpozorováni v síti, na háčku nebo na palubě, a to tak, aby odchyceným jedincům způsobila co nejmenší újmu.
Článek 35
Pelagický rybolov
1. V oblasti úmluvy SPRFMO mohou lovit pelagické populace v souladu s TAC stanovenými v příloze IH pouze ty členské státy, které v ní aktivně prováděly pelagický rybolov v letech 2007, 2008 nebo 2009.
2. Členské státy uvedené v odstavci 1 omezí v roce 2021 v oblasti úmluvy SFPRMO celkovou výši hrubé prostornosti plavidel plujících pod jejich vlajkou a lovících pelagické populace na celkovou výši pro Unii, tj. 78 600 tun hrubé prostornosti.
3. Rybolovná práva stanovená v příloze IH mohou být využita pouze pod podmínkou, že členské státy zašlou Komisi nejpozději pátý den následujícího měsíce seznam plavidel aktivně provozujících rybolov nebo podílejících se na překládkách v oblasti úmluvy SPRFMO, záznamy ze systémů sledování pravidel, měsíční hlášení o úlovcích, a pokud jsou tyto údaje k dispozici, i záznamy o zastávkách v přístavech s cílem sdělit tyto informace sekretariátu SPRFMO.
Článek 36
Rybolov při dně
1. Členské státy omezí svůj odlov nebo intenzitu rybolovu při dně v roce 2021 v oblasti úmluvy SPRFMO na ty její části, v nichž se prováděl rybolov při dně v období od 1. ledna 2002 do 31. prosince 2006, a na úroveň, která nepřesáhne roční průměrnou úroveň odlovu nebo parametrů intenzity za uvedené období. Nad rámec záznamu mohou lovit pouze v případě, že SPRFMO schválí jejich plán lovit nad rámec záznamu.
2. Členské státy, které nemají záznam o odlovu nebo intenzitě rybolovu při dně v oblasti úmluvy SPRFMO v období od 1. ledna 2002 do 31. prosince 2006, mohou lovit pouze v případě, že SPRFMO schválí jejich plán lovit bez záznamu.
Článek 37
Průzkumný rybolov
1. Členské státy se v roce 2021 mohou účastnit průzkumného rybolovu ledovek rodu Dissostichus pomocí dlouhých lovných šňůr v oblasti úmluvy SPRFMO pouze v případě, že SPRFMO schválila jejich žádost o provádění tohoto rybolovu, jež obsahuje plán rybolovné činnosti a závazek provádět plán shromažďování údajů.
2. Rybolov se provádí pouze ve výzkumných blocích určených SPRFMO. Rybolov v hloubkách menších než 750 metrů a větších než 2 000 metrů je zakázán.
3. Celkový přípustný odlov je stanoven v příloze IH. Rybolov je omezen na jeden výjezd o maximální délce 21 po sobě následujících dní a na maximální počet 5 000 háčků na jedno lovné zařízení při maximálním počtu 20 lovných zařízení na jeden výzkumný blok. Rybolov je ukončen, jakmile je dosaženo TAC nebo jakmile je ponořeno a vytaženo 100 lovných zařízení, podle toho, co nastane dříve.
Článek 38
Rybolov pomocí košelkových nevodů
1. Lov tuňáka žlutoploutvého (Thunnus albacares), tuňáka velkookého (Thunnus obesus) a tuňáka pruhovaného (Katsuwonus pelamis) plavidly lovícími košelkovými nevody se zakazuje:
a) |
od 29. července 2021 00:00 hod. do 8. října 2021 24:00 hod. nebo od 9. listopadu 2021 00:00 hod. do 19. ledna 2022 24:00 hod. v oblasti vymezené těmito hranicemi:
|
b) |
od 9. října 2021 00:00 hod. do 8. listopadu 2021 24:00 hod. v oblasti vymezené těmito hranicemi:
|
2. Dotčené členské státy u každého ze svých plavidel oznámí Komisi před 1. dubnem 2021, pro které období zákazu uvedené v odst. 1 písm. a) se rozhodly. Během vymezeného období musí všechna plavidla dotčených členských států lovící košelkovými nevody v oblastech stanovených v odstavci 1 tento druh rybolovu zastavit.
3. Plavidla lovící košelkovými nevody provozující rybolov tuňáků v oblasti úmluvy IATTC uchovávají na palubě a následně vykládají nebo překládají všechny ulovené tuňáky žlutoploutvé, velkooké a pruhované.
4. Odstavec 3 se nepoužije v těchto případech:
a) |
pokud jsou ryby shledány jako nevhodné pro lidskou spotřebu z jiných důvodů, než je velikost, nebo |
b) |
během posledního výjezdu, pokud není na plavidle dostatečný prostor pro uložení všech tuňáků ulovených při tomto výjezdu. |
Článek 39
Unášená lovná zařízení s uzavíracím mechanismem
1. Plavidlo lovící košelkovými nevody nesmí mít v oblasti úmluvy IATTC v žádném okamžiku více než 450 aktivních zařízení s uzavíracím mechanismem. Zařízení s uzavíracím mechanismem se považuje za aktivní, pokud je spuštěno na moře, začne předávat informace o své poloze a je sledováno plavidlem, jeho vlastníkem nebo provozovatelem. Zařízení s uzavíracím mechanismem lze aktivovat pouze na palubě plavidel lovících košelkovými nevody.
2. Plavidlo lovící košelkovými nevody nesmí spustit zařízení s uzavíracím mechanismem v průběhu patnácti dnů před zahájením zvoleného období zákazu rybolovu podle čl. 38 odst. 1 písm. a) a nalodí zpět tentýž počet zařízení s uzavíracím mechanismem, který do patnácti dní před začátkem období zákazu rybolovu původně spustilo.
3. Členské státy ohlásí Komisi jednou za měsíc informace za každý den o všech aktivních zařízeních s uzavíracím mechanismem vyžadované na základě úmluvy IATTC. Hlášení se podávají nejdříve po 60, ale nejdéle po 75 dnech. Komise tyto informace bezodkladně předloží sekretariátu IATTC.
Článek 40
Omezení odlovu tuňáka velkookého v rybolovu na dlouhou lovnou šňůru
Celkové roční úlovky tuňáka velkookého plavidly lovícími na dlouhou lovnou šňůru jednotlivých členských států v oblasti úmluvy IATTC jsou stanoveny v příloze IL.
Článek 41
Zákaz lovu žraloka dlouhoploutvého
1. Je zakázáno lovit žraloka dlouhoploutvého (Carcharhinus longimanus) v oblasti úmluvy IATTC a uchovávat na palubě, překládat, vykládat, skladovat, nabízet k prodeji nebo prodávat upravená těla nebo části upravených těl žraloka dlouhoploutvého odloveného v této oblasti.
2. Při náhodném ulovení nesmějí být jedinci druhu uvedeného v odstavci 1 poraněni. Provozovatelé plavidel jedince neprodleně vypustí.
3. Provozovatelé plavidel:
a) |
zaznamenají počet vypuštěných jedinců s uvedením stavu (uhynulý nebo živý); |
b) |
ohlásí údaje určené v písmeni a) členskému státu, jehož jsou státními příslušníky. Členské státy předají informace shromážděné za předchozí rok Komisi do 31. ledna. |
Článek 42
Zákaz lovu mantovitých
Rybářským plavidlům Unie se v oblasti úmluvy IATTC zakazuje lovit, uchovávat na palubě, překládat, vykládat, skladovat, nabízet k prodeji nebo prodávat upravená těla nebo části upravených těl mantovitých (čeleď Mobulidae, tzn. manty rodů Manta a Mobula). Jakmile rybářská plavidla Unie zpozorují, že byli mantovití uloveni, vypustí je živé a nezraněné, nakolik je to možné.
Článek 43
Zákaz lovu hlubinných druhů žraloků
V oblasti úmluvy SEAFO se zakazuje cílený rybolov níže uvedených hlubinných žraloků:
a) |
máčky přízračné (Apristurus manis), |
b) |
světlouna Bigelowova (Etmopterus bigelowi), |
c) |
světlouna krátkoocasého (Etmopterus brachyurus), |
d) |
světlouna velkého (Etmopterus princeps), |
e) |
světlouna malého (Etmopterus pusillus), |
f) |
rejnokovitých (Rajidae), |
g) |
světlouna šupinkatého (Scymnodon squamulosus), |
h) |
hlubinných žraloků nadřádu žraloci (Selachimorpha), |
i) |
ostrouna obecného (Squalus acanthias). |
Článek 44
Podmínky pro lov tuňáka velkookého, tuňáka žlutoploutvého, tuňáka pruhovaného a tuňáka křídlatého
1. Členské státy zajistí, aby počet dnů rybolovu přidělený plavidlům lovícím košelkovými nevody tuňáka velkookého (Thunnus obesus), tuňáka žlutoploutvého (Thunnus albacares) a tuňáka pruhovaného (Katsuwonus pelamis) v části oblasti úmluvy WCPFC nalézající se na volném moři mezi 20° s. š. a 20° j. š. nepřekročil 403 dnů.
2. Rybářská plavidla Unie nesmějí v oblasti úmluvy WCPFC položené jižně od 20° j. š. lovit tuňáka křídlatého (Thunnus alalunga).
3. Členské státy zajistí, aby úlovky tuňáka velkookého (Thunnus obesus) plavidly lovícími na dlouhou lovnou šňůru nepřekročily v roce 2021 množství stanovená v tabulce přílohy IG.
Článek 45
Řízení rybolovu pomocí zařízení s uzavíracím mechanismem
1. V části oblasti úmluvy WCPFC nalézající se mezi 20° s. š. a 20° j. š. se plavidlům lovícím košelkovými nevody zakazuje nasazovat, obsluhovat nebo nastavovat zařízení s uzavíracím mechanismem od 1. července 2021 00:00 hod. do 30. září 2021 24:00 hod.
2. Kromě zákazu uvedeného v odstavci 1 se zakazuje nastavovat zařízení s uzavíracím mechanismem na volném moři v oblasti úmluvy WCPFC mezi 20° s. š. a 20° j. š. po dobu dalších dvou měsíců: buď od 1. dubna 2021 00:00 hod. do 31. května 2021 24:00, nebo od 1. listopadu 2021 00:00 hod. do 31. prosince 2021 24:00 hod.
3. Odstavec 2 se nepoužije v těchto případech:
a) |
během posledního výjezdu, pokud dotyčnému plavidlu nezbývá dostatek místa pro uskladnění všech ryb; |
b) |
pokud jsou ryby nevhodné pro lidskou spotřebu z jiných důvodů, než je velikost, nebo |
c) |
pokud nastane závažná porucha mrazicího zařízení. |
4. Členské státy zajistí, aby žádné z jeho plavidel lovících košelkovými nevody v žádném okamžiku nerozmístilo na moři více než 350 zařízení s uzavíracím mechanismem s aktivními instrumentálními bójemi. Bóje se aktivují výhradně na palubě plavidla.
5. Všechna plavidla lovící košelkovými nevody v části oblasti úmluvy WCPFC uvedené v odstavci 1 uchovávají na palubě, překládají a vykládají všechny ulovené tuňáky velkooké, žlutoploutvé a pruhované.
Článek 46
Omezení počtu rybářských plavidel Unie oprávněných lovit mečouna obecného
Maximální počet rybářských plavidel Unie oprávněných lovit mečouna obecného (Xiphias gladius) v oblastech jižně od 20° j. š. oblasti úmluvy WCPFC je stanoven v příloze IX.
Článek 47
Omezení odlovu mečouna obecného v rybolovu na dlouhou lovnou šňůru jižně od 20° j. š.
Členské státy zajistí, aby úlovky mečouna obecného (Xiphias gladius) jižně od 20° j. š. plavidly lovícími na dlouhou lovnou šňůru nepřekročily v roce 2021 omezení stanovené v příloze IG. Členské státy rovněž zajistí, aby toto opatření nevedlo k nárůstu intenzity rybolovu mečouna obecného v oblasti na sever od 20° s. š.
Článek 48
Žralok hedvábný a žralok dlouhoploutvý
1. V oblasti úmluvy WCPFC se zakazuje uchovávat na palubě, překládat, vykládat nebo skladovat upravená těla nebo části upravených těl těchto druhů:
a) |
žraloka hedvábného (Carcharhinus falciformis); |
b) |
žraloka dlouhoploutvého (Carcharhinus longimanus). |
2. Při náhodném ulovení nesmějí být jedinci druhů uvedených v odstavci 1 poraněni. Jedinci se neprodleně vypouštějí.
Článek 49
Oblast překrývajících se pravomocí IATTC a WCPFC
1. Plavidla uvedená výhradně v rejstříku vedeném WCPFC použijí při rybolovu v oblasti překrývajících se pravomocí IATTC a WCPFC opatření stanovená v tomto oddílu.
2. Plavidla uvedená jak v rejstříku WCPFC, tak v rejstříku IATTC a plavidla uvedená výhradně v rejstříku IATTC použijí při rybolovu v oblasti překrývajících se pravomocí IATTC a WCPFC opatření stanovená v čl. 38 odst. 1 písm. a) a odst. 2, 3 a 4 a v článcích 39, 40 a 41.
Článek 50
Zákaz rybolovu v oblasti volného moře Beringova moře
Rybolov tresky pestré (Gadus chalcogrammus) v oblasti volného moře Beringova moře se zakazuje.
Článek 51
Omezení lovu při dně
Členské státy zajistí, aby rybářská plavidla plující pod jejich vlajkou, která loví v oblasti dohody SIOFA:
a) |
omezila svou roční intenzitu rybolovu při dně a odlov na svou roční průměrnou úroveň za roky, v nichž byla jejich plavidla v oblasti dohody SIOFA aktivní, a to během reprezentativního období, pro něž jsou k dispozici údaje nahlášené Komisi; |
b) |
nerozšiřovala rybolov při dně, vyjma metod lovu na dlouhé lovné šňůry a do pastí, mimo oblasti, v nichž lovila v posledních letech; |
c) |
neměla povoleno lovit v prozatímních chráněných oblastech Atlantis Bank, Coral, Fools Flat, Middle of What a Walter’s Shoal, jak jsou definovány v příloze IK, vyjma metod lovu na dlouhé lovné šňůry a do pastí a za podmínky, že mají na palubě po celou dobu rybolovu v těchto oblastech vědeckého pozorovatele. |
HLAVA III
RYBOLOVNÁ PRÁVA PRO PLAVIDLA TŘETÍCH ZEMÍ VE VODÁCH UNIE
Článek 52
Rybářská plavidla plující pod vlajkou Norska a rybářská plavidla registrovaná na Faerských ostrovech
Rybářská plavidla plující pod vlajkou Norska a rybářská plavidla registrovaná na Faerských ostrovech mohou obdržet oprávnění lovit ve vodách Unie v rámci TAC stanovených v příloze I tohoto nařízení a za podmínek stanovených v tomto nařízení a v hlavě III nařízení (EU) 2017/2403.
Článek 53
Rybářská plavidla plující pod vlajkou Spojeného království, registrovaná ve Spojeném království a licencovaná správním orgánem Spojeného království pro rybolov
Rybářská plavidla plující pod vlajkou Spojeného království, registrovaná ve Spojeném království a licencovaná správním orgánem Spojeného království pro rybolov mohou obdržet oprávnění lovit ve vodách Unie v rámci TAC stanovených v příloze I tohoto nařízení a za podmínek stanovených v tomto nařízení a v nařízení (EU) 2017/2403.
Článek 54
Rybářská plavidla plující pod vlajkou Venezuely
Rybářská plavidla plující pod vlajkou Venezuely podléhají podmínkám stanoveným v tomto nařízení a v hlavě III nařízení (EU) 2017/2403.
Článek 55
Oprávnění k rybolovu
Maximální počet oprávnění k rybolovu pro plavidla třetích zemí provádějící rybolov ve vodách Unie je stanoven v příloze V části B.
Článek 56
Podmínky vykládky úlovků a vedlejších úlovků
Na úlovky a vedlejší úlovky plavidel třetích zemí lovících na základě oprávnění uvedených v článku 55 se vztahují podmínky uvedené v článku 8.
Článek 57
Zakázané druhy
1. Plavidla třetích zemí mají zakázáno lovit, uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat tyto druhy, nacházejí-li se ve vodách Unie:
a) |
rejnoka paprsčitého (Raja radiata) ve vodách Unie divizí ICES 2a, 3a a 7d a podoblasti ICES 4; |
b) |
soubor druhů (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia) zahrnovaných pod rejnoka hladkého (Dipturus batis) ve vodách Unie divize ICES 2a a podoblastí ICES 3, 4, 6, 7, 8, 9 a 10; |
c) |
psohlava obecného (Galeorhinus galeus) loveného na dlouhé lovné šňůry ve vodách Unie divize ICES 2a a podoblastí ICES 1, 4, 5, 6, 7, 8, 12 a 14; |
d) |
světlouna Bonnaterrova (Dalatias licha), bezkýlovce lopatonosého (Deania calcea), bezkýlovce listošupinatého (Centrophorus squamosus), světlouna velkého (Etmopterus princeps) a světlouna bělookého (Centroscymnus coelolepis) ve vodách Unie divize ICES 2a a podoblastí ICES 1, 4 a 14; |
e) |
žraloka nosatého (Lamna nasus) ve vodách Unie; |
f) |
rejnoka ostnatého (Raja clavata) ve vodách Unie divize ICES 3a; |
g) |
rejnoka vlnitého (Raja undulata) ve vodách Unie podoblastí ICES 6, 9 a 10; |
h) |
pilohřbeta obecného (Rhinobatos rhinobatos) ve Středozemním moři; |
i) |
žraloka obrovského (Rhincodon typus) ve všech vodách; |
j) |
ostrouna obecného (Squalus acanthias) ve vodách Unie podoblastí ICES 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 a 10. |
2. Při náhodném ulovení nesmějí být jedinci druhu uvedeného v odstavci 1 poraněni. Jedinci se neprodleně vypouštějí.
HLAVA IV
ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
Článek 58
Postup projednávání ve výboru
1. Komisi je nápomocen Výbor pro rybolov a akvakulturu zřízený nařízením (EU) č. 1380/2013. Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011.
2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 5 nařízení (EU) č. 182/2011.
Článek 59
Přechodná ustanovení
Články 11, 19, 20, 27, 33, 34, 41, 42, 43, 48, 50 a 57 se použijí obdobně i v roce 2022, dokud nevstoupí v platnost nařízení, kterým se stanoví rybolovná práva na rok 2022.
Články 15, 16 a 17 se použijí do dne, kdy se stane použitelným akt v přenesené pravomoci přijatý v souladu s čl. 15 odst. 2 nařízení (EU) 2019/1241, kterým se mění příloha VI uvedeného nařízení zavedením odpovídajících technických opatření pro severozápadní vody.
Článek 60
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. ledna 2021.
Avšak čl. 11 odst. 1 až 3 a 5 a články 14 a 18 se použijí ode dne 1. ledna do dne 31. března 2021.
Ustanovení o rybolovných právech obsažená v článcích 28, 29 a 30 a v příloze VII pro populace zmíněné v uvedené příloze v oblasti úmluvy CCAMLR se použijí ode dne 1. prosince 2020.
Ustanovení o omezení intenzity rybolovu obsažená v příloze II se použijí od 1. února 2021 do 31. ledna 2022.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 28. ledna 2021.
Za Radu
předsedkyně
A. P. ZACARIAS
(1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013 ze dne 11. prosince 2013 o společné rybářské politice, o změně nařízení Rady (ES) č. 1954/2003 a (ES) č. 1224/2009 a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 a (ES) č. 639/2004 a rozhodnutí Rady 2004/585/ES (Úř. věst. L 354, 28.12.2013, s. 22).
(2) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/472 ze dne 19. března 2019, kterým se zavádí víceletý plán pro populace druhů lovených v západních vodách a přilehlých vodách a pro rybolov využívající tyto populace, o změně nařízení (EU) 2016/1139 a (EU) 2018/973, a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 811/2004, (ES) č. 2166/2005, (ES) č. 388/2006, (ES) č. 509/2007 a (ES) č. 1300/2008 (Úř. věst. L 83, 25.3.2019, s. 1).
(3) Nařízení Rady (ES) č. 1100/2007 ze dne 18. září 2007, kterým se stanoví opatření pro obnovu populace úhoře říčního (Úř. věst. L 248, 22.9.2007, s. 17).
(4) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/973 ze dne 4. července 2018, kterým se zavádí víceletý plán pro populace žijící při dně v Severním moři a rybolov využívající tyto populace, kterým se stanoví podrobnosti provádění povinnosti vykládky v Severním moři a kterým se zrušuje nařízení Rady (ES) č. 676/2007 a (ES) č. 1342/2008 (Úř. věst. L 179, 16.7.2018, s. 1).
(5) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1627 ze dne 14. září 2016 o víceletém plánu obnovy populace tuňáka obecného ve východním Atlantiku a Středozemním moři a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 302/2009 (Úř. věst. L 252, 16.9.2016, s. 1).
(6) Nařízení Rady (ES) č. 847/96 ze dne 6. května 1996, kterým se stanoví dodatečné podmínky pro meziroční řízení celkových přípustných odlovů a kvót (Úř. věst. L 115, 9.5.1996, s. 3).
(7) Nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Unie k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky, o změně nařízení (ES) č. 847/96, (ES) č. 2371/2002, (ES) č. 811/2004, (ES) č. 768/2005, (ES) č. 2115/2005, (ES) č. 2166/2005, (ES) č. 388/2006, (ES) č. 509/2007, (ES) č. 676/2007, (ES) č. 1098/2007, (ES) č. 1300/2008 a (ES) č. 1342/2008 a o zrušení nařízení (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1627/94 a (ES) č. 1966/2006 (Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1).
(8) Nařízení Rady (EU) 2020/123 ze dne 27. ledna 2020, kterým se pro rok 2020 stanoví rybolovná práva ve vodách Unie a rybolovná práva, jimiž disponují rybářská plavidla Unie v některých vodách mimo Unii, pro některé rybí populace a skupiny rybích populací (Úř. věst. L 25, 30.1.2020, s. 1).
(9) Rozhodnutí Rady (EU) 2015/1565 ze dne 14. září 2015, kterým se jménem Evropské unie schvaluje Prohlášení o udělení rybolovných práv ve vodách EU rybářským plavidlům plujícím pod vlajkou Bolívarovské republiky Venezuely ve výlučné ekonomické zóně při pobřeží Francouzské Guyany (Úř. věst. L 244, 19.9.2015, s. 55).
(10) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí (Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13).
(11) Úř. věst. L 444, 31.12.2020, s. 14.
(12) Rozhodnutí Rady (EU) 2020/2252, ze dne 29. prosince 2020, o podpisu jménem Unie a o prozatímním provádění Dohody o obchodu a spolupráci mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii na jedné straně a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska na straně druhé a Dohody mezi Evropskou unií a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska o bezpečnostních postupech pro výměnu a ochranu utajovaných informací (Úř. věst. L 444, 31.12.2020, s. 2).
(13) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1241 ze dne 20. června 2019 o zachování rybolovných zdrojů a ochraně mořských ekosystémů pomocí technických opatření, o změně nařízení Rady (ES) č. 1967/2006, (ES) č. 1224/2009 a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013, (EU) 2016/1139, (EU) 2018/973, (EU) 2019/472 a (EU) 2019/1022 a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 894/97, (ES) č. 850/98, (ES) č. 2549/2000, (ES) č. 254/2002, (ES) č. 812/2004 a (ES) č. 2187/2005 (Úř. věst. L 198, 25.7.2019, s. 105).
(14) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 218/2009 ze dne 11. března 2009 o předkládání statistik nominálních odlovů členských států provozujících rybolov v severovýchodním Atlantiku (Úř. věst. L 87, 31.3.2009, s. 70).
(15) Nařízení Rady (ES) č. 601/2004 ze dne 22. března 2004, kterým se stanoví některá kontrolní opatření pro rybolovné činnosti v oblasti působnosti Úmluvy o zachování živých mořských zdrojů v Antarktidě a kterým se zrušují nařízení (EHS) č. 3943/90, (ES) č. 66/98 a (ES) č. 1721/1999 (Úř. věst. L 97, 1.4.2004, s. 16).
(16) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 216/2009 ze dne 11. března 2009 o předkládání statistik nominálních odlovů členských států provozujících rybolov v některých oblastech mimo severní Atlantik (Úř. věst. L 87, 31.3.2009, s. 1).
(17) Uzavřená rozhodnutím Rady 2006/539/ES ze dne 22. května 2006 o uzavření Úmluvy o posílení Meziamerické komise pro tropické tuňáky (IATTC), zřízené úmluvou mezi Spojenými státy americkými a Kostarickou republikou z roku 1949, jménem Evropského společenství (Úř. věst. L 224, 16.8.2006, s. 22).
(18) Unie k této úmluvě přistoupila rozhodnutím Rady 86/238/EHS ze dne 9. června 1986 o přistoupení Společenství k mezinárodní úmluvě na ochranu tuňáků v Atlantiku, ve znění protokolu připojeného k závěrečnému aktu konference zplnomocněných zástupců smluvních států úmluvy, podepsaného v Paříži dne 10. července 1984 (Úř. věst. L 162, 18.6.1986, s. 33).
(19) Unie k této dohodě přistoupila rozhodnutím Rady 95/399/ES ze dne 18. září 1995 o přistoupení Společenství k Dohodě o zřízení Komise pro tuňáky Indického oceánu (Úř. věst. L 236, 5.10.1995, s. 24).
(20) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 217/2009 ze dne 11. března 2009 o předkládání statistik odlovů a rybolovné činnosti členských států provozujících rybolov v severozápadním Atlantiku (Úř. věst. L 87, 31.3.2009, s. 42).
(21) Uzavřená rozhodnutím Rady 2002/738/ES ze dne 22. července 2002 o uzavření Úmluvy o ochraně a řízení rybolovných zdrojů v jihovýchodním Atlantiku Evropským společenstvím (Úř. věst. L 234, 31.8.2002, s. 39).
(22) Unie k této dohodě přistoupila rozhodnutím Rady 2008/780/ES ze dne 29. září 2008 o uzavření Dohody o rybolovu v jižním Indickém oceánu jménem Evropského společenství (Úř. věst. L 268, 9.10.2008, s. 27).
(23) Unie k této úmluvě přistoupila rozhodnutím Rady 2012/130/EU ze dne 3. října 2011 o schválení Úmluvy o zachování a řízení rybolovných zdrojů v oblasti volného moře jižního Tichého oceánu jménem Evropské unie (Úř. věst. L 67, 6.3.2012, s. 1).
(24) Unie k této úmluvě přistoupila rozhodnutím Rady 2005/75/ES ze dne 26. dubna 2004 o přistoupení Společenství k Úmluvě o zachování a řízení vysoce stěhovavých rybích populací v západním a středním Tichém oceánu (Úř. věst. L 32, 4.2.2005, s. 1).
(25) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/2403 ze dne 12. prosince 2017 o udržitelném řízení vnějšího rybářského loďstva a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 1006/2008 (Úř. věst. L 347, 28.12.2017, s. 81).
(26) Všechny typy vlečných sítí pro lov při dně (OTB, OTT, PTB, TBB, TBN, TBS a TB).
(27) Všechny typy nevodů (SSC, SDN, SPR, SV, SB a SX).
(28) Veškerý rybolov na dlouhou lovnou šňůru nebo lov na udici (LHP, LHM, LLD, LL, LTL, LX a LLS).
(29) Veškeré ukotvené tenatové sítě a pasti (GTR, GNS, GNC, FYK, FPN a FIX).
(30) Kódy lovných zařízení: OTB, OTT, OT, TBN, TBS, TB, TX, PTB, SDN, SSC, SX, LL, LLS.
(31) Nařízení Rady (ES) č. 520/2007 ze dne 7. května 2007, kterým se stanoví určitá technická opatření pro zachování některých populací vysoce stěhovavých druhů a kterým se zrušuje nařízení (ES) č. 973/2001 (Úř. věst. L 123, 12.5.2007, s. 3).
PŘÍLOHA
SEZNAM PŘÍLOH
PŘÍLOHA I: |
TAC platné pro rybářská plavidla Unie v oblastech, kde jsou TAC stanoveny podle druhu a oblasti |
PŘÍLOHA IA: |
Skagerrak, Kattegat, podoblasti ICES 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 12 a 14, vody Unie oblasti CECAF, vody Francouzské Guyany |
PŘÍLOHA IB: |
Severovýchodní Atlantský oceán a Grónsko, podoblasti ICES 1, 2, 5, 12 a 14 a vody Grónska oblasti NAFO 1 |
PŘÍLOHA IC: |
Severozápadní Atlantský oceán – oblast úmluvy NAFO |
PŘÍLOHA ID: |
Oblast úmluvy ICCAT |
PŘÍLOHA IE: |
Jihovýchodní Atlantský oceán – oblast úmluvy SEAFO |
PŘÍLOHA IF: |
Tuňák jižní – oblasti výskytu |
PŘÍLOHA IG: |
Oblast úmluvy WCPFC |
PŘÍLOHA IH: |
Oblast úmluvy SPRFMO |
PŘÍLOHA IJ: |
Oblast pravomoci IOTC |
PŘÍLOHA IK: |
Oblast dohody SIOFA |
PŘÍLOHA IL: |
Oblast úmluvy IATTC |
PŘÍLOHA II: |
Intenzita rybolovu pro plavidla v rámci řízení populací jazyků rodu Solea v západní části Lamanšského průlivu divize ICES 7e |
PŘÍLOHA III: |
Oblasti řízení pro smačky rodu Ammodytes v divizích ICES 2a, 3a a v podoblasti ICES 4 |
PŘÍLOHA IV: |
Sezónní zákazy rybolovu v zájmu ochrany tresky obecné v období tření |
PŘÍLOHA V: |
Oprávnění k rybolovu |
PŘÍLOHA VI: |
Oblast úmluvy ICCAT |
PŘÍLOHA VII: |
Oblast úmluvy CCAMLR |
PŘÍLOHA VIII: |
Oblast pravomoci IOTC |
PŘÍLOHA IX: |
Oblast úmluvy WCPFC |
PŘÍLOHA I
TAC PLATNÉ PRO RYBÁŘSKÁ PLAVIDLA UNIE V OBLASTECH, KDE EXISTUJÍ TAC PRO JEDNOTLIVÉ DRUHY A OBLASTI
Tabulky v přílohách stanoví TAC a kvóty (v tunách živé hmotnosti, není-li uvedeno jinak) podle populace a případně podmínky funkčně s nimi spojené.
Na všechna rybolovná práva stanovená v přílohách se vztahují pravidla stanovená v nařízení (ES) č. 1224/2009, a zejména v článcích 33 a 34 uvedeného nařízení.
Není-li uvedeno jinak, představují odkazy na rybolovné oblasti odkazy na oblasti ICES. V každé oblasti jsou populace ryb uváděny v abecedním pořadí podle vědeckého názvu druhů. Pro účely právní úpravy je druh určen pouze vědeckým názvem. Obecné názvy jsou uvedeny pouze pro usnadnění odkazu.
Přílohy IA až IL jsou součástí této přílohy.
Pro účely tohoto nařízení se použije tato srovnávací tabulka vědeckých a obecných názvů:
Vědecký název |
Třímístný písmenný kód |
Obecný název |
Ammodytes spp. |
SAN |
Smačci rodu Ammodytes |
Argentina silus |
ARU |
Stříbrnice atlantská |
Beryx spp. |
ALF |
Pilonoši rodu Beryx |
Brosme brosme |
USK |
Mníkovec bělolemý |
Caproidae |
BOR |
Drsnatcovití |
Centrophorus squamosus |
GUQ |
Bezkýlovec listošupinatý |
Centroscymnus coelolepis |
CYO |
Světloun bělooký |
Chaceon spp. |
GER |
Krabi rodu Chaceon |
Chaenocephalus aceratus |
SSI |
Ledařka tmavoploutvá |
Champsocephalus gunnari |
ANI |
Ledařka makrelovitá |
Channichthys rhinoceratus |
LIC |
Ledařka kerguelenská |
Chionoecetes spp. |
PCR |
Krabi rodu Chionoecetes |
Clupea harengus |
HER |
Sleď obecný |
Coryphaenoides rupestris |
RNG |
Hlavoun tuponosý |
Dalatias licha |
SCK |
Světloun Bonnaterrův |
Deania calcea |
DCA |
Bezkýlovec lopatonosý |
Dicentrarchus labrax |
BSS |
Mořčák evropský |
Dipturus batis (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia) |
RJB |
Soubor druhů zahrnovaných pod rejnoka hladkého |
Dissostichus eleginoides |
TOP |
Ledovka patagonská |
Dissostichus mawsoni |
TOA |
Ledovka antarktická |
Dissostichus spp. |
TOT |
Ledovky rodu Dissostichus |
Engraulis encrasicolus |
ANE |
Sardel obecná |
Etmopterus princeps |
ETR |
Světloun velký |
Etmopterus pusillus |
ETP |
Světloun malý |
Euphausia superba |
KRI |
Krunýřovka krillová |
Gadus morhua |
COD |
Treska obecná |
Galeorhinus galeus |
GAG |
Psohlav obecný |
Glyptocephalus cynoglossus |
WIT |
Platýs protažený |
Hippoglossoides platessoides |
PLA |
Platýs atlantský |
Hoplostethus atlanticus |
ORY |
Červenice obecná |
Illex illecebrosus |
SQI |
Kalmar tryskový |
Lamna nasus |
POR |
Žralok nosatý |
Lepidorhombus spp. |
LEZ |
Pakambaly rodu Lepidorhombus |
Leucoraja naevus |
RJN |
Rejnok dvouskvrnný |
Limanda ferruginea |
YEL |
Limanda žlutoocasá |
Lophiidae |
ANF |
Ďasovití |
Macrourus spp. |
GRV |
Hlavouni rodu Macrourus |
Makaira nigricans |
BUM |
Marlín modrý |
Mallotus villosus |
CAP |
Huňáček severní |
Manta birostris |
RMB |
Manta obrovská |
Martialia hyadesi |
SQS |
Kalmar Hyadesův |
Melanogrammus aeglefinus |
HAD |
Treska jednoskvrnná |
Merlangius merlangus |
WHG |
Treska bezvousá |
Merluccius merluccius |
HKE |
Štikozubec obecný |
Micromesistius poutassou |
WHB |
Treska modravá |
Microstomus kitt |
LEM |
Platýs červený |
Molva dypterygia |
BLI |
Mník modrý |
Molva molva |
LIN |
Mník mořský |
Nephrops norvegicus |
NEP |
Humr severský |
Notothenia gibberifrons |
NOG |
Ledovka hrbočelá |
Notothenia rossii |
NOR |
Ledovka Rossova |
Notothenia squamifrons |
NOS |
Ledovka příčnopruhá |
Pandalus borealis |
PRA |
Kreveta severní |
Paralomis spp. |
PAI |
Poustevníčci rodu Paralomis |
Penaeus spp. |
PEN |
Garnely rodu Penaeus |
Pleuronectes platessa |
PLE |
Platýs evropský |
Pleuronectiformes |
FLX |
Platýsi |
Pollachius pollachius |
POL |
Treska sajda |
Pollachius virens |
POK |
Treska tmavá |
Scophthalmus maximus |
TUR |
Pakambala velká |
Pseudochaenichthys georgianus |
SGI |
Ledařka temná |
Pseudopentaceros spp. |
EDW |
Kostlivky rodu Pseudopentaceros |
Raja alba |
RJA |
Rejnok bílý |
Raja brachyura |
RJH |
Rejnok plavý |
Raja circularis |
RJI |
Rejnok kruhový |
Raja clavata |
RJC |
Rejnok ostnatý |
Raja fullonica |
RJF |
Rejnok valchář |
Raja (Dipturus) nidarosiensis |
JAD |
Rejnok norský |
Raja microocellata |
RJE |
Rejnok světloskvrnný |
Raja montagui |
RJM |
Rejnok devonshirský |
Raja radiata |
RJR |
Rejnok paprsčitý |
Raja undulata |
RJU |
Rejnok vlnitý |
Rajiformes |
SRX |
Praví rejnoci |
Reinhardtius hippoglossoides |
GHL |
Platýs černý |
Sardina pilchardus |
PIL |
Sardinka obecná |
Scomber scombrus |
MAC |
Makrela obecná |
Scophthalmus rhombus |
BLL |
Pakambala východoatlantská |
Sebastes spp. |
RED |
Okouníci rodu Sebastes |
Solea solea |
SOL |
Jazyk obecný |
Solea spp. |
SOO |
Jazyky rodu Solea |
Sprattus sprattus |
SPR |
Šprot obecný |
Squalus acanthias |
DGS |
Ostroun obecný |
Tetrapturus albidus |
WHM |
Marlín bělavý |
Thunnus alalunga |
ALB |
Tuňák křídlatý |
Thunnus maccoyii |
SBF |
Tuňák jižní |
Thunnus obesus |
BET |
Tuňák velkooký |
Thunnus thynnus |
BFT |
Tuňák obecný |
Trachurus murphyi |
CJM |
Kranas Murphyho |
Trachurus spp. |
JAX |
Kranasi rodu Trachurus |
Trisopterus esmarkii |
NOP |
Treska Esmarkova |
Urophycis tenuis |
HKW |
Mníkovec štíhlý |
Xiphias gladius |
SWO |
Mečoun obecný |
Tato srovnávací tabulka obecných a vědeckých názvů je uvedena výlučně pro vysvětlující účely:
Obecný název |
Třímístný písmenný kód |
Vědecký název |
Bezkýlovec listošupinatý |
GUQ |
Centrophorus squamosus |
Bezkýlovec lopatonosý |
DCA |
Deania calcea |
Červenice obecná |
ORY |
Hoplostethus atlanticus |
Ďasovití |
ANF |
Lophiidae |
Drsnatcovití |
BOR |
Caproidae |
Garnely rodu Penaeus |
PEN |
Penaeus spp. |
Hlavoun tuponosý |
RNG |
Coryphaenoides rupestris |
Hlavouni rodu Macrourus |
GRV |
Macrourus spp. |
Humr severský |
NEP |
Nephrops norvegicus |
Huňáček severní |
CAP |
Mallotus villosus |
Jazyk obecný |
SOL |
Solea solea |
Jazyky rodu Solea |
SOO |
Solea spp. |
Kalmar Hyadesův |
SQS |
Martialia hyadesi |
Kalmar tryskový |
SQI |
Illex illecebrosus |
Kostlivky rodu Pseudopentaceros |
EDW |
Pseudopentaceros spp. |
Krabi rodu Chaceon |
GER |
Chaceon spp. |
Krabi rodu Chionoecetes |
PCR |
Chionoecetes spp. |
Kranas Murphyho |
CJM |
Trachurus murphyi |
Kranasi rodu Trachurus |
JAX |
Trachurus spp. |
Kreveta severní |
PRA |
Pandalus borealis |
Krunýřovka krillová |
KRI |
Euphausia superba |
Ledařka kerguelenská |
LIC |
Channichthys rhinoceratus |
Ledařka makrelovitá |
ANI |
Champsocephalus gunnari |
Ledařka temná |
SGI |
Pseudochaenichthys georgianus |
Ledařka tmavoploutvá |
SSI |
Chaenocephalus aceratus |
Ledovka antarktická |
TOA |
Dissostichus mawsoni |
Ledovka hrbočelá |
NOG |
Notothenia gibberifrons |
Ledovka patagonská |
TOP |
Dissostichus eleginoides |
Ledovka příčnopruhá |
NOS |
Notothenia squamifrons |
Ledovka Rossova |
NOR |
Notothenia rossii |
Ledovky rodu Dissostichus |
TOT |
Dissostichus spp. |
Limanda žlutoocasá |
YEL |
Limanda ferruginea |
Makrela obecná |
MAC |
Scomber scombrus |
Manta obrovská |
RMB |
Manta birostris |
Marlín bělavý |
WHM |
Tetrapturus albidus |
Marlín modrý |
BUM |
Makaira nigricans |
Mečoun obecný |
SWO |
Xiphias gladius |
Mník modrý |
BLI |
Molva dypterygia |
Mník mořský |
LIN |
Molva molva |
Mníkovec bělolemý |
USK |
Brosme brosme |
Mníkovec štíhlý |
HKW |
Urophycis tenuis |
Mořčák evropský |
BSS |
Dicentrarchus labrax |
Okouníci rodu Sebastes |
RED |
Sebastes spp. |
Ostroun obecný |
DGS |
Squalus acanthias |
Pakambala velká |
TUR |
Scophthalmus maximus |
Pakambala východoatlantská |
BLL |
Scophthalmus rhombus |
Pakambaly rodu Lepidorhombus |
LEZ |
Lepidorhombus spp. |
Pilonoši rodu Beryx |
ALF |
Beryx spp. |
Platýs atlantský |
PLA |
Hippoglossoides platessoides |
Platýs černý |
GHL |
Reinhardtius hippoglossoides |
Platýs červený |
LEM |
Microstomus kitt |
Platýs evropský |
PLE |
Pleuronectes platessa |
Platýs protažený |
WIT |
Glyptocephalus cynoglossus |
Platýsi |
FLX |
Pleuronectiformes |
Poustevníčci rodu Paralomis |
PAI |
Paralomis spp. |
Praví rejnoci |
SRX |
Rajiformes |
Psohlav obecný |
GAG |
Galeorhinus galeus |
Rejnok bílý |
RJA |
Raja alba |
Rejnok devonshirský |
RJM |
Raja montagui |
Rejnok dvouskvrnný |
RJN |
Leucoraja naevus |
Rejnok kruhový |
RJI |
Raja circularis |
Rejnok norský |
JAD |
Raja (Dipturus) nidarosiensis |
Rejnok ostnatý |
RJC |
Raja clavata |
Rejnok paprsčitý |
RJR |
Raja radiata |
Rejnok plavý |
RJH |
Raja brachyura |
Rejnok světloskvrnný |
RJE |
Raja microocellata |
Rejnok valchář |
RJF |
Raja fullonica |
Rejnok vlnitý |
RJU |
Raja undulata |
Sardel obecná |
ANE |
Engraulis encrasicolus |
Sardinka obecná |
PIL |
Sardina pilchardus |
Sleď obecný |
HER |
Clupea harengus |
Smačci rodu Ammodytes |
SAN |
Ammodytes spp. |
Soubor druhů zahrnovaných pod rejnoka hladkého |
RJB |
Dipturus batis (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia) |
Stříbrnice atlantská |
ARU |
Argentina silus |
Světloun bělooký |
CYO |
Centroscymnus coelolepis |
Světloun Bonnaterrův |
SCK |
Dalatias licha |
Světloun malý |
ETP |
Etmopterus pusillus |
Světloun velký |
ETR |
Etmopterus princeps |
Šprot obecný |
SPR |
Sprattus sprattus |
Štikozubec obecný |
HKE |
Merluccius merluccius |
Treska bezvousá |
WHG |
Merlangius merlangus |
Treska Esmarkova |
NOP |
Trisopterus esmarkii |
Treska jednoskvrnná |
HAD |
Melanogrammus aeglefinus |
Treska modravá |
WHB |
Micromesistius poutassou |
Treska obecná |
COD |
Gadus morhua |
Treska sajda |
POL |
Pollachius pollachius |
Treska tmavá |
POK |
Pollachius virens |
Tuňák křídlatý |
ALB |
Thunnus alalunga |
Tuňák jižní |
SBF |
Thunnus maccoyii |
Tuňák obecný |
BFT |
Thunnus thynnus |
Tuňák velkooký |
BET |
Thunnus obesus |
Žralok nosatý |
POR |
Lamna nasus |
PŘÍLOHA IA
SKAGERRAK, KATTEGAT, PODOBLASTI ICES 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 12 A 14, VODY UNIE OBLASTI CECAF A VODY FRANCOUZSKÉ GUYANY
Druh: |
Smačci rodu Ammodytes a související vedlejší úlovky Ammodytes spp. |
Oblast: |
Vody Unie 2a, 3a a 4(1) |
|
Dánsko |
0 |
(2) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|
Německo |
0 |
(2) |
||
Švédsko |
0 |
(2) |
||
Unie |
0 |
(2) |
||
|
||||
Spojené království |
0 |
(2) |
|
|
|
||||
TAC |
0 |
|
|
|
(1) |
Kromě vod v pásmu šesti námořních mil od základních linií Spojeného království na Shetlandských ostrovech a na ostrovech Fair a Foula. |
|||
(2) |
Nejvýše 2 % kvóty mohou tvořit vedlejší úlovky tresky bezvousé a makrely obecné (OT1/* 2A3A4X). Vedlejší úlovky tresky bezvousé a makrely obecné započítané do kvóty podle tohoto ustanovení a vedlejší úlovky druhů započítaných do kvóty podle čl. 15 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013 nesmí dohromady překročit 9 % kvóty. |
Zvláštní podmínka: v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech řízení smačků rodu Ammodytes dle vymezení v příloze III omezen na tato množství:
Oblast: Vody Unie oblastí řízení smačků rodu Ammodytes
|
1r |
2r |
3r |
4 |
5r |
6 |
7r |
|
(SAN/234_1R) |
(SAN/234_2R) |
(SAN/234_3R) |
(SAN/234_4) |
(SAN/234_5R) |
(SAN/234_6) |
(SAN/234_7R) |
Dánsko |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
Německo |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
Švédsko |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
Unie |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
Spojené království |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Celkem |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
Druh: |
Stříbrnice atlantská Argentina silus |
Oblast: |
Vody Unie a mezinárodní vody oblastí 1 a 2 (ARU/1/2.) |
|
Německo |
6 |
|
Preventivní TAC Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Francie |
2 |
|
||
Nizozemsko |
5 |
|
||
Unie |
13 |
|
||
Spojené království |
10 |
|
||
|
||||
TAC |
23 |
|
Druh: |
Stříbrnice atlantská Argentina silus |
Oblast: |
Vody Unie 3a a 4 (ARU/3A4-C) |
|
Dánsko |
273 |
|
Preventivní TAC Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Německo |
3 |
|
||
Francie |
2 |
|
||
Irsko |
2 |
|
||
Nizozemsko |
13 |
|
||
Švédsko |
11 |
|
||
Unie |
304 |
|
||
Spojené království |
5 |
|
||
|
||||
TAC |
309 |
|
Druh: |
Stříbrnice atlantská Argentina silus |
Oblast: |
Vody Unie a mezinárodní vody oblastí 5, 6 a 7 (ARU/567.) |
|
Německo |
71 |
|
Preventivní TAC Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Francie |
2 |
|
||
Irsko |
66 |
|
||
Nizozemsko |
742 |
|
||
Unie |
881 |
|
||
Spojené království |
52 |
|
||
|
||||
TAC |
933 |
|
Druh: |
Mníkovec bělolemý Brosme brosme |
Oblast: |
Vody Unie a mezinárodní vody oblastí 1, 2 a 14 (USK/1214EI) |
|
Německo |
2 |
(1) |
Preventivní TAC Použije se čl. 8 odst. 2 tohoto nařízení. Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Francie |
2 |
(1) |
||
Ostatní |
1 |
(1) |
||
Unie |
5 |
(1) |
||
Spojené království |
2 |
(1) |
||
|
||||
TAC |
7 |
|
||
(1) |
Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Úlovky, které se započítají do této sdílené kvóty, se vykazují samostatně (USK/1214EI_AMS). |
Druh: |
Mníkovec bělolemý Brosme brosme |
Oblast: |
Vody Unie oblasti 4 (USK/04-C.) |
|
Dánsko |
17 |
|
Preventivní TAC Použije se čl. 8 odst. 2 tohoto nařízení. Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Německo |
5 |
|
||
Francie |
12 |
|
||
Švédsko |
2 |
|
||
Ostatní |
2 |
(1) |
||
Unie |
38 |
|
||
Spojené království |
26 |
|
||
|
||||
TAC |
64 |
|
||
(1) |
Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Úlovky, které se započítají do této sdílené kvóty, se vykazují samostatně (USK/04-C_AMS). |
Druh: |
Mníkovec bělolemý Brosme brosme |
Oblast: |
Vody Unie a mezinárodní vody oblastí 5, 6 a 7 (USK/567EI.) |
|
Německo |
4 |
|
Preventivní TAC Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. Použije se čl. 8 odst. 2 tohoto nařízení. |
|
Španělsko |
15 |
|
||
Francie |
176 |
|
||
Irsko |
17 |
|
||
Ostatní |
4 |
(1) |
||
Unie |
216 |
|
||
Norsko |
731 |
(2)(3)(4)(5) |
||
Spojené království |
85 |
|
||
|
||||
TAC |
1 032 |
|
||
(1) |
Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Úlovky, které se započítají do této sdílené kvóty, se vykazují samostatně (USK/567EI_AMS). |
|||
(2) |
K odlovu ve vodách Unie oblastí 2a, 4, 5b, 6 a 7 (USK/*24X7C). |
|||
(3) |
Zvláštní podmínka: z toho jsou v oblastech 5b, 6 a 7 kdykoli povoleny náhodné úlovky jiných druhů ve výši 25 % na plavidlo. Tento procentní podíl však může být překročen během prvních 24 hodin po zahájení rybolovu v daném místě. Souhrn náhodných úlovků jiných druhů v oblastech 5b, 6 a 7 nesmí překročit níže uvedené množství v tunách (OTH/*5B67-). Vedlejší úlovky tresky obecné v oblasti 6a podle tohoto ustanovení nesmějí přesáhnout 5 %. |
|||
750 |
|
|
||
(4) |
Včetně mníka mořského. Tyto kvóty pro Norsko musí být loveny pouze pomocí dlouhých lovných šňůr v oblastech 5b, 6 a 7: |
|||
|
|
|
|
|
|
Mník mořský (LIN/*5B67-) |
2 000 |
|
|
|
Mníkovec bělolemý (USK/*5B67-) |
731 |
|
|
(5) |
Kvóty Norska pro mníkovce bělolemého a mníka mořského jsou vzájemně zaměnitelné až do výše (v tunách): |
|||
500 |
|
|
Druh: |
Mníkovec bělolemý Brosme brosme |
Oblast: |
Vody Norska oblasti 4 (USK/04-N.) |
|
Belgie |
0 |
|
Preventivní TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Dánsko |
41 |
|
||
Německo |
0 |
|
||
Francie |
0 |
|
||
Nizozemsko |
0 |
|
||
Unie |
41 |
|
||
Spojené království |
1 |
|
||
|
||||
TAC |
Nepoužije se |
|
Druh: |
Drsnatcovití Caproidae |
Oblast: |
Vody Unie a mezinárodní vody oblastí 6, 7 a 8 (BOR/678-) |
|
Dánsko |
1 175 |
|
Preventivní TAC Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Irsko |
3 309 |
|
||
Unie |
4 484 |
|
||
Spojené království |
304 |
|
||
|
||||
TAC |
4 788 |
|
Druh: |
Sleď obecný(1) Clupea harengus |
Oblast: |
3a (HER/03A.) |
|
Dánsko |
2 577 |
(2) |
Analytický TAC Použije se čl. 8 odst. 2 tohoto nařízení. Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Německo |
41 |
(2) |
||
Švédsko |
2 696 |
(2) |
||
Unie |
5 314 |
(2) |
||
Norsko |
818 |
|
||
Faerské ostrovy |
0 |
(3) |
||
|
||||
TAC |
6 132 |
|
||
(1) |
Úlovky sledě obecného odlovené s použitím sítí o velikosti ok 32 mm nebo větší. |
|||
(2) |
Zvláštní podmínka: z čehož až 50 % může být odloveno ve vodách Unie oblasti 4 (HER/*04-C.). |
|||
(3) |
Lze odlovit pouze ve Skagerraku (HER/*03AN.). |
Druh: |
Sleď obecný(1) Clupea harengus |
Oblast: |
Vody Unie a vody Norska oblasti 4 severně od 53o 30' s. š. (HER/4AB.) |
|
Dánsko |
14 867 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 8 odst. 2 tohoto nařízení. Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Německo |
9 851 |
|
||
Francie |
5 168 |
|
||
Nizozemsko |
12 929 |
|
||
Švédsko |
978 |
|
||
Unie |
43 793 |
|
||
Faerské ostrovy |
63 |
|
||
Norsko |
27 913 |
(2) |
||
Spojené království |
13 896 |
|
||
TAC |
96 252 |
|
||
(1) |
Úlovky sledě obecného odlovené s použitím sítí o velikosti ok 32 mm nebo větší. |
|||
(2) |
Úlovky v rámci této kvóty se odečtou od norského podílu TAC. V rámci této kvóty je odlov ve vodách Unie oblastí 4a a 4b (HER/*4AB-C) omezen na níže uvedená množství v tunách. Dodatečné množství v maximální výši 10 000 tun se přidělí, jestliže k takovému zvýšení Norsko vyzve. |
|||
12 500 |
|
|
|
|
Zvláštní podmínka: v rámci výše uvedených kvót je odlov Unie ve vodách Norska jižně od 62° s. š. omezen na množství uvedená níže. Dodatečné množství v maximální výši 2 500 tun se přidělí, jestliže k takovému zvýšení Unie vyzve. |
||||
Vody Norska jižně od 62° s. š. (HER/*4N-S62) |
|
|
|
|
Unie |
12 500 |
|
|
|
Druh: |
Sleď obecný Clupea harengus |
Oblast: |
Vody Norska jižně od 62o s. š. (HER/4N-S62) |
|
Švédsko |
237 |
(1) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Unie |
237 |
|
||
|
||||
TAC |
96 252 |
|
||
(1) |
Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné, tresky sajdy, tresky bezvousé a tresky tmavé se započítávají do kvóty pro tyto druhy. |
Druh: |
Sleď obecný(1) Clupea harengus |
Oblast: |
3a (HER/03A-BC) |
|
Dánsko |
1 423 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 8 odst. 2 tohoto nařízení. Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Německo |
13 |
|
||
Švédsko |
229 |
|
||
Unie |
1 665 |
|
||
|
||||
TAC |
1 665 |
|
||
(1) |
Výhradně pro úlovky sledě obecného odlovené jako vedlejší úlovek s použitím sítí o velikosti ok menší než 32 mm. |
Druh: |
Sleď obecný(1) Clupea harengus |
Oblast: |
4, 7d a vody Unie oblasti 2a (HER/2A47DX) |
|
Belgie |
11 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 8 odst. 2 tohoto nařízení. Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Dánsko |
2 143 |
|
||
Německo |
11 |
|
||
Francie |
11 |
|
||
Nizozemsko |
11 |
|
||
Švédsko |
11 |
|
||
Unie |
2 198 |
|
||
Spojené království |
41 |
|
||
|
||||
TAC |
2 239 |
|
||
(1) |
Výhradně pro úlovky sledě obecného odlovené jako vedlejší úlovek s použitím sítí o velikosti ok menší než 32 mm. |
Druh: |
Sleď obecný(1) Clupea harengus |
Oblast: |
4c, 7d(2) (HER/4CXB7D) |
|
Belgie |
2 158 |
(3) |
Analytický TAC Použije se čl. 8 odst. 2 tohoto nařízení. Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Dánsko |
200 |
(3) |
||
Německo |
133 |
(3) |
||
Francie |
2 569 |
(3) |
||
Nizozemsko |
4 541 |
(3) |
||
Unie |
9 601 |
(3) |
||
Spojené království |
988 |
(3) |
||
|
||||
TAC |
96 252 |
|
||
(1) |
Výhradně pro úlovky sledě obecného odlovené s použitím sítí o velikosti ok 32 mm nebo větší. |
|||
(2) |
Kromě populace v oblasti Blackwater: odkazuje se na populaci sledě obecného v mořské oblasti ústí řeky Temže v pásmu vymezeném linií vedoucí jižně od Landguard Point (51° 56′ s. š., 1° 19.1' v. d.) k rovnoběžce 51° 33′ s. š. a odtud na západ až k pobřeží Spojeného království. |
|||
(3) |
Zvláštní podmínka: z čehož až 50 % může být odloveno v oblasti 4b (HER/*04B.). |
Druh: |
Sleď obecný Clupea harengus |
Oblast: |
Vody Unie a mezinárodní vody oblastí 5b, 6b a 6aN (1) (HER/5B6ANB) |
|
Německo |
97 |
(2) |
Preventivní TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Francie |
19 |
(2) |
||
Irsko |
132 |
(2) |
||
Nizozemsko |
97 |
(2) |
||
Unie |
345 |
(2) |
||
Spojené království |
526 |
(2) |
||
|
||||
TAC |
871 |
|
||
(1) |
Odkazuje se na populaci sledě obecného v části oblasti ICES 6a, která leží východně od 7o z. d. a severně od 55o s. š., nebo západně od 7o z. d. a severně od 56o s. š., mimo oblast Clyde. |
|||
(2) |
V části oblastí ICES podléhajících tomuto TAC, která leží mezi 56° s. š. a 57° 30′ s. š., s výjimkou pásma šesti námořních mil měřených od základní linie teritoriálních vod Spojeného království, je zakázáno cíleně lovit sledě obecného. |
Druh: |
Sleď obecný Clupea harengus |
Oblast: |
6aS(1), 7b a 7c (HER/6AS7BC) |
|
Irsko |
309 |
|
Preventivní TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Nizozemsko |
31 |
|
||
Unie |
340 |
|
||
|
||||
TAC |
340 |
|
||
(1) |
Odkazuje se na populaci sledě obecného v oblasti 6a jižně od 56o 00' s. š. a západně od 07o 00' z. d. |
Druh: |
Sleď obecný Clupea harengus |
Oblast: |
7a(1) (HER/07A/MM) |
|||||||||
Irsko |
525 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 8 odst. 2 tohoto nařízení. Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|||||||||
Unie |
525 |
|
||||||||||
Spojené království |
1 491 |
|
||||||||||
|
||||||||||||
TAC |
2 016 |
|
||||||||||
(1) |
Tato oblast je zmenšena o oblast ohraničenou:
|
Druh: |
Sleď obecný Clupea harengus |
Oblast: |
7e a 7f (HER/7EF.) |
|
Francie |
116 |
|
Preventivní TAC Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Unie |
116 |
|
||
Spojené království |
116 |
|
||
|
||||
TAC |
232 |
|
Druh: |
Sleď obecný Clupea harengus |
Oblast: |
7g(1), 7h(1), 7j(1) a 7k(1) (HER/7G-K.) |
|||||||||
Německo |
3 |
(2) |
Analytický TAC Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|||||||||
Francie |
14 |
(2) |
||||||||||
Irsko |
188 |
(2) |
||||||||||
Nizozemsko |
14 |
(2) |
||||||||||
Unie |
219 |
(2) |
||||||||||
Spojené království |
0 |
(2) |
||||||||||
|
||||||||||||
TAC |
219 |
(2) |
||||||||||
(1) |
Tato oblast je zvětšena o oblast ohraničenou:
|
|||||||||||
(2) |
Tuto kvótu lze přidělit pouze plavidlům, která se účastní ověřovacího rybolovu prováděného za účelem sběru údajů o druzích rybolovu této populace podle posouzení ICES. Dotčené členské státy před povolením úlovků sdělí Komisi název (názvy) plavidla (plavidel). |
Druh: |
Sardel obecná Engraulis encrasicolus |
Oblast: |
8 (ANE/08.) |
|
Španělsko |
29 700 |
|
Analytický TAC |
|
Francie |
3 300 |
|
||
Unie |
33 000 |
|
||
|
||||
TAC |
33 000 |
|
Druh: |
Sardel obecná Engraulis encrasicolus |
Oblast: |
9 a 10; vody Unie oblast CECAF 34.1.1 (ANE/9/3411) |
|
Španělsko |
0 |
(1) |
Preventivní TAC |
|
Portugalsko |
0 |
(1) |
||
Unie |
0 |
(1) |
||
|
||||
TAC |
0 |
(1) |
||
(1) |
Tuto kvótu lze odlovit pouze od 1. července 2021 do 30. června 2022. |
Druh: |
Treska obecná Gadus morhua |
Oblast: |
Skagerrak (COD/03AN.) |
|
Belgie |
1 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Dánsko |
421 |
|
||
Německo |
11 |
|
||
Nizozemsko |
3 |
|
||
Švédsko |
74 |
|
||
Unie |
510 |
|
||
|
||||
TAC |
526 |
|
Druh: |
Treska obecná Gadus morhua |
Oblast: |
Kattegat (COD/03AS.) |
|
Dánsko |
75 |
(1) |
Preventivní TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|
Německo |
2 |
(1) |
||
Švédsko |
46 |
(1) |
||
Unie |
123 |
(1) |
||
|
||||
TAC |
123 |
(1) |
||
(1) |
Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. |
Druh: |
Treska obecná Gadus morhua |
Oblast: |
4; vody Unie oblasti 2a; část oblasti 3a, která nepatří do Skagerraku a Kattegatu (COD/2A3AX4) |
|
Belgie |
109 |
(1) |
Analytický TAC Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Dánsko |
625 |
|
||
Německo |
396 |
|
||
Francie |
134 |
(1) |
||
Nizozemsko |
353 |
(1) |
||
Švédsko |
4 |
|
||
Unie |
1 621 |
|
||
Norsko |
626 |
(2) |
||
Spojené království |
1 433 |
(1) |
||
|
||||
TAC |
3 680 |
|
||
(1) |
Zvláštní podmínka: z čehož až 5 % může být uloveno v oblasti 7d (COD/*07D.). |
|||
(2) |
Lze odlovit ve vodách Unie. Úlovky v rámci této kvóty se odečtou od norského podílu TAC. |
|||
Zvláštní podmínka: v rámci výše uvedených kvót je odlov v následující oblasti omezen na níže uvedená množství: |
||||
Vody Norska oblasti 4 (COD/*04N-) |
|
|
||
Unie |
2 655 |
|
|
|
Druh: |
Treska obecná Gadus morhua |
Oblast: |
Vody Norska jižně od 62o s. š. (COD/4N-S62) |
|
Švédsko |
96 |
(1) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Unie |
96 |
|
||
|
||||
TAC |
Nepoužije se |
|
||
(1) |
Vedlejší úlovky tresky jednoskvrnné, tresky sajdy, tresky bezvousé a tresky tmavé se započítávají do kvóty pro tyto druhy. |
Druh: |
Treska obecná Gadus morhua |
Oblast: |
6b; vody Unie a mezinárodní vody oblasti 5b západně od 12° 00' z. d. a od oblastí 12 a 14 (COD/5W6-14) |
|
Belgie |
0 |
|
Preventivní TAC Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Německo |
0 |
|
||
Francie |
2 |
|
||
Irsko |
1 |
|
||
Unie |
3 |
|
||
Spojené království |
3 |
|
||
|
||||
TAC |
6 |
|
Druh: |
Treska obecná Gadus morhua |
Oblast: |
6a; vody Unie a mezinárodní vody oblasti 5b východně od 12o00 00' z. d. (COD/5BE6A) |
|
Belgie |
1 |
(1) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. Použije se článek 9 tohoto nařízení. |
|
Německo |
5 |
(1) |
||
Francie |
51 |
(1) |
||
Irsko |
71 |
(1) |
||
Unie |
128 |
(1) |
||
Spojené království |
193 |
(1) |
||
|
||||
TAC |
321 |
(1) |
||
(1) |
Pouze pro vedlejší úlovky tresky obecné při lovu jiných druhů. V rámci této kvóty není povolen cílený lov tresky obecné. |
Druh: |
Treska obecná Gadus morhua |
Oblast: |
7a (COD/07A.) |
|
Belgie |
1 |
(1) |
Preventivní TAC Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Francie |
2 |
(1) |
||
Irsko |
43 |
(1) |
||
Nizozemsko |
0 |
(1) |
||
Unie |
46 |
(1) |
||
Spojené království |
19 |
(1) |
||
|
||||
TAC |
65 |
(1) |
||
(1) |
Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. |
Druh: |
Treska obecná Gadus morhua |
Oblast: |
7b, 7c, 7e–k, 8, 9 a 10; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1 (COD/7XAD34) |
|
Belgie |
5 |
(1) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. Použije se článek 9 tohoto nařízení. |
|
Francie |
74 |
(1) |
||
Irsko |
115 |
(1) |
||
Nizozemsko |
0 |
(1) |
||
Unie |
194 |
(1) |
||
Spojené království |
8 |
(1) |
||
|
||||
TAC |
202 |
(1) |
||
(1) |
Pouze pro vedlejší úlovky tresky obecné při lovu jiných druhů. V rámci této kvóty není povolen cílený lov tresky obecné. |
Druh: |
Treska obecná Gadus morhua |
Oblast: |
7d (COD/07D.) |
|
Belgie |
9 |
(1) |
Analytický TAC Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Francie |
180 |
(1) |
||
Nizozemsko |
5 |
(1) |
||
Unie |
194 |
(1) |
||
Spojené království |
20 |
(1) |
||
|
||||
TAC |
214 |
|
||
(1) |
Zvláštní podmínka: z čehož až 5 % může být uloveno v oblasti 4, vodách Unie oblasti 2a a v části oblasti 3a, která nepatří do Skagerraku a Kattegatu (COD/*2A3X4). |
Druh: |
Pakambaly rodu Lepidorhombus Lepidorhombus spp. |
Oblast: |
Vody Unie oblasti 2a a podoblasti 4 (LEZ/2AC4-C) |
|
Belgie |
2 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 8 odst. 2 tohoto nařízení. Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Dánsko |
2 |
|
||
Německo |
2 |
|
||
Francie |
12 |
|
||
Nizozemsko |
10 |
|
||
Unie |
28 |
|
||
Spojené království |
703 |
|
||
|
||||
TAC |
731 |
|
Druh: |
Pakambaly rodu Lepidorhombus Lepidorhombus spp. |
Oblast: |
Vody Unie a mezinárodní vody oblastí 5b a 6; mezinárodní vody oblastí 12 a 14 (LEZ/56-14) |
|
Španělsko |
168 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 8 odst. 2 tohoto nařízení. Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Francie |
654 |
(1) |
||
Irsko |
191 |
|
||
Unie |
1 013 |
|
||
Spojené království |
463 |
(1) |
||
|
||||
TAC |
1 476 |
|
||
(1) |
Zvláštní podmínka: z čehož až 5 % může být uloveno ve vodách Unie oblastí 2a a 4 (LEZ/*2AC4C). |
Druh: |
Pakambaly rodu Lepidorhombus Lepidorhombus spp. |
Oblast: |
7 (LEZ/07.) |
|
Belgie |
127 |
(1) |
Analytický TAC Použije se čl. 8 odst. 2 tohoto nařízení. Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Španělsko |
1 405 |
(2) |
||
Francie |
1 705 |
(2) |
||
Irsko |
775 |
(2) |
||
Unie |
4 012 |
|
||
Spojené království |
671 |
(2) |
||
|
||||
TAC |
4 683 |
|
||
(1) |
10 % z této kvóty může být použito v oblastech 8a, 8b, 8d a 8e (LEZ/*8ABDE) pro vedlejší úlovky v rámci cíleného lovu jazyků rodu Solea |
|||
(2) |
35 % z této kvóty může být odloveno v oblastech 8a, 8b, 8d a 8e (LEZ/*8ABDE). |
Druh: |
Pakambaly rodu Lepidorhombus Lepidorhombus spp. |
Oblast: |
8a, 8b, 8d a 8e (LEZ/8ABDE.) |
|
Španělsko |
248 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 8 odst. 2 tohoto nařízení. Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Francie |
200 |
|
||
Unie |
448 |
|
||
|
||||
TAC |
448 |
|
Druh: |
Pakambaly rodu Lepidorhombus Lepidorhombus spp. |
Oblast: |
8c, 9 a 10; vody Unie oblast CECAF 34.1.1 (LEZ/8C3411) |
|
Španělsko |
1 912 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 8 odst. 2 tohoto nařízení. |
|
Francie |
96 |
|
||
Portugalsko |
64 |
|
||
Unie |
2 072 |
|
||
|
||||
TAC |
2 158 |
|
Druh: |
Ďasovití Lophiidae |
Oblast: |
Vody Unie oblastí 2a a 4 (ANF/2AC4-C) |
|
Belgie |
125 |
(1) |
Preventivní TAC Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Dánsko |
275 |
(1) |
||
Německo |
134 |
(1) |
||
Francie |
26 |
(1) |
||
Nizozemsko |
94 |
(1) |
||
Švédsko |
3 |
(1) |
||
Unie |
657 |
(1) |
||
Spojené království |
2 865 |
(1) |
||
|
|
|||
TAC |
3 522 |
|
||
(1) |
Zvláštní podmínka: z čehož až 10 % může být uloveno v oblasti 6, vodách Unie a mezinárodních vodách oblasti 5b a mezinárodních vodách oblastí 12 a 14 (ANF/*56-14). |
Druh: |
Ďasovití Lophiidae |
Oblast: |
Vody Norska oblasti 4 (ANF/04-N.) |
|
Belgie |
13 |
|
Preventivní TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Dánsko |
326 |
|
||
Německo |
5 |
|
||
Nizozemsko |
5 |
|
||
Unie |
349 |
|
||
Spojené království |
76 |
|
||
|
||||
TAC |
Nepoužije se |
|
Druh: |
Ďasovití Lophiidae |
Oblast: |
6; vody Unie a mezinárodní vody oblasti 5b; mezinárodní vody oblastí 12 a 14 (ANF/56-14) |
|
Belgie |
72 |
(1) |
Preventivní TAC Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Německo |
82 |
(1) |
||
Španělsko |
77 |
|
||
Francie |
881 |
(1) |
||
Irsko |
199 |
|
||
Nizozemsko |
69 |
(1) |
||
Unie |
1 380 |
|
||
Spojené království |
613 |
(1) |
||
|
||||
TAC |
1 993 |
|
||
(1) |
Zvláštní podmínka: z čehož až 5 % může být uloveno ve vodách Unie oblastí 2a a 4 (ANF/*2AC4C). |
Druh: |
Ďasovití Lophiidae |
Oblast: |
7 (ANF/07.) |
|
Belgie |
816 |
(1) |
Analytický TAC Použije se čl. 8 odst. 2 tohoto nařízení. Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Německo |
91 |
(1) |
||
Španělsko |
324 |
(1) |
||
Francie |
5 233 |
(1) |
||
Irsko |
669 |
(1) |
||
Nizozemsko |
106 |
(1) |
||
Unie |
7 239 |
(1) |
||
Spojené království |
1 587 |
(1) |
||
|
||||
TAC |
8 826 |
|
||
(1) |
Zvláštní podmínka: z čehož až 10 % může být odloveno v oblastech 8a, 8b, 8d a 8e (ANF/*8ABDE). |
Druh: |
Ďasovití Lophiidae |
Oblast: |
8a, 8b, 8d a 8e (ANF/8ABDE.) |
|
Španělsko |
343 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 8 odst. 2 tohoto nařízení. Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Francie |
1 909 |
|
||
Unie |
2 252 |
|
||
|
||||
TAC |
2 252 |
|
Druh: |
Ďasovití Lophiidae |
Oblast: |
8c, 9 a 10; vody Unie oblast CECAF 34.1.1 (ANF/8C3411) |
|
Španělsko |
2 934 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 8 odst. 2 tohoto nařízení. |
|
Francie |
3 |
|
||
Portugalsko |
584 |
|
||
Unie |
3 521 |
|
||
|
||||
TAC |
3 672 |
|
Druh: |
Treska jednoskvrnná Melanogrammus aeglefinus |
Oblast: |
3a (HAD/03A.) |
|
Belgie |
3 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 8 odst. 2 tohoto nařízení. Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Dánsko |
442 |
|
||
Německo |
28 |
|
||
Nizozemsko |
1 |
|
||
Švédsko |
52 |
|
||
Unie |
526 |
|
||
|
||||
TAC |
548 |
|
Druh: |
Treska jednoskvrnná Melanogrammus aeglefinus |
Oblast: |
4; vody Unie oblast 2a (HAD/2AC4.) |
|
Belgie |
52 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 8 odst. 2 tohoto nařízení. Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Dánsko |
354 |
|
||
Německo |
225 |
|
||
Francie |
393 |
|
||
Nizozemsko |
39 |
|
||
Švédsko |
36 |
|
||
Unie |
1 099 |
|
||
Norsko |
1 975 |
|
||
Spojené království |
5 840 |
|
||
|
||||
TAC |
8 914 |
|
||
Zvláštní podmínka: v rámci výše uvedených kvót je odlov v následující oblasti omezen na níže uvedená množství. |
||||
Vody Norska oblasti 4 (HAD/*04N-) |
|
|
|
|
Unie |
5 161 |
|
|
|
Druh: |
Treska jednoskvrnná Melanogrammus aeglefinus |
Oblast: |
Vody Norska jižně od 62o s. š. (HAD/4N-S62) |
|
Švédsko |
177 |
(1) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Unie |
177 |
|
||
|
||||
TAC |
Nepoužije se |
|
||
(1) |
Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky sajdy, tresky bezvousé a tresky tmavé se započítávají do kvót pro tyto druhy. |
Druh: |
Treska jednoskvrnná Melanogrammus aeglefinus |
Oblast: |
Vody Unie a mezinárodní vody oblastí 6b, 12 a 14 (HAD/6B1214) |
|
Belgie |
6 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 8 odst. 2 tohoto nařízení. Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Německo |
7 |
|
||
Francie |
289 |
|
||
Irsko |
206 |
|
||
Unie |
508 |
|
||
Spojené království |
2 111 |
|
||
|
||||
TAC |
2 619 |
|
Druh: |
Treska jednoskvrnná Melanogrammus aeglefinus |
Oblast: |
Vody Unie a mezinárodní vody oblastí 5b a 6a (HAD/5BC6A.) |
|
Belgie |
1 |
(1) |
Analytický TAC Použije se čl. 8 odst. 2 tohoto nařízení. Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Německo |
1 |
(1) |
||
Francie |
55 |
(1) |
||
Irsko |
163 |
(1) |
||
Unie |
220 |
|
||
Spojené království |
774 |
(1) |
||
|
||||
TAC |
994 |
|
||
(1) |
Až 10 % této kóty může být odloveno v oblasti 4; vodách Unie oblasti 2a (HAD/*2AC4.). |
Druh: |
Treska jednoskvrnná Melanogrammus aeglefinus |
Oblast: |
7b-k, 8, 9 a 10; vody Unie oblast CECAF 34.1.1 (HAD/7X7A34) |
|
Belgie |
30 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 8 odst. 2 tohoto nařízení. Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Francie |
1 810 |
|
||
Irsko |
603 |
|
||
Unie |
2 443 |
|
||
Spojené království |
272 |
|
||
|
||||
TAC |
2 715 |
|
Druh: |
Treska jednoskvrnná Melanogrammus aeglefinus |
Oblast: |
7a (HAD/07A.) |
|
Belgie |
13 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 8 odst. 2 tohoto nařízení. Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Francie |
57 |
|
||
Irsko |
342 |
|
||
Unie |
412 |
|
||
Spojené království |
378 |
|
||
|
||||
TAC |
790 |
|
Druh: |
Treska bezvousá Merlangius merlangus |
Oblast: |
3a (WHG/03A.) |
|
Dánsko |
292 |
|
Preventivní TAC Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Nizozemsko |
1 |
|
||
Švédsko |
31 |
|
||
Unie |
324 |
|
||
|
||||
TAC |
415 |
|
Druh: |
Treska bezvousá Merlangius merlangus |
Oblast: |
4; vody Unie oblast 2a (WHG/2AC4.) |
|
Belgie |
82 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 8 odst. 2 tohoto nařízení. Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Dánsko |
356 |
|
||
Německo |
93 |
|
||
Francie |
535 |
|
||
Nizozemsko |
206 |
|
||
Švédsko |
1 |
|
||
Unie |
1 273 |
|
||
Norsko |
304 |
(1) |
||
Spojené království |
2 573 |
|
||
|
||||
TAC |
4 290 |
|
||
(1) |
Lze odlovit ve vodách Unie. Úlovky v rámci této kvóty se odečtou od norského podílu TAC. |
|||
Zvláštní podmínka: v rámci výše uvedených kvót je odlov v následující oblasti omezen na níže uvedená množství. |
||||
Vody Norska oblasti 4 (WHG/*04N-) |
|
|
||
Unie |
2 700 |
|
|
|
Druh: |
Treska bezvousá Merlangius merlangus |
Oblast: |
6; vody Unie a mezinárodní vody oblasti 5b; mezinárodní vody oblastí 12 a 14 (WHG/56-14) |
|
Německo |
1 |
(1) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. Použije se článek 9 tohoto nařízení. |
|
Francie |
14 |
(1) |
||
Irsko |
68 |
(1) |
||
Unie |
83 |
(1) |
||
Spojené království |
151 |
(1) |
||
|
||||
TAC |
234 |
(1) |
||
(1) |
Pouze pro vedlejší úlovky tresky bezvousé při lovu jiných druhů. V rámci této kvóty není povolen cílený lov tresky bezvousé. |
Druh: |
Treska bezvousá Merlangius merlangus |
Oblast: |
7a (WHG/07A.) |
|
Belgie |
1 |
(1) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. Použije se článek 9 tohoto nařízení. |
|
Francie |
6 |
(1) |
||
Irsko |
104 |
(1) |
||
Nizozemsko |
0 |
(1) |
||
Unie |
111 |
(1) |
||
Spojené království |
70 |
(1) |
||
|
||||
TAC |
181 |
(1) |
||
(1) |
Pouze pro vedlejší úlovky tresky bezvousé při lovu jiných druhů. V rámci této kvóty není povolen cílený lov tresky bezvousé. |
Druh: |
Treska bezvousá Merlangius merlangus |
Oblast: |
7b, 7c, 7d, 7e, 7f, 7g, 7h, 7j a 7k (WHG/7X7A-C) |
|
Belgie |
23 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Francie |
1 411 |
|
||
Irsko |
1 018 |
|
||
Nizozemsko |
12 |
|
||
Unie |
2 464 |
|
||
Spojené království |
252 |
|
||
|
||||
TAC |
2 716 |
|
Druh: |
Treska bezvousá Merlangius merlangus |
Oblast: |
8 (WHG/08.) |
|
Španělsko |
880 |
|
Preventivní TAC |
|
Francie |
1 321 |
|
||
Unie |
2 201 |
|
||
|
||||
TAC |
2 276 |
|
Druh: |
Treska bezvousá a treska sajda Merlangius merlangus a Pollachius pollachius |
Oblast: |
Vody Norska jižně od 62o s. š. (W/P/4N-S62) |
|
Švédsko |
48 |
(1) |
Preventivní TAC Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Unie |
48 |
|
||
|
||||
TAC |
Nepoužije se |
|
||
(1) |
Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné a tresky tmavé se započítávají do kvót pro tyto druhy. |
Druh: |
Štikozubec obecný Merluccius merluccius |
Oblast: |
3a (HKE/03A.) |
|
Dánsko |
784 |
(1) |
Analytický TAC Použije se čl. 8 odst. 2 tohoto nařízení. Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Švédsko |
67 |
(1) |
||
Unie |
851 |
|
||
|
||||
TAC |
851 |
|
||
(1) |
Tuto kvótu lze převést do vod Unie oblastí 2a a 4. Tyto převody však musejí být předem oznámeny Komisi. |
Druh: |
Štikozubec obecný Merluccius merluccius |
Oblast: |
Vody Unie oblasti 2a a podoblasti 4 (HKE/2AC4-C) |
|
Belgie |
14 |
(1) |
Analytický TAC Použije se čl. 8 odst. 2 tohoto nařízení. Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Dánsko |
570 |
(1) |
||
Německo |
65 |
(1) |
||
Francie |
126 |
(1) |
||
Nizozemsko |
33 |
(1) |
||
Unie |
808 |
(1) |
||
Spojené království |
178 |
(1) |
||
|
||||
TAC |
986 |
|
||
(1) |
Nejvýše 10 % této kvóty může být použito pro vedlejší úlovky v oblasti 3a (HKE/*03A.). |
Druh: |
Štikozubec obecný Merluccius merluccius |
Oblast: |
6 a 7; vody Unie a mezinárodní vody oblasti 5b; mezinárodní vody oblastí 12 a 14 (HKE/571214) |
|
Belgie |
146 |
(1) |
Analytický TAC Použije se čl. 8 odst. 2 tohoto nařízení. Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Španělsko |
4 667 |
|
||
Francie |
7 207 |
(1) |
||
Irsko |
873 |
|
||
Nizozemsko |
94 |
(1) |
||
Unie |
12 987 |
|
||
Spojené království |
2 845 |
(1) |
||
|
||||
TAC |
15 832 |
|
||
(1) |
Tuto kvótu lze převést do vod Unie oblastí 2a a 4. Tyto převody však musejí být předem oznámeny Komisi. |
|||
Zvláštní podmínka: v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství. |
||||
8a, 8b, 8d a 8e (HKE/*8ABDE) |
|
|
||
Belgie |
19 |
|
|
|
Španělsko |
753 |
|
|
|
Francie |
753 |
|
|
|
Irsko |
94 |
|
|
|
Nizozemsko |
10 |
|
|
|
Unie |
1 629 |
|
|
|
Spojené království |
424 |
|
|
|
Druh: |
Štikozubec obecný Merluccius merluccius |
Oblast: |
8a, 8b, 8d a 8e (HKE/8ABDE.) |
|
Belgie |
5 |
(1) |
Analytický TAC Použije se čl. 8 odst. 2 tohoto nařízení. Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Španělsko |
3 249 |
|
||
Francie |
7 296 |
|
||
Nizozemsko |
10 |
(1) |
||
Unie |
10 560 |
|
||
|
||||
TAC |
10 560 |
|
||
(1) |
Tuto kvótu lze převést do oblasti 4 a vod Unie oblasti 2a. Tyto převody však musejí být předem oznámeny Komisi. |
|||
Zvláštní podmínka: v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství. |
||||
6 a 7; vody Unie a mezinárodní vody oblasti 5b; mezinárodní vody oblastí 12 a 14 (HKE/*57-14) |
||||
Belgie |
1 |
|
|
|
Španělsko |
941 |
|
|
|
Francie |
1 694 |
|
|
|
Nizozemsko |
3 |
|
|
|
Unie |
2 639 |
|
|
|
Druh: |
Štikozubec obecný Merluccius merluccius |
Oblast: |
8c, 9 a 10; vody Unie oblast CECAF 34.1.1 (HKE/8C3411) |
|
Španělsko |
5 320 |
|
Preventivní TAC |
|
Francie |
511 |
|
||
Portugalsko |
2 483 |
|
||
Unie |
8 314 |
|
||
|
||||
TAC |
8 517 |
|
Druh: |
Treska modravá Micromesistius poutassou |
Oblast: |
Vody Norska oblasti 2 a 4 (WHB/24-N.) |
|
Dánsko |
0 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Unie |
0 |
|
||
Spojené království |
0 |
|
||
|
||||
TAC |
Nepoužije se |
|
Druh: |
Treska modravá Micromesistius poutassou |
Oblast: |
Vody Unie a mezinárodní vody oblastí 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8a, 8b, 8d, 8e, 12 a 14 (WHB/1X14) |
|
Dánsko |
32 399 |
(1) |
Analytický TAC Použije se čl. 8 odst. 2 tohoto nařízení. Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Německo |
12 597 |
(1) |
||
Španělsko |
27 468 |
(1) (2) |
||
Francie |
22 547 |
(1) |
||
Irsko |
25 089 |
(1) |
||
Nizozemsko |
39 507 |
(1) |
||
Portugalsko |
2 552 |
(1) (2) |
||
Švédsko |
8 015 |
(1) |
||
Unie |
170 174 |
(1) (3) |
||
Norsko |
64 935 |
|
||
Faerské ostrovy |
6 500 |
|
||
Spojené království |
42 040 |
(1) |
||
|
||||
TAC |
Nepoužije se |
|
||
(1) |
Zvláštní podmínka: v rámci celkového přístupového limitu pro Unii ve výši 24 375 tun mohou členské státy ve vodách Faerských ostrovů (WHB/*05-F.) odlovit následující procentní podíl svých kvót: 14,3 % |
|||
(2) |
Tuto kvótu lze převést do oblastí 8c, 9 a 10; vody Unie oblast CECAF 34.1.1. Tyto převody však musejí být předem oznámeny Komisi. |
|||
(3) |
Zvláštní podmínka: z kvót Unie ve vodách Unie a mezinárodních vodách oblastí 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8a, 8b, 8d, 8e, 12 a 14 (WHB/*NZJM1) a oblastí 8c, 9 a 10; ve vodách Unie oblasti CECAF 34.1.1 (WHB/*NZJM2) lze následující množství odlovit v norské hospodářské zóně nebo v rybolovné zóně okolo ostrova Jan Mayen: |
|||
|
124 026 |
|
|
|
Druh: |
Treska modravá Micromesistius poutassou |
Oblast: |
8c, 9 a 10; vody Unie oblast CECAF 34.1.1 (WHB/8C3411) |
|
Španělsko |
8 952 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 8 odst. 2 tohoto nařízení. Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Portugalsko |
2 238 |
|
||
Unie |
11 189 |
(1) |
||
|
||||
TAC |
Nepoužije se |
|
||
(1) |
Zvláštní podmínka: z kvót Unie ve vodách Unie a mezinárodních vodách oblastí 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8a, 8b, 8d, 8e, 12 a 14 (WHB/*NZJM1) a oblastí 8c, 9 a 10; ve vodách Unie oblasti CECAF 34.1.1 (WHB/*NZJM2) lze následující množství odlovit v norské hospodářské zóně nebo v rybolovné zóně okolo ostrova Jan Mayen: |
|||
124 026 |
|
|
|
Druh: |
Treska modravá Micromesistius poutassou |
Oblast: |
Vody Unie oblastí 2, 4a, 5 a 6 severně od 56° 30′ s. š. a 7 západně od 12° z. d. (WHB/24A567) |
|
Norsko |
124 026 |
(1) (2) |
Analytický TAC Použije se čl. 8 odst. 2 tohoto nařízení. Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Faerské ostrovy |
24 375 |
(3) (4) |
||
|
||||
TAC |
Nepoužije se |
|
||
(1) |
Odečte se od kvóty stanovené Norskem. |
|||
(2) |
Zvláštní podmínka: odlov v oblasti 4a nesmí být vyšší než níže uvedené množství (WHB/*04A-C): |
|||
26 000 |
|
|
|
|
Toto omezení odlovu v oblasti 4a dosahuje níže uvedené výše přístupového limitu Norska: |
||||
18 % |
|
|
|
|
(3) |
Započítá se do omezení odlovu pro Faerské ostrovy. |
|||
(4) |
Zvláštní podmínka: může se lovit i v oblasti 6b (WHB/*06B-C). Odlov v oblasti 4a nesmí být vyšší než toto množství (WHB/*04A-C): |
|||
6 094 |
|
|
|
Druh: |
Platýs červený a platýs protažený Microstomus kitt a Glyptocephalus cynoglossus |
Oblast: |
Vody Unie oblasti 2a a podoblasti 4 (L/W/2AC4-C) |
|
Belgie |
92 |
|
Preventivní TAC Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Dánsko |
253 |
|
||
Německo |
33 |
|
||
Francie |
69 |
|
||
Nizozemsko |
211 |
|
||
Švédsko |
3 |
|
||
Unie |
661 |
|
||
Spojené království |
1 036 |
|
||
|
||||
TAC |
1 697 |
|
Druh: |
Mník modrý Molva dypterygia |
Oblast: |
Vody Unie a mezinárodní vody oblastí 5b, 6 a 7 (BLI/5B67-) |
|
Německo |
28 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 8 odst. 2 tohoto nařízení. Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Estonsko |
4 |
|
||
Španělsko |
89 |
|
||
Francie |
2 032 |
|
||
Irsko |
8 |
|
||
Litva |
2 |
|
||
Polsko |
1 |
|
||
Ostatní |
8 |
(1) |
||
Unie |
2 172 |
|
||
Norsko |
63 |
(2) |
||
Faerské ostrovy |
38 |
(3) |
||
Spojené království |
517 |
|
||
|
||||
TAC |
2 790 |
|
||
(1) |
Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Úlovky, které se započítají do této sdílené kvóty, se vykazují samostatně (BLI/5B67_AMS). |
|||
(2) |
K odlovu ve vodách Unie oblastí 2a, 4, 5b, 6 a 7 (BLI/*24X7C). |
|||
(3) |
Do této kvóty se započítávají vedlejší úlovky hlavouna tuponosého a tkaničnice tmavé. Má být odloveno ve vodách Unie oblasti 6a severně od 56° 30′ s. š. a oblasti 6b. Toto ustanovení neplatí pro úlovky, na něž se vztahuje povinnost vykládky. |
Druh: |
Mník modrý Molva dypterygia |
Oblast: |
Mezinárodní vody oblasti 12 (BLI/12INT-) |
|
Estonsko |
0 |
(1) |
Preventivní TAC Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Španělsko |
33 |
(1) |
||
Francie |
1 |
(1) |
||
Litva |
0 |
(1) |
||
Ostatní |
0 |
(1) |
||
Unie |
34 |
(1) |
||
Spojené království |
0 |
(1) |
||
|
||||
TAC |
34 |
(1) |
||
(1) |
Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Úlovky, které se započítají do této sdílené kvóty, se vykazují samostatně (BLI/12INT_AMS). |
Druh: |
Mník modrý Molva dypterygia |
Oblast: |
Vody Unie a mezinárodní vody oblastí 2 a 4 (BLI/24-) |
|
Dánsko |
1 |
|
Preventivní TAC Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Německo |
1 |
|
||
Irsko |
1 |
|
||
Francie |
4 |
|
||
Ostatní |
1 |
(1) |
||
Unie |
8 |
|
||
Spojené království |
2 |
|
||
|
||||
TAC |
10 |
|
||
(1) |
Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Úlovky, které se započítají do této sdílené kvóty, se vykazují samostatně (BLI/24_AMS). |
Druh: |
Mník modrý Molva dypterygia |
Oblast: |
Vody Unie a mezinárodní vody oblasti 3a (BLI/03A-) |
|
Dánsko |
1 |
|
Preventivní TAC Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Německo |
0 |
|
||
Švédsko |
1 |
|
||
Unie |
2 |
|
||
|
||||
TAC |
2 |
|
Druh: |
Mník mořský Molva molva |
Oblast: |
Vody Unie a mezinárodní vody oblastí 1 a 2 (LIN/1/2.) |
|
Dánsko |
7 |
|
Preventivní TAC Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Německo |
7 |
|
||
Francie |
7 |
|
||
Ostatní |
3 |
(1) |
||
Unie |
24 |
|
||
Spojené království |
7 |
|
||
|
||||
TAC |
31 |
|
||
(1) |
Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Úlovky, které se započítají do této sdílené kvóty, se vykazují samostatně (LIN/1/2_AMS). |
Druh: |
Mník mořský Molva molva |
Oblast: |
Vody Unie oblasti 3a (LIN/03A-C.) |
|
Belgie |
3 |
|
Preventivní TAC Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Dánsko |
25 |
|
||
Německo |
3 |
|
||
Švédsko |
10 |
|
||
Unie |
41 |
|
||
Spojené království |
3 |
|
||
|
||||
TAC |
44 |
|
Druh: |
Mník mořský Molva molva |
Oblast: |
Vody Unie oblasti 4 (LIN/04-C.) |
|
Belgie |
7 |
(1) |
Preventivní TAC Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Dánsko |
106 |
(1) |
||
Německo |
66 |
(1) |
||
Francie |
59 |
|
||
Nizozemsko |
2 |
|
||
Švédsko |
5 |
(1) |
||
Unie |
245 |
|
||
Spojené království |
815 |
(1) |
||
|
||||
TAC |
1 060 |
|
||
(1) |
Zvláštní podmínka: z čehož až 25 %, avšak ne více než 75 tun může být uloveno ve vodách Unie oblasti 3a (LIN/*03A-C). |
Druh: |
Mník mořský Molva molva |
Oblast: |
Vody Unie a mezinárodní vody oblasti 5 (LIN/05EI.) |
|
Belgie |
2 |
|
Preventivní TAC Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Dánsko |
2 |
|
||
Německo |
2 |
|
||
Francie |
2 |
|
||
Unie |
8 |
|
||
Spojené království |
2 |
|
||
|
||||
TAC |
10 |
|
Druh: |
Mník mořský Molva molva |
Oblast: |
Vody Unie a mezinárodní vody oblastí 6, 7, 8, 9, 10, 12 a 14 (LIN/6X14.) |
|
Belgie |
12 |
(1) |
Preventivní TAC Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Dánsko |
2 |
(1) |
||
Německo |
42 |
(1) |
||
Irsko |
225 |
|
||
Španělsko |
840 |
|
||
Francie |
896 |
(1) |
||
Portugalsko |
2 |
|
||
Unie |
2 019 |
|
||
Norsko |
2 000 |
(2)(3)(4) |
|
|
Faerské ostrovy |
50 |
(5)(6) |
|
|
Spojené království |
1 032 |
(1) |
||
|
||||
TAC |
5 101 |
|
||
(1) |
Zvláštní podmínka: z čehož až 35 % může být uloveno ve vodách Unie oblasti 4 (LIN/*04-C.). |
|||
(2) |
Zvláštní podmínka: z toho jsou v oblastech 5b, 6 a 7 kdykoli povoleny náhodné úlovky jiných druhů ve výši 25 % na plavidlo. Tento procentní podíl však může být překročen během prvních 24 hodin po zahájení rybolovu v daném místě. Souhrn náhodných úlovků jiných druhů v oblastech 5b, 6 a 7 nesmí překročit níže uvedené množství v tunách (OTH/*6X14.). Vedlejší úlovky tresky obecné v oblasti 6a podle tohoto ustanovení nesmějí přesáhnout 5 %. |
|||
750 |
|
|
|
|
(3) |
Včetně mníkovce bělolemého. Tyto kvóty pro Norsko musí být loveny pouze pomocí dlouhých lovných šňůr v oblastech 5b, 6 a 7 v množství: |
|||
|
|
|
|
|
|
Mník mořský (LIN/*5B67-) |
2 000 |
|
|
|
Mníkovec bělolemý (USK/*5B67-) |
731 |
|
|
(4) |
Kvóty pro mníka mořského a mníkovce bělolemého pro Norsko je možné vzájemně měnit až do níže uvedeného množství v tunách: |
|||
500 |
|
|
||
(5) |
Včetně mníkovce bělolemého. Má být odloveno v oblastech 6b a 6a severně od 56°30′ s. š. (LIN/*6BAN.). |
|||
(6) |
Zvláštní podmínka: z toho jsou v oblastech 6a a 6b kdykoli povoleny náhodné úlovky jiných druhů ve výši 20 % na plavidlo. Tento procentní podíl však může být překročen během prvních 24 hodin po zahájení rybolovu v daném místě. Souhrn náhodných úlovků jiných druhů v oblastech 6a a 6b nesmí překročit množství uvedené v tunách (OTH/*6AB.): 19 |
Druh: |
Mník mořský Molva molva |
Oblast: |
Vody Norska oblasti 4 (LIN/04-N.) |
|
Belgie |
2 |
|
Preventivní TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Dánsko |
297 |
|
||
Německo |
8 |
|
||
Francie |
3 |
|
||
Nizozemsko |
1 |
|
||
Unie |
311 |
|
||
Spojené království |
27 |
|
||
|
||||
TAC |
Nepoužije se |
|
Druh: |
Humr severský Nephrops norvegicus |
Oblast: |
3a (NEP/03A.) |
|
Dánsko |
9 084 |
|
Analytický TAC |
|
Německo |
26 |
|
||
Švédsko |
3 250 |
|
||
Unie |
12 360 |
|
||
|
||||
TAC |
12 360 |
|
Druh: |
Humr severský Nephrops norvegicus |
Oblast: |
Vody Unie oblasti 2a a podoblasti 4 (NEP/2AC4-C) |
|
Belgie |
301 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 8 odst. 2 tohoto nařízení. Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Dánsko |
301 |
|
||
Německo |
5 |
|
||
Francie |
9 |
|
||
Nizozemsko |
155 |
|
||
Unie |
771 |
|
||
Spojené království |
4 981 |
|
||
|
||||
TAC |
5 752 |
|
Druh: |
Humr severský Nephrops norvegicus |
Oblast: |
Vody Norska oblasti 4 (NEP/04-N.) |
|
Dánsko |
142 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Německo |
0 |
|
||
Unie |
142 |
|
||
Spojené království |
8 |
|
||
|
||||
TAC |
Nepoužije se |
|
Druh: |
Humr severský Nephrops norvegicus |
Oblast: |
6; vody Unie a mezinárodní vody oblasti 5b (NEP/5BC6.) |
|
Španělsko |
8 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Francie |
32 |
|
||
Irsko |
54 |
|
||
Unie |
94 |
|
||
Spojené království |
3 881 |
|
||
|
||||
TAC |
3 975 |
|
Druh: |
Humr severský Nephrops norvegicus |
Oblast: |
7 (NEP/07.) |
|
Španělsko |
252 |
(1) |
Analytický TAC Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Francie |
1 022 |
(1) |
||
Irsko |
1 550 |
(1) |
||
Unie |
2 824 |
(1) |
||
Spojené království |
1 379 |
(1) |
||
|
||||
TAC |
4 203 |
(1) |
||
(1) |
Zvláštní podmínka: v rámci výše uvedených kvót je odlov v následující oblasti omezen na níže uvedená množství: |
|||
funkční jednotka 16 podoblasti ICES 7 (NEP/*07U16): |
||||
Španělsko |
199 |
|
||
Francie |
125 |
|
||
Irsko |
239 |
|
||
Unie |
563 |
|
||
Spojené království |
97 |
|
Druh: |
Humr severský Nephrops norvegicus |
Oblast: |
8a, 8b, 8d a 8e (NEP/8ABDE.) |
|
Španělsko |
239 |
|
Analytický TAC |
|
Francie |
3 745 |
|
||
Unie |
3 984 |
|
||
|
||||
TAC |
3 984 |
|
Druh: |
Humr severský Nephrops norvegicus |
Oblast: |
8c (NEP/08C.) |
|
Španělsko |
2,4 |
(1) |
Preventivní TAC |
|
Francie |
0,0 |
(1) |
||
Unie |
2,4 |
(1) |
||
|
||||
TAC |
2,4 |
(1) |
||
(1) |
Pouze pro úlovky brané jako součást ověřovacího rybolovu prováděného za účelem sběru údajů o úlovku na jednotku (CPUE) plavidly převážejícími pozorovatele na palubě: – 1,7 tuny ve funkční jednotce 25, vylovené během pěti měsíčních výjezdů v srpnu a září, – 0,7 tuny ve funkční jednotce 31, vylovené během sedmi dnů v červenci. |
Druh: |
Humr severský Nephrops norvegicus |
Oblast: |
9 a 10; vody Unie oblast CECAF 34.1.1 (NEP/9/3411) |
|
Španělsko |
94 |
(1) |
Preventivní TAC |
|
Portugalsko |
280 |
(1) |
||
Unie |
374 |
(1)(2) |
||
|
||||
TAC |
374 |
(1)(2) |
||
(1) |
Z toho nesmí být odloveno více než 6 % ve funkčních jednotkách 26 a 27 divize ICES 9a (NEP/*9U267). |
|||
(2) |
V rámci výše uvedených TAC je odlov ve funkční jednotce 30 oblasti 9a (NEP/*9U30) omezen na toto množství: 65 |
Druh: |
Kreveta severní Pandalus borealis |
Oblast: |
3a (PRA/03A.) |
|
Dánsko |
531 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Švédsko |
286 |
|
||
Unie |
817 |
|
||
|
||||
TAC |
1 529 |
|
Druh: |
Kreveta severní Pandalus borealis |
Oblast: |
Vody Unie oblasti 2a a podoblasti 4 (PRA/2AC4-C) |
|
Dánsko |
45 |
|
Preventivní TAC Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Nizozemsko |
0 |
|
||
Švédsko |
2 |
|
||
Unie |
47 |
|
||
Spojené království |
13 |
|
||
|
||||
TAC |
60 |
|
Druh: |
Kreveta severní Pandalus borealis |
Oblast: |
Vody Norska jižně od 62o s. š. (PRA/4N-S62) |
|
Dánsko |
50 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Švédsko |
31 |
(1) |
||
Unie |
81 |
|
||
|
||||
TAC |
Nepoužije se |
|
||
(1) |
Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné, tresky sajdy, tresky bezvousé a tresky tmavé se započítávají do kvót pro tyto druhy. |
Druh: |
Garnely rodu Penaeus Penaeus spp. |
Oblast: |
Vody Francouzské Guyany (PEN/FGU.) |
|
Francie |
Bude určeno |
(1) |
Preventivní TAC Použije se článek 6 tohoto nařízení. |
|
Unie |
Bude určeno |
(1)(2) |
||
|
||||
TAC |
Bude určeno |
(1)(2) |
||
(1) |
Lov garnely útlé (Penaeus subtilis) a garnely brazilské (Penaeus brasiliensis) je zakázán ve vodách, jejichž hloubka je menší než 30 m. |
|||
(2) |
Stanoveno na úrovni stejného množství, jako je kvóta pro Francii. |
Druh: |
Platýs evropský Pleuronectes platessa |
Oblast: |
Skagerrak (PLE/03AN.) |
|
Belgie |
26 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 8 odst. 2 tohoto nařízení. Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Dánsko |
3 308 |
|
||
Německo |
17 |
|
||
Nizozemsko |
636 |
|
||
Švédsko |
177 |
|
||
Unie |
4 164 |
|
||
|
||||
TAC |
4 912 |
|
Druh: |
Platýs evropský Pleuronectes platessa |
Oblast: |
Kattegat (PLE/03AS.) |
|
Dánsko |
369 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 8 odst. 2 tohoto nařízení. |
|
Německo |
4 |
|
||
Švédsko |
41 |
|
||
Unie |
414 |
|
||
|
||||
TAC |
719 |
|
Druh: |
Platýs evropský Pleuronectes platessa |
Oblast: |
4; Vody Unie oblasti 2a; část oblasti 3a, která nepatří do Skagerraku a Kattegatu (PLE/2A3AX4) |
|
Belgie |
1 381 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 8 odst. 2 tohoto nařízení. Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Dánsko |
4 487 |
|
||
Německo |
1 294 |
|
||
Francie |
259 |
|
||
Nizozemsko |
8 627 |
|
||
Unie |
16 048 |
|
||
Norsko |
2 570 |
(1) |
||
Spojené království |
6 385 |
|
||
|
||||
TAC |
36 713 |
|
||
(1) |
Z čehož nejvýše 75 tun může být odloveno ve Skagerraku (PLE/*03AN.). |
|||
|
||||
Zvláštní podmínka: v rámci výše uvedených kvót je odlov v následující oblasti omezen na níže uvedená množství: |
||||
Vody Norska oblasti 4 (PLE/*04N-) |
|
|
||
Unie |
14 010 |
|
|
|
Druh |
Platýs evropský Pleuronectes platessa |
Oblast: |
6; vody Unie a mezinárodní vody oblasti 5b; mezinárodní vody oblastí 12 a 14 (PLE/56-14) |
|
Francie |
2 |
|
Preventivní TAC Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Irsko |
65 |
|
||
Unie |
67 |
|
||
Spojené království |
97 |
|
||
|
||||
TAC |
164 |
|
Druh: |
Platýs evropský Pleuronectes platessa |
Oblast: |
7a (PLE/07A.) |
|
Belgie |
29 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 8 odst. 2 tohoto nařízení. Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Francie |
13 |
|
||
Irsko |
361 |
|
||
Nizozemsko |
9 |
|
||
Unie |
412 |
|
||
Spojené království |
287 |
|
||
|
||||
TAC |
699 |
|
Druh: |
Platýs evropský Pleuronectes platessa |
Oblast: |
7b a 7c (PLE/7BC.) |
|
Francie |
4 |
|
Preventivní TAC |
|
Irsko |
15 |
|
||
Unie |
19 |
|
||
|
||||
TAC |
19 |
|
Druh: |
Platýs evropský Pleuronectes platessa |
Oblast: |
7d a 7e (PLE/7DE.) |
|
Belgie |
375 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 8 odst. 2 tohoto nařízení. Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Francie |
1 248 |
|
||
Unie |
1 623 |
|
||
Spojené království |
666 |
|
||
|
||||
TAC |
2 289 |
|
Druh: |
Platýs evropský Pleuronectes platessa |
Oblast: |
7f a 7g (PLE/7FG.) |
|
Belgie |
117 |
|
Preventivní TAC Použije se čl. 8 odst. 2 tohoto nařízení. Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Francie |
211 |
|
||
Irsko |
64 |
|
||
Unie |
392 |
|
||
Spojené království |
110 |
|
||
|
||||
TAC |
502 |
|
Druh: |
Platýs evropský Pleuronectes platessa |
Oblast: |
7h, 7j a 7k (PLE/7HJK.) |
|
Belgie |
1 |
(1) |
Preventivní TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. Použije se článek 9 tohoto nařízení. |
|
Francie |
2 |
(1) |
||
Irsko |
8 |
(1) |
||
Nizozemsko |
4 |
(1) |
||
Unie |
15 |
(1) |
||
Spojené království |
2 |
(1) |
||
|
||||
TAC |
17 |
(1) |
||
(1) |
Pouze pro vedlejší úlovky platýse evropského při lovu jiných druhů. V rámci této kvóty není povolen cílený lov platýse evropského. |
Druh: |
Platýs evropský Pleuronectes platessa |
Oblast: |
8, 9 a 10; vody Unie oblast CECAF 34.1.1 (PLE/8/3411) |
|
Španělsko |
26 |
|
Preventivní TAC |
|
Francie |
103 |
|
||
Portugalsko |
26 |
|
||
Unie |
155 |
|
||
|
||||
TAC |
155 |
|
Druh: |
Treska sajda Pollachius pollachius |
Oblast: |
6; vody Unie a mezinárodní vody oblasti 5b; mezinárodní vody oblastí 12 a 14 (POL/56-14) |
|
Španělsko |
1 |
|
Preventivní TAC Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Francie |
29 |
|
||
Irsko |
9 |
|
||
Unie |
39 |
|
||
Spojené království |
22 |
|
||
|
||||
TAC |
61 |
|
Druh: |
Treska sajda Pollachius pollachius |
Oblast: |
7 (POL/07.) |
|
Belgie |
95 |
(1) |
Preventivní TAC Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Španělsko |
6 |
(1) |
||
Francie |
2 178 |
(1) |
||
Irsko |
232 |
(1) |
||
Unie |
2 511 |
(1) |
||
Spojené království |
530 |
(1) |
||
|
||||
TAC |
3 041 |
|
||
(1) |
Zvláštní podmínka: z čehož až 2 % může být uloveno v oblastech 8a, 8b, 8d a 8e (POL/*8ABDE). |
Druh: |
Treska sajda Pollachius pollachius |
Oblast: |
8a, 8b, 8d a 8e (POL/8ABDE.) |
|
Španělsko |
252 |
|
Preventivní TAC |
|
Francie |
1 230 |
|
||
Unie |
1 482 |
|
||
|
||||
TAC |
1 482 |
|
Druh: |
Treska sajda Pollachius pollachius |
Oblast: |
8c (POL/08C.) |
|
Španělsko |
149 |
|
Preventivní TAC |
|
Francie |
17 |
|
||
Unie |
166 |
|
||
|
||||
TAC |
166 |
|
Druh: |
Treska sajda Pollachius pollachius |
Oblast: |
9 a 10; vody Unie oblast CECAF 34.1.1 (POL/9/3411) |
|
Španělsko |
196 |
(1) |
Preventivní TAC |
|
Portugalsko |
7 |
(1)(2) |
||
Unie |
203 |
(1) |
||
|
||||
TAC |
203 |
(2) |
||
(1) |
Zvláštní podmínka: z čehož až 5 % může být odloveno ve vodách Unie oblasti 8c (POL/*08C.). |
|||
(2) |
Kromě tohoto TAC může Portugalsko odlovit množství tresky sajdy nepřekračující 98 tun (POL/93411P). |
Druh: |
Treska tmavá Pollachius virens |
Oblast: |
3a a 4; vody Unie oblast 2a (POK/2C3A4) |
|
Belgie |
7 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 8 odst. 2 tohoto nařízení. Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Dánsko |
823 |
|
||
Německo |
2 079 |
|
||
Francie |
4 892 |
|
||
Nizozemsko |
21 |
|
||
Švédsko |
113 |
|
||
Unie |
7 935 |
|
||
Norsko |
10 426 |
(1) |
||
Spojené království |
1 594 |
|
||
|
||||
TAC |
19 955 |
|
||
(1) |
Mohou být odloveny pouze ve vodách Unie oblasti 4 a v oblasti 3a (POK/*3A4-C). Úlovky v rámci této kvóty se odečtou od norského podílu TAC. |
Druh: |
Treska tmavá Pollachius virens |
Oblast: |
6; Vody Unie a mezinárodní vody oblastí 5b, 12 a 14 (POK/56-14) |
|
Německo |
88 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 8 odst. 2 tohoto nařízení. Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Francie |
870 |
|
||
Irsko |
100 |
|
||
Unie |
1 058 |
|
||
Norsko |
235 |
(1) |
||
Spojené království |
778 |
|
||
|
||||
TAC |
2 071 |
|
||
(1) |
Lze odlovit severně od 56o 30' s. š. (POK/*5614N). |
Druh: |
Treska tmavá Pollachius virens |
Oblast: |
Vody Norska jižně od 62o s. š. (POK/4N-S62) |
|
Švédsko |
220 |
(1) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Unie |
220 |
|
||
|
||||
TAC |
Nepoužije se |
|
||
(1) |
Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné, tresky sajdy a tresky bezvousé se započítávají do kvót pro tyto druhy. |
Druh: |
Treska tmavá Pollachius virens |
Oblast: |
7, 8, 9 a 10; vody Unie oblast CECAF 34.1.1 (POK/7/3411) |
|
Belgie |
2 |
|
Preventivní TAC Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Francie |
311 |
|
||
Irsko |
373 |
|
||
Unie |
686 |
|
||
Spojené království |
109 |
|
||
|
||||
TAC |
795 |
|
Druh: |
Pakambala velká a pakambala východoatlantská Scophthalmus maximus a Scophthalmus rhombus |
Oblast: |
Vody Unie oblasti 2a a podoblasti 4 (T/B/2AC4-C) |
|
Belgie |
119 |
|
Preventivní TAC Použije se čl. 8 odst. 2 tohoto nařízení. Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Dánsko |
255 |
|
||
Německo |
65 |
|
||
Francie |
31 |
|
||
Nizozemsko |
902 |
|
||
Švédsko |
2 |
|
||
Unie |
1 374 |
|
||
Spojené království |
251 |
|
||
|
||||
TAC |
1 625 |
|
Druh: |
Praví rejnoci Rajiformes |
Oblast: |
Vody Unie oblasti 2a a podoblasti 4 (SRX/2AC4-C) |
|
Belgie |
73 |
(1) (2) (3)(4) |
Preventivní TAC Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Dánsko |
3 |
(1) (2) (3) |
||
Německo |
4 |
(1) (2) (3) |
||
Francie |
12 |
(1) (2) (3)(4) |
||
Nizozemsko |
62 |
(1) (2) (3)(4) |
||
Unie |
154 |
(1) (3) |
||
Spojené království |
281 |
(1) (2) (3)(4) |
||
|
||||
TAC |
435 |
(3) |
||
(1) |
Úlovky rejnoka plavého (Raja brachyura) ve vodách Unie oblasti 4 (RJH/04-C.), rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/2AC4-C), rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/2AC4-C) a rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/2AC4-C) se vykazují odděleně. |
|||
(2) |
Kvóta pro vedlejší úlovky. Tyto druhy nesmějí představovat více než 25 % živé hmotnosti úlovků uchovávaných na palubě na jeden rybářský výjezd. Tato podmínka platí pouze pro plavidla o celkové délce větší než 15 m. Toto ustanovení neplatí pro úlovky, na něž se vztahuje povinnost vykládky podle čl. 15 odst. 1 nařízení (EU) č. 1380/2013. |
|||
(3) |
Neplatí pro rejnoka plavého (Raja brachyura) ve vodách Unie oblastí 2a a rejnoka světloskvrnného (Raja microocellata) ve vodách Unie oblastí 2a a 4. Při náhodném ulovení nesmí být tyto druhy poraněny. Jedinci se neprodleně vypouštějí. Rybáři se vyzývají, aby vyvíjeli a používali postupy a zařízení, které umožní rychlé a bezpečné vypuštění těchto druhů. |
|||
(4) |
Zvláštní podmínka: z toho až 10 % může být odloveno ve vodách Unie oblasti 7d (SRX/*07D2.), aniž jsou dotčeny zákazy stanovené v článcích 20 a 57 tohoto nařízení pro oblasti v něm uvedené. Úlovky rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/*07D2.), rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/*07D2.), rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/*07D2.) a rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/*07D2.) se vykazují odděleně. Tato zvláštní podmínka se nevztahuje na rejnoka světloskvrnného (Raja microocellata) a rejnoka vlnitého (Raja undulata). |
Druh: |
Praví rejnoci Rajiformes |
Oblast: |
Vody Unie oblasti 3a (SRX/03A-C.) |
|
Dánsko |
9 |
(1) |
Preventivní TAC Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Švédsko |
3 |
(1) |
||
Unie |
12 |
(1) |
||
|
||||
TAC |
12 |
|
||
(1) |
Úlovky rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/03A-C.), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/03A-C.) a rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/03A-C.) se vykazují odděleně. |
Druh: |
Praví rejnoci Rajiformes |
Oblast: |
Vody Unie oblastí 6a, 6b, 7a-c a 7e-k (SRX/67AKXD) |
|
Belgie |
230 |
(1) (2) (3)(4) |
Preventivní TAC Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Estonsko |
1 |
(1) (2) (3)(4) |
||
Francie |
1 032 |
(1) (2) (3)(4) |
||
Německo |
3 |
(1) (2) (3)(4) |
||
Irsko |
332 |
(1) (2) (3)(4) |
||
Litva |
5 |
(1) (2) (3)(4) |
||
Nizozemsko |
1 |
(1) (2) (3)(4) |
||
Portugalsko |
6 |
(1) (2) (3)(4) |
||
Španělsko |
278 |
(1) (2) (3)(4) |
||
Unie |
1 888 |
(1) (2) (3)(4) |
||
Spojené království |
658 |
(1) (2) (3)(4) |
||
|
||||
TAC |
2 546 |
(3)(4) |
||
(1) |
Úlovky rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/67AKXD), rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/67AKXD), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/67AKXD), rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/67AKXD), rejnoka kruhového (Raja circularis) (RJI/67AKXD) a rejnoka valcháře (Raja fullonica) (RJF/67AKXD) se vykazují odděleně. |
|||
(2) |
Zvláštní podmínka: z toho až 5 % může být odloveno ve vodách Unie oblasti 7d (SRX/*07D.), aniž jsou dotčeny zákazy stanovené v článcích 20 a 57 tohoto nařízení pro oblasti v něm uvedené. Úlovky rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/*07D.), rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/*07D.), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/*07D.), rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/*07D.), rejnoka kruhového (Raja circularis) (RJI/*07D.) a rejnoka valcháře (Raja fullonica) (RJF/*07D.) se vykazují odděleně. Tato zvláštní podmínka se nevztahuje na rejnoka světloskvrnného (Raja microocellata) a rejnoka vlnitého (Raja undulata). |
|||
(3) |
Nevztahuje se na rejnoka světloskvrnného (Raja microocellata), kromě vod Unie oblastí 7f a 7g. Při náhodném ulovení nesmí být tento druh poraněn. Jedinci se neprodleně vypouštějí. Rybáři se vyzývají, aby vyvíjeli a používali postupy a zařízení, které umožní rychlé a bezpečné vypuštění těchto druhů. V rámci výše uvedených kvót je odlov rejnoka světloskvrnného ve vodách Unie oblastí 7f a 7g (RJE/7FG.) omezen na níže uvedená množství: |
|||
Druh: |
Rejnok světloskvrnný Raja microocellata |
Oblast: |
Vody Unie oblasti 7f a 7g (RJE/7FG.) |
|
Belgie |
4 |
Preventivní TAC Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
||
Estonsko |
0 |
|||
Francie |
20 |
|||
Německo |
0 |
|||
Irsko |
6 |
|||
Litva |
0 |
|||
Nizozemsko |
0 |
|||
Portugalsko |
0 |
|||
Španělsko |
5 |
|||
Unie |
35 |
|||
Spojené království |
13 |
|||
|
|
|||
TAC |
48 |
|
||
Zvláštní podmínka: z toho až 5 % může být odloveno ve vodách Unie oblasti 7d a být vykázáno pod následujícím kódem: (RJE/*07D.). Zvláštní podmínkou nejsou dotčeny zákazy stanovené v článcích 20 a 57 tohoto nařízení pro oblasti v nich uvedené. |
||||
(4) |
Nevztahuje se na rejnoka vlnitého (Raja undulata). |
Druh: |
Praví rejnoci Rajiformes |
Oblast: |
Vody Unie oblasti 7d (SRX/07D.) |
|
Belgie |
33 |
(1) (2) (3)(4) |
Preventivní TAC Použije se čl. 77 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Francie |
278 |
(1) (2) (3)(4) |
||
Nizozemsko |
2 |
(1) (2) (3)(4) |
||
Unie |
313 |
(1) (2) (3)(4) |
||
Spojené království |
56 |
(1) (2) (3)(4) |
||
|
||||
TAC |
369 |
(4) |
||
(1) |
Úlovky rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/07D.), rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/07D.), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/07D.), rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/07D.) a rejnoka světloskvrnného (Raja microocellata) (RJE/07D.) se vykazují odděleně. |
|||
(2) |
Zvláštní podmínka: z čehož až 5 % může být odloveno ve vodách Unie oblastí 6a, 6b, 7a–c a 7e–k (SRX/*67AKD). Úlovky rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/*67AKD), rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/*67AKD), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/*67AKD) a rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/*67AKD) se vykazují odděleně. Tato zvláštní podmínka se nevztahuje na rejnoka světloskvrnného (Raja microocellata) a rejnoka vlnitého (Raja undulata). |
|||
(3) |
Zvláštní podmínka: z čehož až 10 % může být odloveno ve vodách Unie oblastí 2a a 4 (SRX/*2AC4C). Úlovky rejnoka plavého (Raja brachyura) ve vodách Unie oblasti 4 (RJH/*04-C.), rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/*2AC4C), rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/*2AC4C) a rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/*2AC4C) se vykazují odděleně. Tato zvláštní podmínka se nevztahuje na rejnoka světloskvrnného (Raja microocellata). |
|||
(4) |
Nevztahuje se na rejnoka vlnitého (Raja undulata). |
Druh: |
Rejnok vlnitý Raja undulata |
Oblast: |
Vody Unie oblastí 7d a 7e (RJU/7DE.) |
|
Belgie |
5 |
(1) |
Preventivní TAC Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Estonsko |
0 |
(1) |
||
Francie |
26 |
(1) |
||
Německo |
0 |
(1) |
||
Irsko |
7 |
(1) |
||
Litva |
0 |
(1) |
||
Nizozemsko |
0 |
(1) |
||
Portugalsko |
0 |
(1) |
||
Španělsko |
6 |
(1) |
||
Unie |
44 |
(1) |
||
Spojené království |
15 |
(1) |
||
|
||||
TAC |
59 |
(1) |
||
(1) |
Tento druh nesmí být v oblastech, na něž se vztahuje tento TAC, cíleně loven a jeho úlovky smějí být vyloženy pouze vcelku nebo vykuchané. Tím nejsou dotčeny zákazy stanovené v článcích 20 a 57 tohoto nařízení pro oblasti v nich uvedené. |
Druh: |
Praví rejnoci Rajiformes |
Oblast: |
Vody Unie oblastí 8 a 9 (SRX/89-C.) |
|
Belgie |
3 |
(1) (2) |
Preventivní TAC Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Francie |
451 |
(1) (2) |
||
Portugalsko |
366 |
(1) (2) |
||
Španělsko |
368 |
(1) (2) |
||
Unie |
1 188 |
(1) (2) |
||
Spojené království |
3 |
(1) (2) |
||
|
||||
TAC |
1 191 |
(2) |
||
(1) |
Úlovky rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/89-C.), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/89-C.) a rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/89-C.) se vykazují odděleně. |
|||
(2) |
Nevztahuje se na rejnoka vlnitého (Raja undulata). Tento druh nesmí být v oblastech, na něž se vztahuje tento TAC, cíleně loven. Pokud nepodléhají povinnosti vykládky, mohou být vedlejší úlovky rejnoka vlnitého v oblastech 8 a 9 vyloženy pouze vcelku nebo vykuchané. Úlovky musejí zůstat v rámci kvót stanovených v tabulce níže. Tím nejsou dotčeny zákazy stanovené v článcích 20 a 57 tohoto nařízení pro oblasti v nich uvedené. Vedlejší úlovky rejnoka vlnitého se vykazují podle kódů uvedených v tabulkách níže. V rámci výše uvedených kvót je odlov rejnoka vlnitého omezen na níže uvedená množství: |
|||
|
Druh: |
Rejnok vlnitý Raja undulata |
Oblast: |
Vody Unie oblasti 8 (RJU/8-C.) |
Belgie |
0 |
Preventivní TAC Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
||
Francie |
3 |
|||
Portugalsko |
3 |
|||
Španělsko |
3 |
|||
Unie |
9 |
|||
Spojené království |
0 |
|||
|
|
|||
TAC |
9 |
|
||
|
Druh: |
Rejnok vlnitý Raja undulata |
Oblast: |
Vody Unie oblasti 9 (RJU/9-C.) |
Belgie |
0 |
Preventivní TAC Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
||
Francie |
5 |
|||
Portugalsko |
4 |
|||
Španělsko |
4 |
|||
Unie |
13 |
|||
Spojené království |
0 |
|||
|
|
|||
TAC |
13 |
|
Druh: |
Platýs černý Reinhardtius hippoglossoides |
Oblast: |
Vody Unie oblastí 2a a 4; vody Unie a mezinárodní vody oblastí 5b a 6 (GHL/2A-C46) |
|
Dánsko |
4 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Německo |
6 |
|
||
Estonsko |
4 |
|
||
Španělsko |
4 |
|
||
Francie |
58 |
|
||
Irsko |
4 |
|
||
Litva |
4 |
|
||
Polsko |
4 |
|
||
Unie |
88 |
|
||
Norsko |
313 |
(1) |
||
Spojené království |
228 |
|
||
|
||||
TAC |
629 |
|
||
(1) |
Lze odlovit ve vodách Unie oblastí 2a a 6. V oblasti 6 může být toto množství odloveno pouze na dlouhé lovné šňůry (GHL/*2A6-C). |
Druh: |
Makrela obecná Scomber scombrus |
Oblast: |
3a a 4; vody Unie oblastí 2a, 3b, 3c a subdivizí 22–32 (MAC/2A34.) |
|
Belgie |
378 |
(1)(2) |
Analytický TAC Použije se čl. 8 odst. 2 tohoto nařízení. Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Dánsko |
12 999 |
(1)(2) |
||
Německo |
394 |
(1)(2) |
||
Francie |
1 190 |
(1)(2) |
||
Nizozemsko |
1 197 |
(1)(2) |
||
Švédsko |
3 548 |
(1) (2)(3) |
||
Unie |
19 705 |
(1) (2) |
||
Norsko |
124 188 |
(4) |
||
Spojené království |
1 109 |
(1)(2) |
||
|
||||
TAC |
Nepoužije se |
|
||
(1) |
V rámci výše uvedených kvót je odlov ve dvou následujících oblastech rovněž omezen na níže uvedená množství: |
|||
|
Vody Norska oblasti 2a (MAC/*02AN-) |
Vody Faerských ostrovů (MAC/*FRO1) |
||
Belgie |
51 |
52 |
||
Dánsko |
1 752 |
1 791 |
||
Německo |
53 |
55 |
||
Francie |
161 |
164 |
||
Nizozemsko |
161 |
165 |
||
Švédsko |
478 |
489 |
||
Unie |
2 656 |
2 716 |
||
Spojené království |
150 |
153 |
||
(2) |
Lze rovněž odlovit ve vodách Norska oblasti 4a (MAC/*4AN.). |
|||
(3) |
Zvláštní podmínka: včetně těchto množství v tunách, které lze odlovit ve vodách Norska oblastí 2a a 4a (MAC/*2A4AN): |
|||
176 |
|
|||
Při rybolovu za této zvláštní podmínky se vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné, tresky sajdy, tresky bezvousé a tresky tmavé započítávají do kvóty pro tyto druhy. |
||||
(4) |
Odečte se od norského podílu TAC (přístupová kvóta). Toto množství zahrnuje níže uvedený podíl Norska z TAC v Severním moři: |
|||
36 008 |
|
|||
Tato kvóta může být odlovena pouze v oblasti 4a (MAC/*04A.), s výjimkou tohoto množství v tunách, které může být odloveno v oblasti 3a (MAC/*03A.): |
||||
1 950 |
|
Zvláštní podmínka: v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství:
|
3a |
3a a 4bc |
4b |
4c |
6; mezinárodní vody oblasti 2a. V období od 1. ledna do 15. února a od 1. září do 31. prosince |
|
(MAC/*03A.) |
(MAC/*3A4BC) |
(MAC/*04B.) |
(MAC/*04C.) |
(MAC/*2A6.) |
Dánsko |
0 |
2 685 |
0 |
0 |
7 799 |
Francie |
0 |
319 |
0 |
0 |
0 |
Nizozemsko |
0 |
319 |
0 |
0 |
0 |
Švédsko |
0 |
0 |
254 |
7 |
2 023 |
Spojené království |
0 |
319 |
0 |
0 |
0 |
Norsko |
1 950 |
0 |
0 |
0 |
0 |
Druh: |
Makrela obecná Scomber scombrus |
Oblast: |
6, 7, 8a, 8b, 8d a 8e; vody Unie a mezinárodní vody oblasti 5b; mezinárodní vody oblastí 2a, 12 a 14 (MAC/2CX14-) |
|
Německo |
15 220 |
(1) |
Analytický TAC Použije se čl. 8 odst. 2 tohoto nařízení. Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Španělsko |
16 |
(1) |
||
Estonsko |
127 |
(1) |
||
Francie |
10 148 |
(1) |
||
Irsko |
50 734 |
(1) |
||
Lotyšsko |
94 |
(1) |
||
Litva |
94 |
(1) |
||
Nizozemsko |
22 196 |
(1) |
||
Polsko |
1 072 |
(1) |
||
Unie |
99 701 |
(1) |
||
Norsko |
10 720 |
(2) (3) |
||
Faerské ostrovy |
22 656 |
(4) |
||
Spojené království |
139 521 |
(1) |
||
|
||||
TAC |
Nepoužije se |
|
||
(1) |
Zvláštní podmínka: z čehož až 25 % může být zpřístupněno pro výměnu úlovků Španělska, Francie a Portugalska v oblastech 8c, 9 a 10 a ve vodách Unie oblasti CECAF 34.1.1 (MAC/*8C910). |
|||
(2) |
Může být odloveno v oblastech 2a, 6a severně od 56° 30′ s. š., 4a, 7d, 7e, 7f a 7h (MAC/*AX7H). |
|||
(3) |
Níže uvedené množství přístupového limitu (MAC/*N5630) v tunách může být odloveno Norskem severně od 56° 30′ s. š. Množství, která se podle poznámky pod čarou č. 2 nezapočítávají, se započítají do omezení odlovu stanoveného Norskem. |
|||
24 838 |
|
|||
(4) |
Tato výše se odečte od omezení odlovu Faerských ostrovů (přístupová kvóta). Lze odlovit pouze v oblasti 6a severně od 56° 30′ s. š. (MAC/*6AN56). Od 1. ledna do 15. února a od 1. října do 31. prosince však lze tuto kvótu odlovit též v oblastech 2a a 4a severně od 59° s. š. (oblast EU) (MAC/*24N59). |
Zvláštní podmínka: v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech a obdobích omezen na níže uvedená množství:
|
Vody Unie oblasti 2a; vody Unie a norské vody oblasti 4a. V období od 1. ledna do 15. února a od 1. září do 31. prosince |
Vody Norska oblasti 2a |
Vody Faerských ostrovů |
|
(MAC/*4A-EN) |
(MAC/*2AN-) |
(MAC/*FRO2) |
Německo |
9 186 |
1 238 |
1 266 |
Francie |
6 124 |
824 |
844 |
Irsko |
30 620 |
4 127 |
4 221 |
Nizozemsko |
13 396 |
1 804 |
1 847 |
Unie |
59 326 |
7 993 |
8 178 |
Spojené království |
84 207 |
11 351 |
11 609 |
Druh: |
Makrela obecná Scomber scombrus |
Oblast: |
8c, 9 a 10; vody Unie oblast CECAF 34.1.1 (MAC/8C3411) |
|
Španělsko |
22 560 |
(1) |
Analytický TAC Použije se čl. 8 odst. 2 tohoto nařízení. Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Francie |
150 |
(1) |
||
Portugalsko |
4 663 |
(1) |
||
Unie |
27 373 |
|
||
|
||||
TAC |
Nepoužije se |
|
||
(1) |
Zvláštní podmínka: množství, která jsou předmětem výměn s ostatními členskými státy, mohou být odlovena v oblastech 8a, 8b a 8d (MAC/*8ABD.). Množství poskytnutá Španělskem, Portugalskem nebo Francií pro účely výměny, která mají být odlovena v oblastech 8a, 8b a 8d, však nesmějí překročit 25 % kvót členského státu poskytujícího kvóty. |
Zvláštní podmínka: v rámci výše uvedených kvót je odlov v následující oblasti omezen na níže uvedená množství:
8b (MAC/*08B.) |
|
Španělsko |
1 895 |
Francie |
12 |
Portugalsko |
391 |
Druh: |
Makrela obecná Scomber scombrus |
Oblast: |
Vody Norska oblasti 2a a 4a (MAC/2A4A-N) |
|
Dánsko |
9 394 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Unie |
9 394 |
|
||
|
||||
TAC |
Nepoužije se |
|
Druh: |
Jazyk obecný Solea solea |
Oblast: |
3a; vody Unie subdivizí 22-24 (SOL/3ABC24) |
|
Dánsko |
500 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 8 odst. 2 tohoto nařízení. |
|
Německo |
29 |
(1) |
||
Nizozemsko |
48 |
(1) |
||
Švédsko |
19 |
|
||
Unie |
596 |
|
||
|
||||
TAC |
596 |
|
||
(1) |
Tuto kvótu lze odlovit pouze ve vodách Unie oblasti 3a a subdivizí 22-24. |
Druh: |
Jazyk obecný Solea solea |
Oblast: |
Vody Unie oblasti 2a a podoblasti 4 (SOL/24-C.) |
|
Belgie |
365 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 8 odst. 2 tohoto nařízení. Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Dánsko |
167 |
|
||
Německo |
292 |
|
||
Francie |
73 |
|
||
Nizozemsko |
3 299 |
|
||
Unie |
4 196 |
|
||
Norsko |
3 |
(1) |
||
Spojené království |
188 |
|
||
|
||||
TAC |
4 387 |
|
||
(1) |
Lze odlovit pouze ve vodách Unie oblasti 4 (SOL/*04-C.) |
Druh: |
Jazyk obecný Solea solea |
Oblast: |
6; vody Unie a mezinárodní vody oblasti 5b; mezinárodní vody oblastí 12 a 14 (SOL/56-14) |
|
Irsko |
12 |
|
Preventivní TAC Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Unie |
12 |
|
||
Spojené království |
3 |
|
||
|
||||
TAC |
15 |
|
Druh: |
Jazyk obecný Solea solea |
Oblast: |
7a (SOL/07A.) |
|
Belgie |
53 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Francie |
1 |
|
||
Irsko |
19 |
|
||
Nizozemsko |
17 |
|
||
Unie |
90 |
|
||
Spojené království |
24 |
|
||
|
||||
TAC |
114 |
|
Druh: |
Jazyk obecný Solea solea |
Oblast: |
7b a 7c (SOL/7BC.) |
|
Francie |
6 |
|
Preventivní TAC |
|
Irsko |
36 |
|
||
Unie |
34 |
|
||
|
||||
TAC |
34 |
|
Druh: |
Jazyk obecný Solea solea |
Oblast: |
7d (SOL/07D.) |
|
Belgie |
188 |
|
Preventivní TAC Použije se čl. 8 odst. 2 tohoto nařízení. Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Francie |
377 |
|
||
Unie |
565 |
|
||
Spojené království |
135 |
|
||
|
||||
TAC |
700 |
|
Druh: |
Jazyk obecný Solea solea |
Oblast: |
7e (SOL/07E.) |
|
Belgie |
13 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 8 odst. 2 tohoto nařízení. Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Francie |
139 |
|
||
Unie |
152 |
|
||
Spojené království |
218 |
|
||
|
||||
TAC |
370 |
|
Druh: |
Jazyk obecný Solea solea |
Oblast: |
7f a 7g (SOL/7FG.) |
|
Belgie |
258 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 8 odst. 2 tohoto nařízení. Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Francie |
26 |
|
||
Irsko |
13 |
|
||
Unie |
297 |
|
||
Spojené království |
116 |
|
||
|
||||
TAC |
413 |
|
Druh: |
Jazyk obecný Solea solea |
Oblast: |
7h, 7j a 7k (SOL/7HJK.) |
|
Belgie |
7 |
|
Preventivní TAC Použije se čl. 8 odst. 2 tohoto nařízení. Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Francie |
14 |
|
||
Irsko |
37 |
|
||
Nizozemsko |
11 |
|
||
Unie |
69 |
|
||
Spojené království |
14 |
|
||
|
||||
TAC |
83 |
|
Druh: |
Jazyk obecný Solea solea |
Oblast: |
8a a 8b (SOL/8AB.) |
|
Belgie |
42 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 8 odst. 2 tohoto nařízení. |
|
Španělsko |
8 |
|
||
Francie |
3 116 |
|
||
Nizozemsko |
233 |
|
||
Unie |
3 399 |
|
||
|
||||
TAC |
3 483 |
|
Druh: |
Jazyky rodu Solea Solea spp. |
Oblast: |
8c, 8d, 8e, 9 a 10; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1 (SOO/8CDE34) |
|
Španělsko |
258 |
|
Preventivní TAC |
|
Portugalsko |
428 |
|
||
Unie |
686 |
|
||
|
||||
TAC |
686 |
|
Druh: |
Šprot obecný a související vedlejší úlovky Sprattus sprattus |
Oblast: |
3a (SPR/03A.) |
|
Dánsko |
0 |
(1)(2) |
Analytický TAC |
|
Německo |
0 |
(1)(2) |
||
Švédsko |
0 |
(1)(2) |
||
Unie |
0 |
(1)(2) |
||
|
||||
TAC |
0 |
(2) |
||
(1) |
Až 5 % kvóty mohou tvořit vedlejší úlovky tresky bezvousé a tresky jednoskvrnné (OTH/*03A.). Vedlejší úlovky tresky bezvousé a tresky jednoskvrnné započítané do kvóty podle tohoto ustanovení a vedlejší úlovky druhů započítaných do kvóty podle čl. 15 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013 nesmějí dohromady překročit 9 % kvóty. |
|||
(2) |
Tuto kvótu lze odlovit pouze od 1. července 2021 do 30. června 2022. |
Druh: |
Šprot obecný a související vedlejší úlovky Sprattus sprattus |
Oblast: |
Vody Unie oblasti 2a a podoblasti 4 (SPR/2AC4-C) |
|
Belgie |
0 |
(1)(2) |
Analytický TAC |
|
Dánsko |
0 |
(1)(2) |
||
Německo |
0 |
(1)(2) |
||
Francie |
0 |
(1)(2) |
||
Nizozemsko |
0 |
(1)(2) |
||
Švédsko |
0 |
(1) (2)(3) |
||
Unie |
0 |
(1)(2) |
||
Norsko |
0 |
(1) |
||
Faerské ostrovy |
0 |
(1)(4) |
||
Spojené království |
0 |
(1)(2) |
||
|
||||
TAC |
0 |
(1) |
||
(1) |
Tuto kvótu lze odlovit pouze od 1. července 2021 do 30. června 2022. |
|||
(2) |
Nejvýše 2 % kvóty mohou tvořit vedlejší úlovky tresky bezvousé (OTH/*2AC4C). Vedlejší úlovky tresky bezvousé započítané do kvóty podle tohoto ustanovení a vedlejší úlovky druhů započítaných do kvóty podle čl. 15 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013 nesmí dohromady překročit 9 % kvóty. |
|||
(3) |
Včetně smačků rodu Ammodytes. |
|||
(4) |
Může obsahovat až 4 % vedlejších úlovků sledě obecného. |
Druh: |
Šprot obecný Sprattus sprattus |
Oblast: |
7d a 7e (SPR/7DE.) |
|
Belgie |
2 |
|
Preventivní TAC Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Dánsko |
122 |
|
||
Německo |
2 |
|
||
Francie |
26 |
|
||
Nizozemsko |
26 |
|
||
Unie |
178 |
|
||
Spojené království |
198 |
|
||
|
||||
TAC |
376 |
|
Druh: |
Ostroun obecný Squalus acanthias |
Oblast: |
Vody Unie a mezinárodní vody oblastí 1, 5, 6, 7, 8, 12 a 14 (DGS/15X14) |
|
Belgie |
5 |
(1) |
Preventivní TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Německo |
1 |
(1) |
||
Španělsko |
3 |
(1) |
||
Francie |
21 |
(1) |
||
Irsko |
13 |
(1) |
||
Nizozemsko |
0 |
(1) |
||
Portugalsko |
0 |
(1) |
||
Unie |
43 |
(1) |
||
Spojené království |
25 |
(1) |
||
|
||||
TAC |
68 |
(1) |
||
(1) |
Ostroun obecný nesmí být v oblastech, na něž se vztahuje tento TAC, cíleně loven. Jedincům nesmí být v případě náhodného odlovu při rybolovu, v němž se na ostrouna obecného nevztahuje povinnost vykládky, způsobena žádná újma a musí být neprodleně vypuštěni, jak stanoví články 20 a 57 tohoto nařízení. Odchylně od článku 20 nesmí plavidlo, které se účastní programu na zamezení vedlejších úlovků a získalo kladné hodnocení od VTHVR, vyložit za měsíc více než 2 tuny ostrouna obecného, který je mrtvý v okamžiku, kdy je rybolovným zařízením vytahován na palubu. Členské státy účastnící se programu na zamezení vedlejších úlovků zajistí, aby celková roční vykládka ostrouna obecného vycházející z této odchylky nepřekročila výše uvedené množství. Sdělí Komisi seznam zúčastněných plavidel před povolením jakékoli vykládky. Členské státy si vyměňují informace o oblastech, v nichž jsou zamezovány vedlejší úlovky. |
Druh: |
Kranasi rodu Trachurus a související vedlejší úlovky Trachurus spp. |
Oblast: |
Vody Unie oblasti 4b, 4c a 7d (JAX/4BC7D) |
|
Belgie |
3 |
(1) |
Preventivní TAC Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Dánsko |
1 328 |
(1) |
||
Německo |
117 |
(1) (2) |
||
Španělsko |
25 |
(1) |
||
Francie |
110 |
(1) (2) |
||
Irsko |
84 |
(1) |
||
Nizozemsko |
799 |
(1) (2) |
||
Portugalsko |
3 |
(1) |
||
Švédsko |
19 |
(1) |
||
Unie |
2 488 |
|
||
Norsko |
638 |
(3) |
||
Spojené království |
316 |
(1) (2) |
||
|
||||
TAC |
3 442 |
|
||
(1) |
Až 5 % kvóty mohou tvořit vedlejší úlovky drsnatce obecného, tresky jednoskvrnné, tresky bezvousé a makrely obecné (OTH/*4BC7D). Vedlejší úlovky drsnatce obecného, tresky jednoskvrnné, tresky bezvousé a makrely obecné započítané do kvóty podle tohoto ustanovení a vedlejší úlovky druhů započítaných do kvóty podle čl. 15 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013 nesmějí dohromady překročit 9 % kvóty. |
|||
(2) |
Zvláštní podmínka: až 5 % této kvóty odlovené v oblasti 7d může být započteno jako odlovené v rámci kvóty týkající se této oblasti: vody Unie oblastí 2a, 4a, 6, 7a–c,7e–k, 8a, 8b, 8d a 8e; vody Unie a mezinárodní vody oblasti 5b; mezinárodní vody oblastí 12 a 14 (JAX/*7D-EU). |
|||
(3) |
Lze odlovit ve vodách Unie oblasti 4a, ale nelze odlovit ve vodách Unie oblasti 7d (JAX/*04-C.). |
Druh: |
Kranasi rodu Trachurus a související vedlejší úlovky Trachurus spp. |
Oblast: |
Vody Unie oblastí 2a, 4a; 6, 7a–c,7e–k, 8a, 8b, 8d a 8e; vody Unie a mezinárodní vody oblasti 5b; mezinárodní vody oblastí 12 a 14 (JAX/2A-14) |
|
Dánsko |
4 434 |
(1) (3) |
Analytický TAC Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Německo |
3 459 |
(1) (2) (3) |
||
Španělsko |
4 719 |
(3) (5) |
||
Francie |
1 780 |
(1) (2) (3)(5) |
||
Irsko |
11 522 |
(1) (3) |
||
Nizozemsko |
13 881 |
(1) (2) (3) |
||
Portugalsko |
454 |
(3) (5) |
||
Švédsko |
439 |
(1) (3) |
||
Unie |
40 688 |
(3) |
||
Faerské ostrovy |
1 040 |
(4) |
||
Spojené království |
4 172 |
(1) (2) (3) |
||
|
||||
TAC |
45 900 |
|
||
(1) |
Zvláštní podmínka: až 5 % této kvóty odlovené ve vodách Unie oblasti 2a nebo 4a před 30. červnem se může započítat do kvóty pro vody Unie oblastí 4b, 4c a 7d (JAX/*2A4AC). |
|||
(2) |
Zvláštní podmínka: z čehož až 5 % může být odloveno v oblasti 7d (JAX/*07D.). Podle této zvláštní podmínky a v souladu s poznámkou pod čarou č. 3 se vedlejší úlovky drsnatcovitých a tresky bezvousé vykazují odděleně pod následujícím kódem: (OTH/*07D). |
|||
(3) |
Až 5 % kvóty mohou tvořit vedlejší úlovky drsnatce obecného, tresky jednoskvrnné, tresky bezvousé a makrely obecné (OTH/*2A-14). Vedlejší úlovky drsnatce obecného, tresky jednoskvrnné, tresky bezvousé a makrely obecné započítané do kvóty podle tohoto ustanovení a vedlejší úlovky druhů započítaných do kvóty podle čl. 15 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013 nesmějí dohromady překročit 9 % kvóty. |
|||
(4) |
Omezeno na 4a, 6a (pouze severně od 56° 30′ s. š.), 7e, 7f a 7h. |
|||
(5) |
Zvláštní podmínka: z čehož až 80 % může být odloveno v oblasti 8c (JAX/*08C2). Podle této zvláštní podmínky a v souladu s poznámkou pod čarou č. 3 se vedlejší úlovky drsnatcovitých a tresky bezvousé vykazují odděleně pod následujícím kódem: (OTH/*08C2). |
Druh: |
Kranasi rodu Trachurus Trachurus spp. |
Oblast: |
8c (JAX/08C.) |
|
Španělsko |
2 504 |
(1) |
Analytický TAC Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Francie |
44 |
|
||
Portugalsko |
248 |
(1) |
||
Unie |
2 796 |
|
||
|
||||
TAC |
2 796 |
|
||
(1) |
Zvláštní podmínka: z čehož až 10 % může být odloveno v oblasti 9 (JAX/*09). |
Druh: |
Kranasi rodu Trachurus Trachurus spp. |
Oblast: |
9 (JAX/09.) |
|
Španělsko |
31 834 |
(1) |
Analytický TAC Použije se čl. 8 odst. 2 tohoto nařízení. |
|
Portugalsko |
91 211 |
(1) |
||
Unie |
123 045 |
|
||
|
||||
TAC |
128 627 |
|
||
(1) |
Zvláštní podmínka: z čehož až 10 % může být odloveno v oblasti 8c (JAX/*08C). |
Druh: |
Kranasi rodu Trachurus Trachurus spp. |
Oblast: |
10; vody Unie oblasti CECAF(1) (JAX/X34PRT) |
|
Portugalsko |
Bude určeno |
|
Preventivní TAC Použije se článek 6 tohoto nařízení. |
|
Unie |
Bude určeno |
(2) |
||
|
||||
TAC |
Bude určeno |
(2) |
||
(1) |
Přilehlé vody Azorského souostroví. |
|||
(2) |
Stanoveno na stejné úrovni jako kvóta pro Portugalsko. |
Druh: |
Kranasi rodu Trachurus Trachurus spp. |
Oblast: |
vody Unie oblasti CECAF(1) (JAX/341PRT) |
|
Portugalsko |
Bude určeno |
|
Preventivní TAC Použije se článek 6 tohoto nařízení. |
|
Unie |
Bude určeno |
(2) |
||
|
||||
TAC |
Bude určeno |
(2) |
||
(1) |
Přilehlé vody Madeiry. |
|||
(2) |
Stanoveno na stejné úrovni jako kvóta pro Portugalsko. |
Druh: |
Kranasi rodu Trachurus Trachurus spp. |
Oblast: |
Vody Unie oblasti CECAF(1) (JAX/341SPN) |
|
Španělsko |
Bude určeno |
|
Preventivní TAC Použije se článek 6 tohoto nařízení. |
|
Unie |
Bude určeno |
(2) |
||
|
||||
TAC |
Bude určeno |
(2) |
||
(1) |
Přilehlé vody Kanárských ostrovů. |
|||
(2) |
Stanoveno na stejné úrovni jako kvóta pro Španělsko |
Druh: |
Treska Esmarkova a související vedlejší úlovky Trisopterus esmarkii |
Oblast: |
3a; Vody Unie oblasti 2a a podoblasti 4 (NOP/2A3A4_Q1) |
|
Rok |
2021 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Dánsko |
5 620 |
(1)(3) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Německo |
1 |
(1) (2)(3) |
||
Nizozemsko |
4 |
(1)(2)(3) |
||
Unie |
5 625 |
(1)(3) |
||
Norsko |
pm |
(4) |
||
Faerské ostrovy |
pm |
(5) |
||
|
||||
TAC |
Nepoužije se |
|
||
(1) |
Až 5 % kvóty mohou tvořit vedlejší úlovky tresky jednoskvrnné a tresky bezvousé (OT2/*2A3A4_Q1). Vedlejší úlovky tresky jednoskvrnné a tresky bezvousé započítané do kvóty podle tohoto ustanovení a vedlejší úlovky druhů započítaných do kvóty podle čl. 15 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013 nesmějí dohromady překročit 9 % kvóty. |
|||
(2) |
Tuto kvótu lze odlovit pouze ve vodách Unie oblasti ICES oblastí 2a, 3a a 4. |
|||
(3) |
Kvótu Unie lze odlovit pouze od 1. ledna 2021 do 31. března 2021. |
|||
(4) |
Použije se síť doplněná třídící mřížkou. |
|||
(5) |
Použije se síť doplněná třídící mřížkou. Zahrnuje nejvýše 15 % nevyhnutelných vedlejších úlovků (NOP/*2A3A4), které se započítají do této kvóty. |
Druh: |
Průmyslově využívané druhy ryb |
Oblast: |
Vody Norska oblasti 4 (I/F/04-N.) |
|
Švédsko |
200 |
(1) (2) |
Preventivní TAC Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Unie |
200 |
|
||
|
||||
TAC |
Nepoužije se |
|
||
(1) |
Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné, treska sajdy, tresky bezvousé a tresky tmavé se započítávají do kvót pro tyto druhy. |
|||
(2) |
Zvláštní podmínka: z toho nejvýše toto množství kranasů rodu Trachurus (JAX/*04-N.): |
|||
100 |
|
|
Druh: |
Jiné druhy |
Oblast: |
Vody Unie oblastí 5b, 6 a 7 (OTH/5B67-C) |
|
Unie |
Nepoužije se |
|
Preventivní TAC Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Norsko |
70 |
(1) |
||
|
||||
TAC |
Nepoužije se |
|
||
(1) |
Může být uloveno pouze pomocí dlouhých lovných šňůr. |
Druh: |
Jiné druhy |
Oblast: |
Vody Norska oblasti 4 (OTH/04-N.) |
|
Belgie |
15 |
|
Preventivní TAC Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Dánsko |
1 375 |
|
||
Německo |
155 |
|
||
Francie |
64 |
|
||
Nizozemsko |
110 |
|
||
Švédsko |
Nepoužije se |
(1) |
||
Unie |
1 719 |
(2) |
||
Spojené království |
1 031 |
|
||
|
||||
TAC |
Nepoužije se |
|
||
(1) |
Kvóta „jiné druhy“, kterou Norsko přiděluje Švédsku na tradiční úrovni. |
|||
(2) |
Včetně rybolovných činností, které nejsou výslovně uvedeny. Výjimky mohou být případně zavedeny po příslušných konzultacích. |
Druh: |
Jiné druhy |
Oblast: |
Vody Unie oblastí 2a, 4 a 6a severně od 56° 30′ s. š. (OTH/2A46AN) |
|
Unie |
Nepoužije se |
|
Preventivní TAC Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Norsko |
1 688 |
(1) (2) |
||
Faerské ostrovy |
38 |
(3) |
||
|
||||
TAC |
Nepoužije se |
|
||
(1) |
Pouze v oblastech 2a a 4 (OTH/*2A4-C). |
|||
(2) |
Včetně rybolovných činností, které nejsou výslovně uvedeny. Výjimky mohou být případně zavedeny po příslušných konzultacích. |
|||
(3) |
Má být odloveno v oblastech 4 a 6a severně od 56°30′ s. š. (OTH/*46AN). |
Dodatek
TAC uvedené v čl. 9 odst. 4 jsou tyto:
|
Pro Belgii: jazyk obecný v oblasti 7a; jazyk obecný v oblastech 7f a 7g; jazyk obecný v oblasti 7e; jazyk obecný v oblastech 8a a 8b; pakambaly rodu Lepidorhombus v oblasti 7; treska jednoskvrnná v oblastech 7b–k, 8, 9 a 10; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1; humr severský v oblasti 7; treska obecná v oblasti 7a; platýs evropský v oblastech 7f a 7g; platýs evropský v oblastech 7h, 7j a 7k; praví rejnoci v oblastech 6a, 6b, 7a–c a 7e–k. |
|
Pro Francii: makrela obecná v oblasti 3a a 4; vody Unie oblastí 2a, 3b, 3c a subdivizí 22–32; sleď obecný v oblastech 4 a 7d a vodách Unie oblasti 2a; kranasi rodu Trachurus ve vodách Unie oblastí 4b, 4c a 7d; treska bezvousá v oblastech 7b–k; treska jednoskvrnná v oblastech 7b–k, 8, 9 a 10; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1; jazyk obecný v oblastech 7f a 7g; treska bezvousá v oblasti 8; růžicha šedá ve vodách Unie a mezinárodních vodách oblastí 6, 7 a 8; drsnatec obecný ve vodách Unie a mezinárodních vodách oblastí 6, 7 a 8; makrela obecná v oblastech 6, 7, 8a, 8b, 8d a 8e; vody Unie a mezinárodní vody oblasti 5b; mezinárodní vody oblastí 2a, 12 a 14; praví rejnoci ve vodách Unie oblastí 6a, 6b, 7a–c a 7e–k; praví rejnoci ve vodách Unie oblasti 7d; praví rejnoci ve vodách Unie oblastí 8 a 9; rejnok vlnitý ve vodách Unie oblastí 7d a 7e. |
|
Pro Irsko: ďasovití v oblasti 6; vody Unie a mezinárodní vody oblasti 5b; mezinárodní vody oblastí 12 a 14; ďasovití v oblasti 7; humr severský ve funkční jednotce 16 oblasti 7. |
PŘÍLOHA IB
SEVEROVÝCHODNÍ ATLANTSKÝ OCEÁN A GRÓNSKO, PODOBLASTI ICES 1, 2, 5, 12 A 14 A VODY GRÓNSKA OBLASTI NAFO 1
Druh: |
Sleď obecný Clupea harengus |
Oblast: |
Vody Unie, vody Faerských ostrovů, vody Norska a mezinárodní vody oblastí 1 a 2 (HER/1/2-) |
|
Belgie |
3 |
(1) |
Analytický TAC Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Dánsko |
2 931 |
(1) |
||
Německo |
513 |
(1) |
||
Španělsko |
10 |
(1) |
||
Francie |
127 |
(1) |
||
Irsko |
759 |
(1) |
||
Nizozemsko |
1 049 |
(1) |
||
Polsko |
148 |
(1) |
||
Portugalsko |
10 |
(1) |
||
Finsko |
45 |
(1) |
||
Švédsko |
1 086 |
(1) |
||
Unie |
6 681 |
(1) |
||
Spojené království |
1 874 |
(1) |
||
Faerské ostrovy |
1 750 |
(2)(3) |
||
Norsko |
7 699 |
(2)(4) |
||
|
|
|
||
TAC |
Nepoužije se |
|
||
(1) |
Při vykazování odlovů Komisi se vykazují rovněž množství odlovená v každé z následujících oblastí: v oblasti upravené předpisy NEAFC a ve vodách Unie. |
|||
(2) |
Lze odlovit ve vodách Unie severně od 62° s. š. |
|||
(3) |
Započítá se do omezení odlovu pro Faerské ostrovy. |
|||
(4) |
Započítá se do omezení odlovu pro Norsko. |
|||
Zvláštní podmínka: v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství. |
||||
Vody Norska severně od 62° s. š. a rybolovná oblast okolo ostrova Jan Mayen (HER/*2AJMN): |
||||
|
7 699 |
|
|
|
oblasti 2, 5b severně od 62° s. š. (vody Faerských ostrovů) (HER/*25B-F) |
||||
Belgie |
1 |
|
Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Dánsko |
600 |
|
||
Německo |
105 |
|
||
Španělsko |
2 |
|
||
Francie |
26 |
|
||
Irsko |
155 |
|
||
Nizozemsko |
215 |
|
||
Polsko |
30 |
|
||
Portugalsko |
2 |
|
||
Finsko |
9 |
|
||
Švédsko |
222 |
|
||
Spojené království |
383 |
|
Druh: |
Treska obecná Gadus morhua |
Oblast: |
Vody Norska oblasti 1 a 2 (COD/1N2AB.) |
|
Německo |
650 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Řecko |
81 |
|
||
Španělsko |
725 |
|
||
Irsko |
81 |
|
||
Francie |
597 |
|
||
Portugalsko |
725 |
|
||
Unie |
2 859 |
|
||
Spojené království |
2 522 |
|
||
|
|
|
||
TAC |
Nepoužije se |
|
Druh: |
Treska obecná Gadus morhua |
Oblast: |
Vody Grónska oblasti NAFO 1F a vody Grónska oblastí 5, 12 a 14 (COD/N1GL14) |
|||
Německo |
pm |
(1) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|||
Unie |
pm |
(1) |
||||
|
||||||
TAC |
Nepoužije se |
|
||||
(1) |
S výjimkou vedlejších úlovků se pro tyto kvóty použijí tyto podmínky: |
|||||
|
|
|||||
|
|
|||||
|
Kód pro podávání zpráv |
Zeměpisné vymezení |
||||
|
COD/GRL1 |
Část grónské rybolovné oblasti, která leží v podoblasti NAFO 1F západně od 44° 00' z. d. a jižně od 60° 45′ s. š., část podoblasti NAFO 1, která leží jižně od 60° 45′ s. š. (mys Desolation), a část grónské rybolovné zóny v divizi ICES 14b, která leží východně od 44° 00' z. d. a jižně od 62° 30′ s. š. |
||||
|
COD/GRL2 |
Část grónské rybolovné oblasti, která leží v divizi ICES 14b severně od 62° 30′ s. š. |
Druh: |
Treska obecná Gadus morhua |
Oblast: |
1 a 2b (COD/1/2B.) |
|
Německo |
6 482 |
(3) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|
Španělsko |
13 085 |
(3) |
||
Francie |
3 060 |
(3) |
||
Polsko |
2 693 |
(3) |
||
Portugalsko |
2 627 |
(3) |
||
Ostatní členské státy |
484 |
(1) (3) |
||
Unie |
28 431 |
(2) (3) |
||
Spojené království |
4 323 |
(3) |
||
|
||||
TAC |
Nepoužije se |
|
||
(1) |
Kromě Německa, Španělska, Francie, Polska a Portugalska. Úlovky, které se započítají do této sdílené kvóty, se vykazují samostatně (COD/1/2B_AMS). |
|||
(2) |
Přidělením podílu na odlovu populace tresky obecné, který může Unie využívat v oblasti Špicberk a Medvědího ostrova, a na souvisejících vedlejších úlovcích tresky jednoskvrnné nejsou dotčena práva a povinnosti vyplývající Pařížské smlouvy z roku 1920. |
|||
(3) |
Vedlejší úlovky tresky jednoskvrnné mohou představovat až 14 % na jedno položení sítí. Množství vedlejších úlovků tresky jednoskvrnné jsou dodatkem ke kvótě pro tresku obecnou. |
Druh: |
Treska obecná a treska jednoskvrnná Gadus morhua a Melanogrammus aeglefinus |
Oblast: |
Vody Faerských ostrovů oblasti 5b (C/H/05B-F.) |
|
Německo |
5 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Francie |
27 |
|
||
Unie |
32 |
|
||
Spojené království |
190 |
|
||
|
|
|
||
TAC |
Nepoužije se |
Druh: |
Hlavouni rodu Macrourus Macrourus spp. |
Oblast: |
Vody Grónska oblastí 5 a 14 (GRV/514GRN) |
|
Unie |
pm |
(1) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|
|
||||
TAC |
Nepoužije se |
(2) |
||
(1) |
Zvláštní podmínka: je zakázán cílený lov hlavouna tuponosého (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514GRN) a hlavouna severního (Macrourus berglax) (RHG/514GRN). Mohou být odloveni pouze jako vedlejší úlovek a jejich úlovek musí být vykazován odděleně. |
|||
(2) |
Níže uvedené množství v tunách je přiděleno Norsku. Zvláštní podmínka pro toto množství: je zakázán cílený lov hlavouna tuponosého (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514GRN) a hlavouna severního (Macrourus berglax) (RHG/514GRN). Mohou být odloveni pouze jako vedlejší úlovek a jejich úlovek musí být vykazován odděleně. |
|||
|
|
25 |
|
|
Druh: |
Hlavouni rodu Macrourus Macrourus spp. |
Oblast: |
Vody Grónska oblasti NAFO 1 (GRV/N1GRN.) |
|
Unie |
pm |
(1) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|
|
||||
TAC |
Nepoužije se |
(2) |
||
(1) |
Zvláštní podmínka: je zakázán cílený lov hlavouna tuponosého (Coryphaenoides rupestris) (RNG/N1GRN.) a hlavouna severního (Macrourus berglax) (RHG/N1GRN.). Mohou být odloveni pouze jako vedlejší úlovek a jejich úlovek musí být vykazován odděleně. |
|||
(2) |
Níže uvedené množství v tunách je přiděleno Norsku. Zvláštní podmínka pro toto množství: je zakázán cílený lov hlavouna tuponosého (Coryphaenoides rupestris) (RNG/N1GRN.) a hlavouna severního (Macrourus berglax) (RHG/N1GRN.). Mohou být odloveni pouze jako vedlejší úlovek a jejich úlovek musí být vykazován odděleně. |
|||
|
|
40 |
|
|
Druh: |
Huňáček severní Mallotus villosus |
Oblast: |
2b (CAP/02B.) |
|
Unie |
0 |
|
Analytický TAC |
|
|
|
|
||
TAC |
0 |
|
Druh: |
Huňáček severní Mallotus villosus |
Oblast: |
Vody Grónska oblastí 5 a 14 (CAP/514GRN) |
|
Dánsko |
pm |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|
Německo |
pm |
|
||
Švédsko |
pm |
|
||
Všechny členské státy |
pm |
(1) |
||
Unie |
pm |
(2) |
||
Norsko |
pm |
(2) |
||
|
|
|
||
TAC |
Nepoužije se |
|
||
(1) |
Dánsko, Německo a Švédsko mohou využít kvótu pro „všechny členské státy“ teprve poté, co vyčerpají svou vlastní kvótu. Členské státy, jejichž kvóty jsou vyšší než 10 % kvóty Unie, však nesmějí kvótu pro „všechny členské státy“ využít vůbec. Úlovky, které se započítají do této sdílené kvóty, se vykazují samostatně (CAP/514GRN_AMS). |
|||
(2) |
Pro rybolovné období od 20. června 2021 do 30. dubna 2022. |
Druh: |
Treska jednoskvrnná Melanogrammus aeglefinus |
Oblast: |
Vody Norska oblasti 1 a 2 (HAD/1N2AB.) |
|
Německo |
59 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Francie |
36 |
|
||
Unie |
95 |
|
||
Spojené království |
181 |
|
||
|
||||
TAC |
Nepoužije se |
|
Druh: |
Treska modravá Micromesistius poutassou |
Oblast: |
Vody Faerských ostrovů (WHB/2A4AXF) |
|
Dánsko |
275 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Německo |
19 |
|
||
Francie |
30 |
|
||
Nizozemsko |
26 |
|
||
Unie |
350 |
(1) |
||
Spojené království |
275 |
|
||
|
||||
TAC |
Nepoužije se |
|
||
(1) |
Úlovky tresky modravé mohou zahrnovat nevyhnutelné vedlejší úlovky stříbrnice atlantské. |
Druh: |
Mník mořský a mník modrý Molva molva a molva dypterygia |
Oblast: |
Vody Faerských ostrovů oblasti 5b (B/L/05B-F.) |
|
Německo |
138 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Francie |
306 |
|
||
Unie |
444 |
(1) |
||
Spojené království |
27 |
|
||
|
||||
TAC |
Nepoužije se |
|
||
(1) |
Vedlejší úlovky hlavouna tuponosého a tkaničnice tmavé mohou být započítány do této kvóty až do níže uvedeného množství (OTH/*05B-F): |
|||
|
166 |
|
|
|
Druh: |
Kreveta severní Pandalus borealis |
Oblast: |
Vody Grónska oblastí 5 a 14 (PRA/514GRN) |
|
Dánsko |
pm |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|
Francie |
pm |
|
||
Unie |
pm |
|
||
Norsko |
pm |
|
||
Faerské ostrovy |
pm |
|
||
|
|
|
||
TAC |
Nepoužije se |
|
Druh: |
Kreveta severní Pandalus borealis |
Oblast: |
Vody Grónska oblasti NAFO 1 (PRA/N1GRN.) |
|
Dánsko |
pm |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|
Francie |
pm |
|
||
Unie |
pm |
|
||
|
|
|
||
TAC |
Nepoužije se |
|
Druh: |
Treska tmavá Pollachius virens |
Oblast: |
Vody Norska oblasti 1 a 2 (POK/1N2AB.) |
|
Německo |
510 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Francie |
82 |
|
||
Unie |
592 |
|
||
Spojené království |
46 |
|
||
|
|
|
||
TAC |
Nepoužije se |
|
Druh: |
Treska tmavá Pollachius virens |
Oblast: |
Mezinárodní vody oblasti 1 a 2 (POK/1/2INT) |
|
Unie |
0 |
|
Analytický TAC |
|
|
|
|
||
TAC |
Nepoužije se |
|
Druh: |
Treska tmavá Pollachius virens |
Oblast: |
Vody Faerských ostrovů oblasti 5b (POK/05B-F.) |
|
Belgie |
13 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Německo |
81 |
|
||
Francie |
393 |
|
||
Nizozemsko |
13 |
|
||
Unie |
500 |
|
||
Spojené království |
151 |
|
||
|
||||
TAC |
Nepoužije se |
|
Druh: |
Platýs černý Reinhardtius hippoglossoides |
Oblast: |
Vody Norska oblasti 1 a 2 (GHL/1N2AB.) |
|
Německo |
6 |
(1) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Unie |
6 |
(1) |
||
Spojené království |
6 |
(1) |
||
|
||||
TAC |
Nepoužije se |
|
||
(1) |
Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. |
Druh: |
Platýs černý Reinhardtius hippoglossoides |
Oblast: |
Mezinárodní vody oblasti 1 a 2 (GHL/1/2INT) |
|
Unie |
1 800 |
(1) |
Preventivní TAC |
|
|
||||
TAC |
Nepoužije se |
|
||
(1) |
Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. |
Druh: |
Platýs černý Reinhardtius hippoglossoides |
Oblast: |
Vody Grónska oblasti NAFO 1 (GHL/N1G-S68) |
|
Německo |
pm |
(1) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|
Unie |
pm |
(1) |
||
Norsko |
pm |
(1) |
||
|
|
|
||
TAC |
Nepoužije se |
|
||
(1) |
K odlovu jižně od 68o s. š. |
Druh: |
Platýs černý Reinhardtius hippoglossoides |
Oblast: |
Vody Grónska oblastí 5, 12 a 14 (GHL/5-14GL) |
|
Německo |
pm |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|
Unie |
pm |
(1) |
||
Norsko |
pm |
|
||
Faerské ostrovy |
pm |
|
||
|
|
|
||
TAC |
Nepoužije se |
|
||
(1) |
Může být loven nejvýše šesti plavidly současně. |
Druh: |
Okouníci rodu Sebastes (pelagické druhy žijící v mělkých vodách) Sebastes spp. |
Oblast: |
Vody Unie a mezinárodní vody oblasti 5; mezinárodní vody oblastí 12 a 14 (RED/51214S) |
|
Estonsko |
0 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|
Německo |
0 |
|
||
Španělsko |
0 |
|
||
Francie |
0 |
|
||
Irsko |
0 |
|
||
Lotyšsko |
0 |
|
||
Nizozemsko |
0 |
|
||
Polsko |
0 |
|
||
Portugalsko |
0 |
|
||
Unie |
0 |
|
||
|
|
|
||
TAC |
0 |
|
Druh: |
Okouníci rodu Sebastes (pelagické druhy žijící v mělkých vodách) Sebastes spp. |
Oblast: |
Vody Unie a mezinárodní vody oblasti 5; mezinárodní vody oblastí 12 a 14 (RED/51214D) |
|
Estonsko |
0 |
(1) (2) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|
Německo |
0 |
(1) (2) |
||
Španělsko |
0 |
(1) (2) |
||
Francie |
0 |
(1) (2) |
||
Irsko |
0 |
(1) (2) |
||
Lotyšsko |
0 |
(1) (2) |
||
Nizozemsko |
0 |
(1) (2) |
||
Polsko |
0 |
(1) (2) |
||
Portugalsko |
0 |
(1) (2) |
||
Unie |
0 |
(1) (2) |
||
|
|
|
||
TAC |
0 |
(1) (2) |
||
(1) |
Lze odlovit pouze v oblasti vymezené spojnicemi těchto souřadnic: |
|||
|
Bod |
Zeměpisná šířka |
Zeměpisná délka |
|
|
1 |
64° 45' s. š. |
28° 30' z. d. |
|
|
2 |
62° 50' s. š. |
25° 45' z. d. |
|
|
3 |
61° 55' s. š. |
26° 45' z. d. |
|
|
4 |
61° 00' s. š. |
26° 30' z. d. |
|
|
5 |
59° 00' s. š. |
30° 00' z. d. |
|
|
6 |
59° 00' s. š. |
34° 00' z. d. |
|
|
7 |
61° 30' s. š. |
34° 00' z. d. |
|
|
8 |
62° 50' s. š. |
36° 00' z. d. |
|
|
9 |
64° 45' s. š. |
28° 30' z. d. |
|
(2) |
Lze odlovit pouze od 10. května do 31. prosince. |
Druh: |
Okouník bradatý Sebastes mentella |
Oblast: |
Vody Norska oblasti 1 a 2 (REB/1N2AB.) |
|
Německo |
192 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Španělsko |
24 |
|
||
Francie |
21 |
|
||
Portugalsko |
101 |
|
||
Unie |
338 |
|
||
Spojené království |
38 |
|
||
|
||||
TAC |
Nepoužije se |
|
Druh: |
Okouníci rodu Sebastes Sebastes spp. |
Oblast: |
Mezinárodní vody oblasti 1 a 2 (RED/1/2INT) |
|
Unie |
Bude určeno |
(1) (2) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|
|
||||
TAC |
16 540 |
(3) |
||
(1) |
Rybolov bude zakázán, jakmile smluvní strany úmluvy NEAFC plně vyčerpají TAC. Od tohoto dne členské státy zakáží cílený lov okouníků rodu Sebastes plavidly plujícími pod jejich vlajkou. |
|||
(2) |
Plavidla omezí své vedlejší úlovky okouníků rodu Sebastes v rámci jiného rybolovu na nejvýše 1 % celkového úlovku uchovávaného na palubě. |
|||
(3) |
Prozatímní omezení odlovu, které se vztahuje na odlovy všech smluvních stran úmluvy NEAFC. |
Druh: |
Okouníci rodu Sebastes (pelagické druhy) Sebastes spp. |
Oblast: |
Vody Grónska oblasti NAFO 1F a vody Grónska oblastí 5, 12 a 14 (RED/N1G14P) |
|
Německo |
pm |
(1)(2)(3) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|
Francie |
pm |
(1)(2)(3) |
||
Unie |
pm |
(1)(2)(3) |
||
Norsko |
pm |
(1)(2) |
||
Faerské ostrovy |
pm |
(1)(2)(4) |
||
|
||||
TAC |
Nepoužije se |
|||
(1) |
Lze odlovit pouze od 10. května do 31. prosince. |
|||
(2) |
Lze odlovit pouze ve vodách Grónska v rámci oblasti ochrany okouníků vymezené spojnicemi těchto souřadnic: |
|||
|
Bod |
Zeměpisná šířka |
Zeměpisná délka |
|
|
1 |
64° 45' s. š. |
28° 30' z. d. |
|
|
2 |
62° 50' s. š. |
25° 45' z. d. |
|
|
3 |
61° 55' s. š. |
26° 45' z. d. |
|
|
4 |
61° 00' s. š. |
26° 30' z. d. |
|
|
5 |
59° 00' s. š. |
30° 00' z. d. |
|
|
6 |
59° 00' s. š. |
34° 00' z. d. |
|
|
7 |
61° 30' s. š. |
34° 00' z. d. |
|
|
8 |
62° 50' s. š. |
36° 00' z. d. |
|
|
9 |
64° 45' s. š. |
28° 30' z. d. |
|
(3) |
Zvláštní podmínka: tato kvóta může být rovněž odlovena v mezinárodních vodách výše uvedené oblasti ochrany okouníků (RED/*5-14P). |
|||
(4) |
Lze odlovit pouze ve vodách Grónska oblastí 5 a 14 (RED/*514GN). |
Druh: |
Okouníci rodu Sebastes (druhy žijící u mořského dna) Sebastes spp. |
Oblast: |
Vody Grónska oblasti NAFO 1F a vody Grónska oblastí 5 a 14 (RED/N1G14D) |
|
Německo |
pm |
(1) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|
Francie |
pm |
(1) |
||
Unie |
pm |
(1) |
||
|
||||
TAC |
Nepoužije se |
|||
(1) |
Může být uloveno pouze pomocí vlečných sítí a pouze severně a západně od spojnice těchto souřadnic: |
|||
|
Bod |
Zeměpisná šířka |
Zeměpisná délka |
|
|
1 |
59° 15' s. š. |
54° 26' z. d. |
|
|
2 |
59° 15' s. š. |
44° 00' z. d. |
|
|
3 |
59° 30' s. š. |
42° 45' z. d. |
|
|
4 |
60° 00' s. š. |
42° 00' z. d. |
|
|
5 |
62° 00' s. š. |
40° 30' z. d. |
|
|
6 |
62° 00' s. š. |
40° 00' z. d. |
|
|
7 |
62° 40' s. š. |
40° 15' z. d. |
|
|
8 |
63° 09' s. š. |
39° 40' z. d. |
|
|
9 |
63° 30' s. š. |
37° 15' z. d. |
|
|
10 |
64° 20' s. š. |
35° 00' z. d. |
|
|
11 |
65° 15' s. š. |
32° 30' z. d. |
|
|
12 |
65° 15' s. š. |
29° 50' z. d. |
|
Druh: |
Okouníci rodu Sebastes Sebastes spp. |
Oblast: |
Vody Faerských ostrovů oblasti 5b (RED/05B-F.) |
|
Belgie |
0 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Německo |
23 |
|
||
Francie |
2 |
|
||
Unie |
25 |
|
||
Spojené království |
0 |
|
||
|
||||
TAC |
Nepoužije se |
|
Druh: |
Jiné druhy |
Oblast: |
Vody Norska oblasti 1 a 2 (OTH/1N2AB.) |
|
Německo |
29 |
(1) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Francie |
12 |
(1) |
||
Unie |
41 |
(1) |
||
Spojené království |
47 |
|
||
|
||||
TAC |
Nepoužije se |
|
||
(1) |
Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. |
Druh: |
Jiné druhy (1) |
Oblast: |
Vody Faerských ostrovů oblasti 5b (OTH/05B-F.) |
|
Německo |
70 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Francie |
63 |
|
||
Unie |
133 |
|
||
Spojené království |
42 |
|
||
|
|
|
||
TAC |
Nepoužije se |
|
||
(1) |
Kromě druhů ryb nemajících žádnou komerční hodnotu |
Druh: |
Platýsi |
Oblast: |
Vody Faerských ostrovů oblasti 5b (FLX/05B-F.) |
|
Německo |
2 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Použije se čl. 7 odst. 1 tohoto nařízení. |
|
Francie |
2 |
|
||
Unie |
4 |
|
||
Spojené království |
9 |
|
||
|
|
|
||
TAC |
Nepoužije se |
|
Druh: |
Vedlejší úlovky(1) |
Oblast: |
Vody Grónska (B-C/GRL) |
|
Unie |
pm |
|
Preventivní TAC |
|
|
|
|
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|
(1) |
Vedlejší úlovky hlavounů rodu Macrourus se vykazují v souladu s těmito tabulkami rybolovných práv: hlavouni ve vodách Grónska oblastí 5 a 14 (GRV/514GRN) a hlavouni ve vodách Grónska oblasti NAFO 1 (GRV/N1GRN.). |
PŘÍLOHA IC
SEVEROZÁPADNÍ ATLANTSKÝ OCEÁN – OBLAST ÚMLUVY NAFO
Druh: |
Treska obecná Gadus morhua |
Oblast: |
NAFO 2J3KL (COD/N2J3KL) |
|
Unie |
0 |
(1) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|
|
|
|
||
TAC |
0 |
(1) |
||
(1) |
V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tento druh lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek do maximální výše 1 250 kg nebo 5 %, podle toho, která hodnota je vyšší. |
Druh: |
Treska obecná Gadus morhua |
Oblast: |
NAFO 3NO (COD/N3NO.) |
|
Unie |
0 |
(1) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|
|
|
|
||
TAC |
0 |
(1) |
||
(1) |
V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek do stanovené maximální výše 1 000 kg nebo 4 %, podle toho, která hodnota je vyšší. |
Druh: |
Treska obecná Gadus morhua |
Oblast: |
NAFO 3M (COD/N3M.) |
|
Estonsko |
17 |
(1)(2) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|
Německo |
70 |
(1)(2) |
||
Lotyšsko |
17 |
(1)(2) |
||
Litva |
17 |
(1)(2) |
||
Polsko |
57 |
(1)(2) |
||
Španělsko |
215 |
(1)(2) |
||
Francie |
30 |
(1)(2) |
||
Portugalsko |
293 |
(1)(2) |
||
Unie |
716 |
(1)(2) |
||
|
|
|
||
TAC |
1 500 |
(1)(2) |
||
(1) |
V období od 31. prosince 2020 24:00 hod UTC do 31. března 2021 24:00 hod UTC není v rámci této kvóty povolen cílený rybolov. |
|||
(2) |
V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov v období mezi 1. lednem a 31. březnem 2021. Během tohoto období lze tuto populaci odlovit pouze jako vedlejší úlovek v těchto mezích: nejvýše 1 250 kg nebo 5 % podle toho, která hodnota je vyšší, vypočteno v souladu s čl. 7 odst. 3 písm. a) nařízení (EU) 2019/833. |
Druh: |
Platýs protažený Glyptocephalus cynoglossus |
Oblast: |
NAFO 3L (WIT/N3L.) |
|
Unie |
0 |
(1) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|
|
|
|
||
TAC |
0 |
(1) |
||
(1) |
V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tento druh lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek do maximální výše 1 250 kg nebo 5 %, podle toho, která hodnota je vyšší. |
Druh: |
Platýs protažený Glyptocephalus cynoglossus |
Oblast: |
NAFO 3NO (WIT/N3NO.) |
|
Estonsko |
52 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|
Lotyšsko |
52 |
|
||
Litva |
52 |
|
||
Unie |
156 |
|
||
|
|
|
||
TAC |
1 175 |
|
Druh: |
Platýs atlantský Hippoglossoides platessoides |
Oblast: |
NAFO 3M (PLA/N3M.) |
|
Unie |
0 |
(1) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|
TAC |
0 |
(1) |
||
(1) |
V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tento druh lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek do maximální výše 1 250 kg nebo 5 %, podle toho, která hodnota je vyšší. |
Druh: |
Platýs atlantský Hippoglossoides platessoides |
Oblast: |
NAFO 3LNO (PLA/N3LNO.) |
|
Unie |
0 |
(1) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|
TAC |
0 |
(1) |
||
(1) |
V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tento druh lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek do maximální výše 1 250 kg nebo 5 %, podle toho, která hodnota je vyšší. |
Druh: |
Kalmar tryskový Illex illecebrosus |
Oblast: |
Podoblasti NAFO 3 a 4 (SQI/N34.) |
|
Estonsko |
128 |
(1) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|
Lotyšsko |
128 |
(1) |
||
Litva |
128 |
(1) |
||
Polsko |
227 |
(1) |
||
Ostatní členské státy |
29 467 |
(1)(2) |
||
Unie |
30 078 |
(1) (3) |
||
TAC |
34 000 |
|
||
(1) |
Žádné plavidlo nesmí lovit olihně od 1. ledna 00:01 UTC do 30. června 24:00 UTC. |
|||
(2) |
Toto množství je k dispozici pro Kanadu a členské státy s výjimkou Estonska, Litvy, Lotyšska a Polska. Úlovky, které se započítají do této sdílené kvóty, se vykazují samostatně (SQI/N34_AMS). |
|||
(3) |
Odpovídá součtu kvót Estonska, Lotyšska, Litvy a Polska a nespecifikovaného podílu Unie, který je k dispozici Kanadě a členským státům kromě Estonska, Lotyšska, Litvy a Polska. |
Druh: |
Limanda žlutoocasá Limanda ferruginea |
Oblast: |
NAFO 3LNO (YEL/N3LNO.) |
|
Unie |
0 |
(1) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|
|
|
|
||
TAC |
17 000 |
|
||
(1) |
V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tento druh lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek do maximální výše 2 500 kg nebo 10 %, podle toho, která hodnota je vyšší. Pokud je však Unii přidělena kvóta pro „ostatní“, po vyčerpání kvóty pro „ostatní“ činí omezení vedlejších úlovků nejvýše 1 250 kg nebo 5 % podle toho, která hodnota je vyšší. |
Druh: |
Huňáček severní Mallotus villosus |
Oblast: |
NAFO 3NO (CAP/N3NO.) |
|
Unie |
0 |
(1) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|
|
|
|
||
TAC |
0 |
(1) |
||
(1) |
V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tento druh lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek do maximální výše 1 250 kg nebo 5 %, podle toho, která hodnota je vyšší. |
Druh: |
Kreveta severní Pandalus borealis |
Oblast: |
NAFO 3LNO(1)(2) (PRA/N3LNOX) |
|
Estonsko |
0 |
(3) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|
Lotyšsko |
0 |
(3) |
||
Litva |
0 |
(3) |
||
Polsko |
0 |
(3) |
||
Španělsko |
0 |
(3) |
||
Portugalsko |
0 |
(3) |
||
Unie |
0 |
(3) |
||
|
|
|
||
TAC |
0 |
(3) |
||
(1) |
Nezahrnuje oblast vymezenou těmito souřadnicemi: |
|||
Bod číslo |
Severní šířka |
Západní délka |
|
|
1 |
47° 20' 0'' |
46° 40' 0'' |
|
|
2 |
47° 20' 0'' |
46° 30' 0'' |
|
|
3 |
46° 00' 0'' |
46° 30' 0'' |
|
|
4 |
46° 00' 0'' |
46° 40' 0'' |
|
|
(2) |
Je zakázán rybolov v hloubce menší než 200 metrů v oblasti západně od linie vymezené těmito souřadnicemi: |
|||
Bod číslo |
Severní šířka |
Západní délka |
|
|
1 |
46° 00' 0'' |
47° 49' 0'' |
|
|
2 |
46° 25' 0'' |
47° 27' 0'' |
|
|
3 |
46° 42' 0'' |
47° 25' 0'' |
|
|
4 |
46° 48' 0'' |
47° 25' 50'' |
|
|
5 |
47° 16' 50'' |
47° 43' 50'' |
|
|
(3) |
V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tento druh lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek do maximální výše 1 250 kg nebo 5 %, podle toho, která hodnota je vyšší. |
Druh: |
Kreveta severní Pandalus borealis |
Oblast: |
NAFO 3M(1) (PRA/*N3M.) |
|||
TAC |
Nepoužije se |
(2) |
Analytický TAC |
|||
(1) |
Plavidla mohou rovněž lovit tuto populaci v divizi 3L v obdélníku vymezeném těmito souřadnicemi: |
|||||
Bod číslo |
Severní šířka |
Západní délka |
|
|||
1 |
47° 20' 0'' |
46° 40' 0'' |
|
|||
2 |
47° 20' 0'' |
46° 30' 0'' |
|
|||
3 |
46° 00' 0'' |
46° 30' 0'' |
|
|||
4 |
46° 00' 0'' |
46° 40' 0'' |
|
|||
Kromě toho je lov krevet zakázán v období od 1. června do 31. prosince v oblasti vymezené těmito souřadnicemi: |
||||||
Bod číslo |
Severní šířka |
Západní délka |
|
|||
1 |
47° 55' 0'' |
45° 00' 0'' |
|
|||
2 |
47° 30' 0'' |
44° 15' 0'' |
|
|||
3 |
46° 55' 0'' |
44° 15' 0'' |
|
|||
4 |
46° 35' 0'' |
44° 30' 0'' |
|
|||
5 |
46° 35' 0'' |
45° 40' 0'' |
|
|||
6 |
47° 30' 0'' |
45° 40' 0'' |
|
|||
7 |
47° 55' 0'' |
45° 00' 0'' |
|
|||
(2) |
Nepoužije se. K řízení rybolovu slouží omezení intenzity rybolovu (EFF/*N3M.). Dotčené členské státy vydají oprávnění k rybolovu pro svá rybářská plavidla, která provozují tento rybolov, a vydání těchto oprávnění oznámí v souladu s nařízením (ES) č. 1224/2009 Komisi před započetím činnosti daných plavidel. |
|||||
Členský stát |
Maximální počet dnů rybolovu |
|
||||
|
Dánsko |
33 |
|
|||
Estonsko |
391 |
* |
||||
Španělsko |
64 |
|
||||
Lotyšsko |
123 |
|
||||
Litva |
145 |
|
||||
Polsko |
25 |
|
||||
Portugalsko |
17 |
|
||||
|
|
Druh: |
Platýs černý Reinhardtius hippoglossoides |
Oblast: |
NAFO 3LMNO (GHL/N3LMNO) |
|
Estonsko |
331 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|
Německo |
338 |
|
||
Lotyšsko |
47 |
|
||
Litva |
24 |
|
||
Španělsko |
4 533 |
|
||
Portugalsko |
1 895 |
|
||
Unie |
7 168 |
|
||
|
|
|
||
TAC |
12 225 |
|
Druh: |
Rejnokovití Rajidae |
Oblast: |
NAFO 3LNO (SKA/N3LNO.) |
|
Estonsko |
283 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|
Litva |
62 |
|
||
Španělsko |
3 403 |
|
||
Portugalsko |
660 |
|
||
Unie |
4 408 |
|
||
|
|
|
||
TAC |
7 000 |
|
Druh: |
Okouníci rodu Sebastes Sebastes spp. |
Oblast: |
NAFO 3LN (RED/N3LN.) |
|
Estonsko |
895 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|
Německo |
615 |
|
||
Lotyšsko |
895 |
|
||
Litva |
895 |
|
||
Unie |
3 300 |
|
||
|
|
|
||
TAC |
18 100 |
|
Druh: |
Okouníci rodu Sebastes Sebastes spp. |
Oblast: |
NAFO 3M (RED/N3M.) |
|
Estonsko |
1 571 |
(1) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|
Německo |
513 |
(1) |
||
Lotyšsko |
1 571 |
(1) |
||
Litva |
1 571 |
(1) |
||
Španělsko |
233 |
(1) |
||
Portugalsko |
2 354 |
(1) |
||
Unie |
7 813 |
(1) |
||
|
|
|
||
TAC |
8 448 |
(1) |
||
(1) |
Kvóta musí být v souladu s TAC, který je pro tuto populaci stanoven pro všech smluvní strany úmluvy NAFO. V rámci tohoto TAC nelze do 1. července 2020 odlovit více než toto pololetní množství: pm |
Druh: |
Okouníci rodu Sebastes Sebastes spp. |
Oblast: |
NAFO 3O (RED/N3O.) |
|
Španělsko |
1 771 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|
Portugalsko |
5 229 |
|
||
Unie |
7 000 |
|
||
|
|
|
||
TAC |
20 000 |
|
Druh: |
Okouníci rodu Sebastes Sebastes spp. |
Oblast: |
Podoblast NAFO 2, divize 1F a 3K (RED/N1F3K.) |
|
Lotyšsko |
0 |
(1) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|
Litva |
0 |
(1) |
||
Unie |
0 |
(1) |
||
|
|
|
||
TAC |
0 |
(1) |
||
(1) |
V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tento druh lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek do maximální výše 1 250 kg nebo 5 %, podle toho, která hodnota je vyšší. |
Druh: |
Mníkovec štíhlý Urophycis tenuis |
Oblast: |
NAFO 3NO (HKW/N3NO.) |
|
Španělsko |
255 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|
Portugalsko |
333 |
|
||
Unie |
588 |
(1) |
||
|
|
|
||
TAC |
1 000 |
|
||
(1) |
Pokud je TAC v souladu s přílohou IA ochranných a donucovacích opatření NAFO odhlasován smluvními stranami ve výši 2 000 tun, jsou odpovídající kvóty Unie a členských států tyto: |
|||
Španělsko |
509 |
|
|
|
Portugalsko |
667 |
|
|
|
Unie |
1 176 |
|
|
PŘÍLOHA ID
OBLAST ÚMLUVY ICCAT
Druh: |
Tuňák obecný Thunnus thynnus |
Oblast: |
Atlantský oceán, východně od 45° z. d., a Středozemní moře (BFT/AE45WM) |
||
Kypr |
169,35 |
(4) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||
Řecko |
314,77 |
(7) |
|||
Španělsko |
6 107,60 |
(2)(4)(7) |
|||
Francie |
6 026,60 |
(2)(3)(4) |
|||
Chorvatsko |
952,53 |
(6) |
|||
Itálie |
4 756,49 |
(4)(5) |
|||
Malta |
390,24 |
(4) |
|||
Portugalsko |
574,31 |
(7) |
|||
Ostatní členské státy |
68,11 |
(1) |
|||
Unie |
19 360,00 |
(2)(3)(4)(5) |
|||
Zvláštní dodatečný příděl |
100,00 |
(7) |
|||
TAC |
36 000,00 |
|
|||
(1) |
Kromě Kypru, Řecka, Španělska, Francie, Chorvatska, Itálie, Malty a Portugalska a pouze jako vedlejší úlovek. Úlovky, které se započítají do této sdílené kvóty, se vykazují samostatně (BFT/AE45WM_AMS). |
||||
(2) |
Zvláštní podmínka: v rámci tohoto TAC se použijí níže uvedená omezení odlovu a rozdělení mezi členské státy, pokud jde o odlovy tuňáka obecného o hmotnosti a velikosti od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm provedené plavidly uvedenými v příloze VI bodě 1 (BFT/*8301): |
||||
Španělsko |
925,33 |
|
|
||
Francie |
429,87 |
|
|
||
Unie |
1 355,20 |
|
|
||
(3) |
Zvláštní podmínka: v rámci tohoto TAC se použijí níže uvedená omezení odlovu a rozdělení mezi členské státy, pokud jde o odlovy tuňáka obecného o hmotnosti 6,4 kg a vyšší a velikosti 70 cm a větší, provedené plavidly uvedenými v příloze VI bodě 1(BFT/*641): |
||||
Francie |
100,00 |
|
|
||
Unie |
100,00 |
|
|
||
(4) |
Zvláštní podmínka: v rámci tohoto TAC se použijí níže uvedená omezení odlovu a rozdělení mezi členské státy, pokud jde o odlovy tuňáka obecného o hmotnosti a velikosti od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm provedené plavidly uvedenými v příloze VI bodě 2 (BFT/*8302): |
||||
Španělsko |
122,15 |
|
|
||
Francie |
120,53 |
|
|
||
Itálie |
95,13 |
|
|
||
Kypr |
3,39 |
|
|
||
Malta |
7,80 |
|
|
||
Unie |
349,01 |
|
|
||
(5) |
Zvláštní podmínka: v rámci tohoto TAC se použijí níže uvedená omezení odlovu a rozdělení mezi členské státy, pokud jde o odlovy tuňáka obecného o hmotnosti a velikosti od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm provedené plavidly uvedenými v příloze VI bodě 3 (BFT/*643): |
||||
Itálie |
95,13 |
|
|
||
Unie |
95,13 |
|
|
||
(6) |
Zvláštní podmínka: v rámci tohoto TAC se použijí níže uvedená omezení odlovu a rozdělení mezi členské státy, pokud jde o odlovy tuňáka obecného o hmotnosti a velikosti od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm provedené plavidly uvedenými v příloze VI bodě 3 (BFT/*8303F): |
||||
Chorvatsko |
857,28 |
|
|
||
Unie |
857,28 |
|
|
||
(7) |
V roce 2018 obdrží Unie v roce 2021 vedle přidělené kvóty ve výši 19 360 tun dodatečné množství ve výši 100 tun určené výhradně pro plavidla provozující drobný rybolov, která pocházejí z konkrétních souostroví v Řecku (Jónské ostrovy), Španělsku (Kanárské ostrovy) a Portugalsku (Azory a Madeira). Toto dodatečné množství bude mezi dotčené členské státy konkrétně rozděleno takto (BFT/AVARCH): |
||||
Řecko |
4,5 |
|
|||
Španělsko |
87,3 |
|
|||
Portugalsko |
8,2 |
|
|||
Unie |
100,0 |
|
Druh: |
Mečoun obecný Xiphias gladius |
Oblast: |
Atlantský oceán severně od 5° s. š. (SWO/AN05N) |
|
Španělsko |
6 535,59 |
(2) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|
Portugalsko |
1 010,39 |
(2) |
||
Ostatní členské státy |
139,72 |
(1)(2) |
||
Unie |
7 685,70 |
(3) |
||
TAC |
13 200,00 |
|
||
(1) |
Kromě Španělska a Portugalska a pouze jako vedlejší úlovek. Úlovky, které se započítají do této sdílené kvóty, se vykazují samostatně (SWO/AN05N_AMS). |
|||
(2) |
Zvláštní podmínka z čehož až 2,39 % může být odloveno v Atlantském oceánu jižně od 5° s. š. (SWO/*AS05N). (SWO/*AS05N). Úlovky, které se započítají do této zvláštní podmínky, se vykazují samostatně (SWO/AS05N_AMS). |
|||
(3) |
Po převedení 40 tun na Saint-Pierre a Miquelon (doporučení ICCAT 17-02). |
Druh: |
Mečoun obecný Xiphias gladius |
Oblast: |
Atlantský oceán jižně od 5° s. š. (SWO/AS05N) |
|
Španělsko |
4 945,07 |
(1) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|
Portugalsko |
298,12 |
(1) |
||
Unie |
5 243,19 |
|
||
TAC |
14 000,00 |
|
||
(1) |
Zvláštní podmínka z čehož až 3,51 % může být odloveno v Atlantském oceánu severně od 5° s. š. (SWO/*AN05N). |
Druh: |
Mečoun obecný Xiphias gladius |
Oblast: |
Středozemní moře (SWO/MED) |
|
Chorvatsko |
14,16 |
(1) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|
Kypr |
52,23 |
(1) |
||
Španělsko |
1 613,44 |
(1) |
||
Francie |
112,45 |
(1) |
||
Řecko |
1 068,06 |
(1) |
||
Itálie |
3 307,68 |
(1) |
||
Malta |
392,41 |
(1) |
||
Unie |
6 560,44 |
(1) |
||
TAC |
8 808,66 |
|
||
(1) |
Tuto kvótu lze odlovit pouze od 1. dubna do 31. prosince. |
Druh: |
Severoatlantský tuňák křídlatý Thunnus alalunga |
Oblast: |
Atlantský oceán severně od 5° s. š. (ALB/AN05N) |
|
Irsko |
3 141,05 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|
Španělsko |
17 704,08 |
|
||
Francie |
5 568,22 |
|
||
Portugalsko |
1 941,74 |
|
||
Unie |
28 355,08 |
(1) |
||
TAC |
37 801,00 |
|
||
(1) |
Počet rybářských plavidel Unie, která loví severoatlantského tuňáka křídlatého jako cílový druh, je v souladu s článkem 12 nařízení (ES) č. 520/2007 stanoven na: 1 241 . |
Druh: |
Jihoatlantský tuňák křídlatý Thunnus alalunga |
Oblast: |
Atlantský oceán jižně od 5° s. š. (ALB/AS05N) |
|
Španělsko |
905,86 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|
Francie |
297,70 |
|
||
Portugalsko |
633,94 |
|
||
Unie |
1 837,50 |
|
||
TAC |
24 000,00 |
|
Druh: |
Tuňák velkooký Thunnus obesus |
Oblast: |
Atlantský oceán (BET/ATLANT) |
|
Španělsko |
7 604,35 |
(1)(2) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|
Francie |
3 230,00 |
(1)(2) |
||
Portugalsko |
3 133,93 |
(1)(2) |
||
Unie |
13 968,28 |
(1)(2)(3) |
||
TAC |
61 500,00 |
(1)(2) |
||
(1) |
Úlovky tuňáka velkookého plavidly lovícími pomocí košelkových nevodů (BET/*ATLPS) a plavidly s celkovou délkou nejméně 20 metrů používajícími dlouhé lovné šňůry (BET/*ATLLL) se vykazují odděleně. |
|||
(2) |
S platností od června 2021, jakmile úlovky dosáhnou 80 % kvóty, musejí členské státy úlovky těchto plavidel hlásit každý týden. |
|||
(3) |
Po převodu 300 tun z Japonska. |
Druh: |
Marlín modrý Makaira nigricans |
Oblast: |
Atlantský oceán (BUM/ATLANT) |
|
Španělsko |
23,24 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|
Francie |
380,36 |
|
||
Portugalsko |
46,21 |
|
||
Unie |
449,80 |
(1) |
||
TAC |
1 670,00 |
|
||
(1) |
Po převedení dvou tun na Trinidad a Tobago (doporučení ICCAT 19-05). |
Druh: |
Marlín bělavý Tetrapturus albidus |
Oblast: |
Atlantský oceán (WHM/ATLANT) |
|
Španělsko |
32,94 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|
Portugalsko |
21,06 |
|
||
Ostatní |
1,00 |
|
||
Unie |
55,00 |
|
||
TAC |
355,00 |
|
Druh: |
Tuňák žlutoploutvý Thunnus albacares |
Oblast: |
Atlantský oceán (YFT/ATLANT) |
|
TAC |
110 000 |
(1) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|
(1) |
Úlovky tuňáka žlutoploutvého plavidly lovícími pomocí košelkových nevodů (YFT/*ATLPS) a plavidly s celkovou délkou nejméně 20 metrů používajícími dlouhé lovné šňůry (YFT/*ATLLL) se vykazují odděleně. |
Druh: |
Plachetník atlantský Istiophorus albicans |
Oblast: |
Atlantský oceán východně od 45° z. d. (SAI/AE45W) |
|
TAC |
pm |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Plachetník atlantský Istiophorus albicans |
Oblast: |
Atlantský oceán západně od 45° z. d. (SAI/AW45W) |
|
TAC |
1 030 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Žralok modrý Prionace glauca |
Oblast: |
Atlantský oceán severně od 5° s. š. (BSH/AN05N) |
|
Irsko |
1 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|
Španělsko |
27 062 |
|
||
Francie |
152 |
|
||
Portugalsko |
5 363 |
(1) |
||
Unie |
32 578 |
|
||
TAC |
39 102 |
|
||
(1) |
Doba a metoda výpočtu, které použila ICCAT ke stanovení omezení odlovů žraloka modravého v severním Atlantském oceánu, nepředjímají dobu a metodu výpočtu použité ke stanovení budoucího klíče přídělů na úrovni Unie. |
Druh: |
Žralok modrý Prionace glauca |
Oblast: |
Atlantský oceán jižně od 5° s. š. (BSH/AS05N) |
|
TAC |
28 923 |
(1) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|
(1) |
Doba a metoda výpočtu, které použila ICCAT ke stanovení omezení odlovů žraloka modravého v severním Atlantském oceánu, nepředjímají dobu a metodu výpočtu použité ke stanovení budoucího klíče přídělů na úrovni Unie. |
Odlovy žraloka mako plavidly Unie nepřesáhnou omezení odlovu stanovená v této příloze.
Druh: |
Žralok mako Isurus oxyrinchus |
Oblast: |
Atlantský oceán severně od 5° s. š. (SMA/AN05N) |
|
Unie |
288,537 |
(1)(2) |
Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|
|
|
|
||
TAC |
Nepoužije se |
|
||
(1) |
V rámci tohoto omezení odlovu mohou být na palubě ponechány pouze ryby, které byly při naložení na palubu plavidla již uhynulé. |
|||
(2) |
Na palubě mohou žraloka mako uchovávat pouze plavidla, jež mají na palubě pozorovatele nebo funkční elektronický monitorovací systém, který může určit, zda jsou ryby mrtvé nebo živé. |
PŘÍLOHA IE
JIHOVÝCHODNÍ ATLANTSKÝ OCEÁN – OBLAST ÚMLUVY SEAFO
V této příloze stanovené TAC nejsou přidělovány členům SEAFO, a podíl Unie proto není určen. Odlovy sleduje sekretariát SEAFO, který oznámí smluvním stranám, že rybolov má být ukončen z důvodu vyčerpání TAC.
Druh: |
Pilonoši rodu Beryx Beryx spp. |
Oblast: |
SEAFO (ALF/SEAFO) |
|||
TAC |
200 |
(1) |
Preventivní TAC |
|||
|
Druh: |
Krabi rodu Chaceon Chaceon spp. |
Oblast: |
Subdivize SEAFO B1(1) (GER/F47NAM) |
|||||||||||
TAC |
171 |
(1) |
Preventivní TAC |
|||||||||||
|
Druh: |
Krabi rodu Chaceon Chaceon spp. |
Oblast: |
SEAFO, s výjimkou subdivize B1 (GER/F47X) |
|
TAC |
200 |
|
Preventivní TAC |
Druh: |
Ledovka patagonská Dissostichus eleginoides |
Oblast: |
SEAFO s výjimkou podoblasti D (TOP/F47D) |
|
TAC |
275 |
|
Preventivní TAC |
Druh: |
Ledovka patagonská Dissostichus eleginoides |
Oblast: |
SEAFO s výjimkou podoblasti D (TOP/F47-D) |
|
TAC |
0 |
|
Preventivní TAC |
Druh: |
Červenice obecná Hoplostethus atlanticus |
Oblast: |
Subdivize SEAFO B1(1) (ORY/F47NAM) |
|||||||||||||
TAC |
0 |
(2) |
Preventivní TAC |
|||||||||||||
|
Druh: |
Červenice obecná Hoplostethus atlanticus |
Oblast: |
SEAFO, s výjimkou subdivize B1 (ORY/F47X) |
|
TAC |
50 |
|
Preventivní TAC |
Druh: |
Kostlivky rodu Pseudopentaceros Pseudopentaceros spp. |
Oblast: |
SEAFO (EDW/SEAFO) |
|
TAC |
135 |
|
Preventivní TAC |
PŘÍLOHA IF
TUŇÁK JIŽNÍ – OBLASTI VÝSKYTU
Druh: |
Tuňák jižní Thunnus maccoyii |
Oblast: |
Všechny oblasti výskytu (SBF/F41-81) |
|
Unie |
11 |
(1) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|
TAC |
17 647 |
|
||
(1) |
Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. |
PŘÍLOHA IG
OBLAST ÚMLUVY WCPFC
Druh: |
Tuňák velkooký Thunnus obesus |
Oblast: |
Oblast úmluvy WCPFC jižně od 20° j. š. (BET/F7120S) |
|||
Portugalsko |
2 000 |
(1) |
Preventivní TAC |
|||
Španělsko |
2 000 |
(1) |
|
|||
Unie |
4 000 |
(1) |
|
|||
TAC |
Nepoužije se |
(1) |
|
|||
|
Druh: |
Mečoun obecný Xiphias gladius |
Oblast: |
Oblast úmluvy WCPFC jižně od 20° j. š. (SWO/F7120S) |
|
Unie |
3 170,36 |
|
Preventivní TAC |
|
TAC |
Nepoužije se |
|
PŘÍLOHA IH
OBLAST ÚMLUVY SPRFMO
Druh: |
Kranas Murphyho Trachurus murphyi |
Oblast: |
Oblast úmluvy SPRFMO (CJM/SPRFMO) |
|
Německo |
Bude určeno |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|
Nizozemsko |
Bude určeno |
|
||
Litva |
Bude určeno |
|
||
Polsko |
Bude určeno |
|
||
Unie |
Bude určeno |
|
||
TAC |
Nepoužije se |
|
Druh: |
Ledovky rodu Dissostichus Dissostichus spp. |
Oblast: |
Oblast úmluvy SPRFMO (TOT/SPR-AE) |
|||||||||||||
TAC |
Bude určeno |
(1) |
Preventivní TAC |
|||||||||||||
|
PŘÍLOHA IJ
OBLAST PRAVOMOCI IOTC
Odlovy tuňáka žlutoploutvého (Thunnus albacares) plavidly Unie lovícími pomocí košelkových nevodů nepřesáhnou omezení odlovu stanovená v této příloze.
Druh: |
Tuňák žlutoploutvý Thunnus albacares |
Oblast: |
Oblast pravomoci IOTC (YFT/IOTC) |
Francie |
29 501 |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|
Itálie |
2 515 |
||
Španělsko |
45 682 |
||
|
|
||
Unie |
77 698 |
||
|
|
||
TAC |
Nepoužije se |
PŘÍLOHA IK
OBLAST DOHODY SIOFA
Druh: |
Ledovky rodu Dissostichus Dissostichus spp. |
Oblast: |
Del Cano (1) (TOT/F517DC) |
|||
Unie |
18,33 |
(2) |
Preventivní TAC |
|||
TAC |
55 |
(2) |
||||
|
||||||
|
Druh: |
Ledovky rodu Dissostichus Dissostichus spp. |
Oblast: |
Williams Ridge (1) (TOT/F574WR) |
||
TAC |
140 |
(2) |
Preventivní TAC |
||
(1) |
Oblast podoblasti FAO 57.4 ohraničená těmito souřadnicemi: |
||||
Bod |
Zeměpisná šířka |
Zeměpisná délka |
|||
1 |
52° 30' 00" j. š. |
80° 00' 00" v. d. |
|||
2 |
55° 00' 00" j. š. |
80° 00' 00" v. d. |
|||
3 |
55° 00' 00" j. š. |
85° 00' 00" v. d. |
|||
4 |
52° 30' 00" j. š. |
85° 00' 00" v. d. |
|||
(2) |
Výše stanovený TAC není přidělován smluvním stranám SEAFO, a podíl Unie proto není určen. Mohou odlovit pouze plavidla s pozorovateli na palubě během rybolovného období od 1. prosince 2020 do 30. listopadu 2021. Na buňku souřadnicové sítě stanovenou dohodou SIOFA lze umístit nejvýše dvě dlouhé lovné šňůry s maximálně 6 250 háčky a mezi rybářskými výjezdy podle podmínek pro vstup stanovenými dohodou SIOFA se použije interval alespoň 30 dnů. Úlovky plavidel, které se nezaměřují na lov těchto druhů, nesmějí být větší než 0,5 tuny ledovek rodu Dissostichus na rybolovné období. Jakmile plavidlo dosáhne tohoto limitu, nesmí v oblasti Williams Ridge nadále lovit. |
Prozatímní chráněné oblasti
Atlantis Bank
Bod |
Zeměpisná šířka (j. š.) |
Zeměpisná délka (v. d.) |
1 |
32° 00' |
57° 00' |
2 |
32° 50' |
57° 00' |
3 |
32° 50' |
58° 00' |
4 |
32° 00' |
58° 00' |
Coral
Bod |
Zeměpisná šířka (j. š.) |
Zeměpisná délka (v. d.) |
1 |
41° 00' |
42° 00' |
2 |
41° 40' |
42° 00' |
3 |
41° 40' |
44° 00' |
4 |
41° 00' |
44° 00' |
Fools Flat
Bod |
Zeměpisná šířka (j. š.) |
Zeměpisná délka (v. d.) |
1 |
31° 30' |
94° 40' |
2 |
31° 40' |
94° 40' |
3 |
31° 40' |
95° 00' |
4 |
31° 30' |
95° 00' |
Middle of What
Bod |
Zeměpisná šířka (j. š.) |
Zeměpisná délka (v. d.) |
1 |
37° 54' |
50° 23' |
2 |
37° 56.5' |
50° 23' |
3 |
37° 56.5' |
50° 27' |
4 |
37° 54' |
50° 27' |
Walter’s Shoal
Bod |
Zeměpisná šířka (j. š.) |
Zeměpisná délka (v. d.) |
1 |
33° 00' |
43° 10' |
2 |
33° 20' |
43° 10' |
3 |
33° 20' |
44° 10' |
4 |
33° 00' |
44° 10' |
PŘÍLOHA IL
OBLAST ÚMLUVY IATTC
Druh: |
Tuňák velkooký Thunnus obesus |
Oblast: |
Oblast úmluvy IATTC (BET/IATTC) |
|
Unie |
500 |
(1) |
Preventivní TAC |
|
TAC |
Nepoužije se |
|
||
(1) |
Tuto kvótu mohou odlovit pouze plavidla používající dlouhou lovnou šňůru. |
PŘÍLOHA II
INTENZITA RYBOLOVU PRO PLAVIDLA V RÁMCI ŘÍZENÍ POPULACÍ JAZYKŮ RODU SOLEA V ZÁPADNÍ ČÁSTI LAMANŠSKÉHO PRŮLIVU DIVIZE ICES 7e
KAPITOLA I
Obecná ustanovení
1. OBLAST PŮSOBNOSTI
1.1. |
Tato příloha se vztahuje na rybářská plavidla Unie o celkové délce 10 metrů nebo větší, která mají na palubě nebo používají vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla o velikosti ok 80 mm nebo větší a pevné sítě včetně tenatových sítí, třístěnných tenatových sítí a zatahovacích sítí o velikosti ok 220 mm nebo menší v souladu s nařízením (EU) 2019/472 a jsou přítomna v divizi ICES 7e. |
1.2. |
Plavidla lovící s pevnými sítěmi o velikosti ok 120 mm nebo větší, jejichž záznamy o úlovcích uvádějí v předchozích třech letech méně než 300 kg živé hmotnosti jazyků rodu Solea za rok, jsou vyjmuta z působnosti této přílohy za těchto podmínek:
Jakmile není splněna některá z uvedených podmínek, dotyčná plavidla přestávají být s okamžitým účinkem vyjmuta z působnosti této přílohy. |
2. DEFINICE
Pro účely této přílohy se rozumí:
a) |
„skupinou lovných zařízení“ skupina sestávající z těchto dvou kategorií zařízení:
|
b) |
„regulovaným zařízením“ kterákoli ze dvou kategorií zařízení patřících do skupiny lovných zařízení; |
c) |
„oblastí“ divize ICES 7e; |
d) |
„současným obdobím řízení“ období od 1. února 2021 do 31. ledna 2022. |
3. OMEZENÍ ČINNOSTI
Aniž je dotčen článek 29 nařízení (ES) č. 1224/2009, zajistí každý členský stát, aby rybářská plavidla Unie plující pod jeho vlajkou a registrovaná v Unii, která mají na palubě některé regulované zařízení, nebyla v oblasti přítomna po dobu delší, než je počet dní stanovený v kapitole III této přílohy.
KAPITOLA II
Oprávnění
4. OPRÁVNĚNÁ PLAVIDLA
4.1 |
Členský stát nepovolí v oblasti lov s regulovaným zařízením žádnému plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou, které v období let 2002 až 2018 nevykázalo v oblasti takovou rybolovnou činnost, kromě rybolovné činnosti vykázané v důsledku převodu dní mezi rybářskými plavidly, pokud nezajistí, že v této oblasti nesmějí lovit plavidla s rovnocennou kapacitou měřenou v kilowattech. |
4.2 |
Plavidlo se záznamem o používání určitého regulovaného zařízení však může být oprávněno využívat jiné lovné zařízení za předpokladu, že počet dnů přidělených tomuto druhému zařízení je nejméně roven počtu dnů přidělených regulovanému zařízení. |
4.3 |
Plavidlo plující pod vlajkou členského státu, který v oblasti nemá kvóty, v ní nesmí lovit s regulovaným zařízením, pokud mu není přidělena kvóta na základě převodu v souladu s čl. 16 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013 a pokud mu nejsou přiděleny dny na moři podle bodu 10 nebo 11 této přílohy. |
KAPITOLA III
Počet dní přítomnosti v oblasti přidělených rybářským plavidlům Unie
5. MAXIMÁLNÍ POČET DNÍ
Maximální počet dní na moři, po které může být plavidlo s oprávněním členského státu, pod jehož vlajkou pluje, v období od 1. ledna do 31. března 2021 přítomno v oblasti a mít na palubě jakékoli regulované zařízení, je stanoven v tabulce I.
Tabulka I
Maximální počet dní za rok, během nichž smí být plavidlo v období od 1. ledna do 31. března 2021 přítomno v oblasti, podle kategorie regulovaného zařízení
Regulované zařízení |
Maximální počet dní |
|
Vlečné sítě o velikosti ok ≥ 80 mm vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla |
Belgie |
44 |
Francie |
47 |
|
Pevné sítě o velikosti ok ≤ 220 mm |
Belgie |
44 |
Francie |
48 |
6. SYSTÉM ZALOŽENÝ NA KILOWATTDNECH
6.1. |
Během současného období řízení může členský stát řídit přidělování intenzity rybolovu na základě systému založeného na kilowattdnech. V tomto systému může každé plavidlo, jehož se týká jakékoli regulované zařízení stanovené v tabulce I, získat povolení být přítomno v oblasti po jiný maximální počet dní než počet stanovený v uvedené tabulce, pokud je dodržen celkový počet kilowattdnů odpovídající danému regulovanému zařízení. |
6.2. |
Tento celkový počet kilowattdnů odpovídá součtu intenzity rybolovu přidělené všem plavidlům plujícím pod vlajkou dotčeného členského státu s oprávněním pro regulované zařízení. Intenzita rybolovu jednotlivých plavidel se vypočítá v kilowattdnech tak, že se výkon motoru každého plavidla vynásobí počtem dní na moři, které by plavidlo získalo podle tabulky I, pokud by se nepoužil bod 6.1. |
6.3. |
Členský stát, který chce využít systém uvedený v bodě 6.1, podá Komisi žádost spolu se zprávami v elektronické podobě, které obsahují pro regulovaná zařízení uvedená v tabulce I údaje o výpočtu založené na:
|
6.4. |
Na základě této žádosti Komise posoudí, zda jsou podmínky uvedené v bodě 6 splněny, a případně může dotčenému členskému státu povolit, aby systém uvedený v bodě 6.1 využil. |
7. PŘIDĚLENÍ DODATEČNÝCH DNÍ ZA TRVALÉ UKONČENÍ RYBOLOVNÉ ČINNOSTI
7.1. |
Komise může členským státům přidělit dodatečný počet dní na moři, kdy může být plavidlo s oprávněním svého členského státu vlajky přítomno v oblasti a mít na palubě některé z regulovaných zařízení, na základě trvalých ukončení rybolovných činností, k nimž došlo během předcházejícího období řízení buď v souladu s článkem 34 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 508/2014 (1), nebo v souladu s nařízením Rady (ES) č. 744/2008 (2). Komise může v jednotlivých případech na základě písemné a řádně odůvodněné žádosti dotčeného členského státu zvážit trvalá ukončení vyplývající z jakékoliv jiné okolnosti. V takové písemné žádosti se uvedou dotčená plavidla a pro každé z nich se potvrdí, že se nikdy nevrátí k rybolovným činnostem. |
7.2. |
Intenzita rybolovu měřená v kilowattdnech vynaložená v roce 2003 staženými plavidly používajícími příslušnou skupinu lovných zařízení se vydělí intenzitou dosaženou všemi plavidly používajícími tuto skupinu lovných zařízení v roce 2003. Dodatečný počet dní na moři se poté vypočítá vynásobením takto získané míry počtem dní, které by byly přiděleny podle tabulky I. Případná část dne, jež je výsledkem tohoto výpočtu, se zaokrouhlí na celý den. |
7.3. |
Body 7.1 a 7.2 se nepoužijí, pokud bylo plavidlo nahrazeno v souladu s bodem 4.2 nebo pokud již bylo stažení plavidla použito k získání dodatečných dní na moři v předchozích letech. |
7.4. |
Členský stát, který chce využít příděly uvedené v bodě 7.1, podá Komisi nejpozději do 15. června současného období řízení žádost spolu se zprávami v elektronické podobě, které obsahují pro danou kombinaci skupiny lovných zařízení podle tabulky I údaje o výpočtu založené na:
|
7.5. |
Během současného období řízení může členský stát všechny dodatečné dni na moři přerozdělit mezi všechna zbývající plavidla svého loďstva, která mají oprávnění pro regulovaná zařízení, nebo mezi jejich část. |
7.6. |
Pokud Komise přiděluje dodatečné dny na moři v důsledku trvalého ukončení rybolovných činností během předchozího období řízení, upraví se odpovídajícím způsobem maximální počet dní na členský stát a zařízení uvedené v tabulce I pro současné období řízení. |
8. PŘIDĚLENÍ DODATEČNÝCH DNÍ NA POSÍLENÍ PŘÍTOMNOSTI VĚDECKÝCH POZOROVATELŮ
8.1. |
Komise může členskému státu přidělit tři dodatečné dny mezi 1. únorem 2021 a 31. lednem 2022, kdy může být plavidlo přítomno v oblasti a mít na palubě jakékoli regulované zařízení, na základě programu, jehož cílem je posílit přítomnost vědeckých pozorovatelů v rámci partnerství mezi vědci a odvětvím rybolovu. Tento program se zejména zaměří na výši výmětů a složení úlovků a přesahuje požadavky na sběr údajů, jež jsou stanoveny v nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1004 (3) a v příslušných prováděcích nařízeních pro vnitrostátní programy. |
8.2. |
Vědečtí pozorovatelé musí být nezávislí na vlastníku i veliteli rybářského plavidla a jakémkoli členu posádky. |
8.3. |
Členský stát, který si přeje přidělit dodatečné dny uvedené v bodě 8.1, předloží Komisi ke schválení popis svého programu posílené přítomnosti vědeckých pozorovatelů. |
8.4. |
Pokud Komise program na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů předložený členským státem v minulosti schválila a dotčený členský stát si přeje v jeho uplatňování beze změn pokračovat, uvědomí Komisi o pokračování tohoto programu čtyři týdny před začátkem období, na které se program vztahuje. |
KAPITOLA IV
Řízení
9. OBECNÁ POVINNOST
Členské státy řídí nejvyšší přípustnou intenzitu rybolovu v souladu s články 26 až 35 nařízení (ES) č. 1224/2009.
10. OBDOBÍ ŘÍZENÍ
10.1. |
Členský stát může dny přítomnosti v oblasti uvedené v tabulce I rozdělit do více období řízení v délce jednoho nebo více kalendářních měsíců. |
10.2. |
Počet dní nebo hodin, kdy může být plavidlo přítomno v oblasti během určitého období řízení, stanoví dotyčný členský stát. |
10.3. |
Jestliže členský stát uděluje plavidlům plujícím pod jeho vlajkou oprávnění k přítomnosti v oblasti na hodiny, i nadále počítá využití dní podle bodu 9. Na žádost Komise dotčený členský stát doloží, jaká preventivní opatření přijal proti nadměrnému využívání dnů v oblasti v důsledku ukončení přítomnosti plavidla v oblasti před skončením 24hodinového období. |
KAPITOLA V
Výměny přidělené intenzity rybolovu
11. PŘEVOD DNÍ MEZI RYBÁŘSKÝMI PLAVIDLY PLUJÍCÍMI POD VLAJKOU TÉHOŽ ČLENSKÉHO STÁTU
11.1. |
Členský stát může povolit rybářskému plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou převést dny, po které má plavidlo povolení být přítomno v oblasti, na jiné plavidlo plující pod jeho vlajkou za předpokladu, že součin dní, který plavidlo získalo, a výkonu jeho motoru v kilowattech (kilowattdny) je nejvýše roven součinu dní převedených převádějícím plavidlem a výkonu motoru tohoto plavidla v kilowattech. Výkonem motoru plavidla v kilowattech se rozumí výkon zapsaný pro každé plavidlo v rejstříku rybářského loďstva Unie. |
11.2. |
Součin celkového počtu dní, kdy je plavidlo přítomno v oblasti, převedeného podle bodu 11.1 a výkonu motoru převádějícího plavidla v kilowattech nesmí být vyšší než součin průměrného ročního počtu dní, které převádějící plavidlo podle ověřených záznamů v lodním deníku rybolovu v letech 2001, 2002, 2003, 2004 a 2005 pobývalo v dané oblasti, a výkonu motoru převádějícího plavidla v kilowattech. |
11.3. |
Převod dní v souladu s bodem 11.1 je povolen mezi plavidly, která provozují rybolov s jakýmkoli regulovaným zařízením během téhož období řízení. |
11.4. |
Členské státy poskytnou Komisi na její žádost informace o uskutečněných převodech. Komise může prováděcími akty stanovit formáty tabulek pro shromažďování a předávání uvedených informací. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 58 odst. 2. |
12. PŘEVOD DNÍ MEZI RYBÁŘSKÝMI PLAVIDLY PLUJÍCÍMI POD VLAJKOU RŮZNÝCH ČLENSKÝCH STÁTŮ
Členské státy mohou povolit převod dní, kdy je plavidlo přítomno v oblasti, pro totéž období řízení a tutéž oblast mezi rybářskými plavidly plujícími pod jejich vlajkou za předpokladu, že se použijí body 4.1, 4.3, 5, 6 a 10. Pokud se členské státy rozhodnou takový převod povolit, oznámí Komisi před jeho uskutečněním podrobné informace o tomto převodu, včetně počtu převáděných dní, intenzity rybolovu a případně souvisejících rybolovných kvót.
KAPITOLA VI
Oznamovací povinnosti
13. HLÁŠENÍ O INTENZITĚ RYBOLOVU
Na plavidla spadající do oblasti působnosti této přílohy se vztahuje článek 28 nařízení (ES) č. 1224/2009. Zeměpisnou oblastí uvedenou ve zmíněném článku se rozumí oblast definovaná v bodě 2 této přílohy.
14. SHROMAŽĎOVÁNÍ RELEVANTNÍCH ÚDAJŮ
Na základě informací používaných pro řízení dnů rybolovu během přítomnosti v oblasti, jak je stanoveno v této příloze, shromažďují členské státy každé čtvrtletí informace o celkové intenzitě rybolovu vynaložené v dané oblasti plavidly používajícími vlečná zařízení a pevná zařízení, informace o intenzitě vynaložené plavidly používajícími různé druhy zařízení v oblasti a informace o výkonu motoru těchto plavidel v kilowattdnech.
15. SDĚLOVÁNÍ RELEVANTNÍCH ÚDAJŮ
Členské státy zpřístupní Komisi na její žádost tabulku s údaji uvedenými v bodě 14 ve formátu stanoveném v tabulkách II a III tak, že ji zašlou na příslušnou adresu elektronické pošty, kterou Komise členským státům sdělí. Členské státy Komisi na její žádost zašlou podrobné informace o přidělené a spotřebované intenzitě, zahrnující celá období řízení v roce 2019 a 2020 nebo jejich části, ve formátu údajů stanoveném v tabulkách IV a V.
Tabulka II
Formát podávání zpráv – informace o kilowattdnech za období řízení
Členský stát |
Lovné zařízení |
Období řízení |
Souhrnné prohlášení o intenzitě |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
Tabulka III
Formát údajů – informace o kilowattdnech za období řízení
Název pole |
Maximální počet znaků/číslic |
Zarovnání (4) L(doleva)/R(doprava) |
Definice a poznámky |
||
|
3 |
|
Členský stát, v němž je plavidlo registrováno (třípísmenný kód ISO) |
||
|
2 |
|
Jeden z těchto typů zařízení: BT = vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla ≥ 80 mm GN = tenatová síť < 220 mm TN = třístěnná tenatová síť nebo tenatová síť < 220 mm |
||
|
4 |
|
Jeden rok v období od období řízení 2006 do současného období řízení |
||
|
7 |
R |
Souhrnná výše intenzity rybolovu vyjádřená v kilowattdnech, dosažená v době od 1. února do 31. ledna daného období řízení |
Tabulka IV
Formát podávání zpráv – informace o plavidle
Členský stát |
Číslo v rejstříku rybářského loďstva Unie |
Vnější označení |
Délka období řízení |
Oznámené zařízení |
Dny, ve kterých se smí používat oznámené/oznámená zařízení |
Dny s použitím oznámeného/oznámených zařízení |
Převod dní |
|||||||||
Č. 1 |
Č. 2 |
Č. 3 |
... |
Č. 1 |
Č. 2 |
Č. 3 |
... |
Č. 1 |
Č. 2 |
Č. 3 |
... |
|||||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(5) |
(5) |
(5) |
(6) |
(6) |
(6) |
(6) |
(7) |
(7) |
(7) |
(7) |
(8) |
Tabulka V
Formát údajů – informace o plavidle
Název pole |
Maximální počet znaků/číslic |
Zarovnání (5) L(doleva)/R(doprava) |
Definice a poznámky |
||
|
3 |
|
Členský stát, v němž je plavidlo registrováno (třípísmenný kód ISO) |
||
|
12 |
|
Číslo v rejstříku rybářského loďstva Unie (CFR) Jedinečné identifikační číslo rybářského plavidla Členský stát (třípísmenný kód ISO) následovaný identifikační řadou (9 znaků). Pokud má řada méně než devět znaků, je nutno z levé strany doplnit nuly. |
||
|
14 |
L |
Podle prováděcího nařízení Komise (EU) č. 404/2011 (6) |
||
|
2 |
L |
Délka období řízení uvedená v měsících |
||
|
2 |
L |
Jeden z těchto typů zařízení: BT = vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla ≥ 80 mm GN = tenatová síť < 220 mm TN = třístěnná tenatová síť nebo tenatová síť < 220 mm |
||
|
3 |
L |
Počet dní, po které má plavidlo na základě přílohy II možnost v oznámeném období řízení používat oznámené zvolené lovné zařízení |
||
|
3 |
L |
Počet dnů, které plavidlo skutečně strávilo v oblasti a používalo zařízení oznámené během oznámeného období řízení |
||
|
4 |
L |
Pro převedené dny uveďte „– počet převedených dnů“ a pro přijaté dny uveďte „+ počet převedených dnů“ |
(1) Konsolidovaný text: Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 508/2014 ze dne 15. května 2014 o Evropském námořním a rybářském fondu a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 2328/2003, (ES) č. 861/2006, (ES) č. 1198/2006 a (ES) č. 791/2007 a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1255/2011 (Úř. věst. L 149, 20.5.2014. s. 1).
(2) Nařízení Rady (ES) č. 744/2008 ze dne 24. července 2008, kterým se zavádí dočasné zvláštní opatření s cílem podpořit restrukturalizaci rybářských loďstev Evropského společenství postižených hospodářskou krizí (Úř. věst. L 202, 31.7.2008, s. 1).
(3) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1004 ze dne 17. května 2017 o vytvoření rámce Unie pro shromažďování, správu a využívání údajů v odvětví rybolovu a pro podporu vědeckého poradenství pro společnou rybářskou politiku a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 199/2008 (Úř. věst. L 157, 20.6.2017, s. 1).
(4) Informace relevantní pro přenos údajů formátováním pevnou délkou.
(5) Informace relevantní pro přenos údajů formátováním pevnou délkou.
(6) Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 404/2011 ze dne 8. dubna 2011 , kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky (Úř. věst. L 112, 30.4.2011, s. 1).
PŘÍLOHA III
OBLASTI ŘÍZENÍ SMAČKŮ RODU AMMODYTES V DIVIZÍCH ICES 2a A 3a A V PODOBLASTI ICES 4
Pro účely řízení rybolovných práv pro populaci smačků rodu Ammodytes v divizích ICES 2a, 3a a v podoblasti ICES 4 stanovených v příloze IA jsou oblasti řízení, v nichž se uplatňují specifická omezení odlovu, vymezeny v této příloze a v dodatku k ní:
Oblast řízení pro smačky rodu Ammodytes |
Statistické obdélníky ICES |
1r |
31–33 E9–F4; 33 F5; 34–37 E9–F6; 38–40 F0–F5; 41 F4–F5 |
2r |
35 F7–F8; 36 F7–F9; 37 F7–F8; 38-41 F6–F8; 42 F6–F9; 43 F7–F9; 44 F9–G0; 45 G0–G1; 46 G1 |
3r |
41–46 F1–F3; 42–46 F4–F5; 43–46 F6; 44–46 F7–F8; 45–46 F9; 46–47 G0; 47 G1 a 48 G0 |
4 |
38–40 E7–E9 a 41–46 E6–F0 |
5r |
47–52 F1–F5 |
6 |
41–43 G0–G3; 44 G1 |
7r |
47–52 E6–F0 |
Dodatek
PŘÍLOHA IV
SEZÓNNÍ ZÁKAZY RYBOLOVU V ZÁJMU OCHRANY TRESKY OBECNÉ V OBDOBÍ TŘENÍ
V oblastech stanovených v tabulce je v určeném období zakázán rybolov pro všechna lovná zařízení s výjimkou zařízení pro pelagický rybolov (košelkové nevody a vlečné sítě):
Časově omezené zákazy |
||||
Č. |
Název oblasti |
Souřadnice |
Období |
Doplňující poznámka |
1 |
Stanhope Ground |
60° 10' s. š., 01° 45' v. d. 60° 10' s. š., 02° 00' v. d. 60° 25' s. š., 01° 45' v. d. 60° 25' s. š., 02° 00' v. d. |
1. ledna až 30. dubna |
|
2 |
Long Hole |
59° 07,35' s. š., 0° 31,04' z. d. 59° 03,60' s. š., 0° 22,25' z. d. 59° 59,35' s. š., 0° 17,85' z. d. 59° 56,00' s. š., 0° 11,01' z. d. 59° 56,60' s. š., 0° 08,85' z. d. 59° 59,86' s. š., 0° 15,65' z. d. 59° 03,50' s. š., 0° 20,00' z. d. 59° 08,15' s. š., 0° 29,07' z. d. |
1. ledna až 31. března |
|
3 |
Coral Edge |
58° 51,70' s. š., 03° 26,70' v. d. 58° 40,66' s. š., 03° 34,60' v. d. 58° 24,00' s. š., 03° 12,40' v. d. 58° 24,00' s. š., 02° 55,00' v. d. 58° 35,65' s. š., 02° 56,30' v. d. |
1. ledna až 28. února |
|
4 |
Papa Bank |
59° 56' s. š., 03° 08' v. d. 59° 56' s. š., 02° 45' v. d. 59° 35' s. š., 03° 15' v. d. 59° 35' s. š., 03° 35' v. d. |
1. ledna až 15. března |
|
5 |
Foula Deeps |
60° 17,50' s. š., 01° 45' v. d. 60° 11,00' s. š., 01° 45' v. d. 60° 11,00' s. š., 02° 10' v. d. 60° 20,00' s. š., 02° 00' v. d. 60° 20,00' s. š., 01° 50' v. d. |
1. listopadu až 31. prosince |
|
6 |
Egersund Bank |
58° 07,40' s. š., 04° 33,00' v. d. 57° 53,00' s. š., 05° 12,00' v. d. 57° 40,00' s. š., 05° 10,90' v. d. 57° 57,90' s. š., 04° 31,90' v. d. |
1. ledna až 31. března |
(10 × 25 námořních mil) |
7 |
východně od Fair Isle |
59° 40' s. š., 01° 23' v. d. 59° 40' s. š., 01° 13' v. d. 59° 30' s. š., 01° 20' v. d. 59° 10' s. š., 01° 20' v. d. 59° 30' s. š., 01° 28' v. d. 59° 10' s. š., 01° 28' v. d. |
1. ledna až 15. března |
|
8 |
West Bank |
57° 15' s. š., 05° 01' v. d. 56° 56' s. š., 05° 00' v. d. 56° 56' s. š., 06° 20' v. d. 57° 15' s. š., 06° 20' v. d. |
1. února až 15. března |
(18 × 4 námořních mil) |
9 |
Revet |
57° 28,43' s. š., 08° 05,66' v. d. 57° 27,44' s. š., 08° 07,20' v. d. 57° 51,77' s. š., 09° 26,33' v. d. 57° 52,88' s. š., 09° 25,00' v. d. |
1. února až 15. března |
(1,5 × 49 námořních mil) |
10 |
Rabarberen |
57° 47,00' s. š., 11° 04,00' v. d. 57° 43,00' s. š., 11° 04,00' v. d. 57° 43,00' s. š., 11° 09,00' v. d. 57° 47,00' s. š., 11° 09,00' v. d. |
1. února až 15. března |
východně od Skagenu (2,7 × 4 námořních mil) |
PŘÍLOHA V
OPRÁVNĚNÍ K RYBOLOVU
ČÁST A
Maximální počet oprávnění k rybolovu pro rybářská plavidla unie lovící ve vodách třetích zemí
Rybolovná oblast |
Rybolov |
Počet oprávnění k rybolovu |
Rozdělení oprávnění k rybolovu mezi členské státy |
Maximální počet současně přítomných plavidel |
|
Vody Norska a rybolovná oblast okolo ostrova Jan Mayen |
Sleď obecný, severně od 62° 00' s. š. |
69 |
DK |
25 |
51 |
DE |
5 |
||||
FR |
1 |
||||
IE |
8 |
||||
NL |
9 |
||||
PL |
1 |
||||
SV |
10 |
||||
|
Druhy žijící při mořském dně, severně od 62° 00' s. š. |
66 |
DE |
16 |
41 |
IE |
1 |
||||
ES |
20 |
||||
FR |
18 |
||||
PT |
9 |
||||
Nepřiděleno |
2 |
||||
|
Makrela obecná (1) |
Nepoužije se |
Nepoužije se |
70 |
|
Průmyslově využívané druhy jižně od 62° 00' s. š. |
450 |
DK |
450 |
141 |
|
Vody Faerských ostrovů |
Veškerý lov pomocí vlečných sítí prováděný plavidly o délce nižší než 180 stop v oblasti mezi 12 a 21 mílemi od základních linií Faerských ostrovů |
8 |
BE |
0 |
4 |
DE |
4 |
||||
FR |
4 |
||||
|
Cílený lov tresky obecné a tresky jednoskvrnné pomocí sítí o minimální velikosti ok 135 mm, omezený na oblast jižně od 62° 28′ s. š. a východně od 6° 30′ z. d. |
8 (2) |
Nepoužije se |
4 |
|
|
Rybolov pomocí vlečných sítí vně pásma o šířce 21 mil od základní linie Faerských ostrovů. V období od 1. března do 31. května a od 1. října do 31. prosince smějí tato plavidla lovit v oblasti mezi 61° 20′ s. š. a 62° 00′ s. š. a v pásmu mezi 12 a 21 mílemi od základních linií. |
70 |
BE |
0 |
18 |
DE |
10 |
||||
FR |
40 |
||||
|
Lov mníka modrého pomocí vlečných sítí o minimální velikosti ok 100 mm v oblasti jižně od 61° 30′ s. š. a západně od 9° 00′ z. d. a v oblasti mezi 7° 00′ z. d. a 9° 00′ z. d. jižně od 60° 30′ s. š. a v oblasti jihozápadně od linie spojující bod o souřadnicích 60° 30′ s. š, 7° 00′ z. d. s bodem o souřadnicích 60° 00′ s. š., 6° 00′ z. d. |
70 |
DE (3) |
8 |
20 (4) |
FR (3) |
12 |
||||
Cílený lov tresky tmavé pomocí vlečných sítí o minimální velikosti ok 120 mm a s možností používat kruhové popruhy kolem kapsy zatahovací sítě |
70 |
Nepoužije se |
22 (4) |
||
|
Lov tresky modravé. Celkový počet povolení k rybolovu může být zvýšen o čtyři plavidla, aby plavidla vytvořila dvojice, pokud by orgány Faerských ostrovů zavedly zvláštní pravidla vstupu do oblasti nazvané „hlavní oblast lovu tresky modravé“. |
27 |
DE |
2 |
16 |
DK |
5 |
||||
FR |
4 |
||||
NL |
6 |
||||
SE |
1 |
||||
ES |
4 |
||||
IE |
4 |
||||
PT |
1 |
||||
|
Makrela obecná |
14 |
DK |
2 |
8 |
BE |
1 |
||||
DE |
2 |
||||
FR |
2 |
||||
IE |
3 |
||||
NL |
2 |
||||
SE |
2 |
||||
|
Sleď obecný, severně od 62° 00' s. š. |
16 |
DK |
5 |
16 |
DE |
2 |
||||
IE |
2 |
||||
FR |
1 |
||||
NL |
2 |
||||
PL |
1 |
||||
SE |
3 |
||||
1, 2b (5) |
Rybolov krabů rodu Chionoecetes pomocí vrší |
20 |
EE |
1 |
Nepoužije se |
ES |
1 |
||||
LV |
11 |
||||
LT |
4 |
||||
PL |
3 |
ČÁST B
Omezení počtu oprávnění k rybolovu pro plavidla třetích zemí lovící ve vodách unie
Stát vlajky |
Rybolov |
Počet oprávnění k rybolovu |
Maximální počet současně přítomných plavidel |
Norsko |
Sleď obecný, severně od 62° 00' s. š. |
Bude určeno |
Bude určeno |
Faerské ostrovy |
Makrela obecná, 6a (severně od 56° 30′ s. š.), 2a, 4a (severně od 59° s. š.) Kranas obecný, 4, 6a (severně od 56° 30′ s. š.), 7e, 7f, 7h |
20 |
14 |
Sleď obecný, severně od 62° 00' s. š. |
20 |
Bude určeno |
|
Sleď obecný, 3a |
4 |
4 |
|
Průmyslový rybolov tresky Esmarkovy 4, 6a (severně od 56° 30′ s. š.) (včetně nevyhnutelných vedlejších úlovků tresky modravé) |
14 |
14 |
|
Mník mořský a mníkovec bělolemý |
20 |
10 |
|
Treska modravá, 2, 4a, 5, 6a (severně od 56° 30′ s. š.), 6b, 7 (západně od 12° 00′ z. d.) |
20 |
20 |
|
Mník modrý |
16 |
16 |
|
Venezuela (6) |
Chňapalovití (vody Francouzské Guyany) |
45 |
45 |
(1) Aniž jsou dotčeny dodatečné licence poskytnuté Švédsku Norskem v souladu se zavedenou praxí.
(2) Uvedené údaje jsou zahrnuty do počtů oprávnění pro veškerý rybolov pomocí vlečných sítí prováděný plavidly o délce maximálně 180 stop v oblasti mezi 12 a 21 mílemi od základních linií Faerských ostrovů.
(3) Tyto počty se týkají maximálního počtu současně přítomných plavidel.
(4) Tyto počty oprávnění jsou zahrnuty do počtů oprávnění pro „rybolov pomocí vlečných sítí vně pásma o šířce 21 mil od základních linií Faerských ostrovů“.
(5) Přidělením rybolovných práv, jež má Unie k dispozici v oblasti Svalbardu, nejsou dotčena práva a povinnosti vyplývající z Pařížské smlouvy z roku 1920.
(6) K vydání těchto oprávnění k rybolovu musí být prokázáno, že existuje platná smlouva mezi vlastníkem plavidla, který o oprávnění žádá, a zpracovatelským podnikem nacházejícím se ve Francouzské Guyaně a že tato smlouva obsahuje závazek vyložit nejméně 75 % všech ulovených chňapalovitých z dotyčného plavidla na tomto území, aby mohli být zpracováni v daném zpracovatelském podniku. Tuto smlouvu musí schválit francouzské orgány, jež zajistí, aby byla v souladu se stávající zpracovatelskou kapacitou smluvního zpracovatelského podniku i s cíli hospodářského rozvoje Francouzské Guyany. K žádosti o oprávnění k rybolovu musí být připojena kopie řádně potvrzené smlouvy. Odmítnou-li francouzské orgány smlouvu schválit, oznámí toto odmítnutí a sdělí své důvody dotčené straně a Komisi.
PŘÍLOHA VI
OBLAST ÚMLUVY ICCAT (1)
1.
Maximální počet návnadových člunů a člunů s vlečnými šňůrami Unie oprávněných aktivně lovit tuňáka obecného o velikosti v rozpětí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm ve východním Atlantiku
Španělsko |
60 |
Francie |
55 |
Unie |
115 |
2.
Maximální počet rybářských plavidel Unie provozujících drobný pobřežní rybolov, která jsou oprávněna aktivně lovit tuňáka obecného o velikosti v rozpětí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm ve Středozemním moři
Španělsko |
364 |
Francie |
1402 |
Itálie |
30 |
Kypr |
20 (2) |
Malta |
542 |
Unie |
684 |
3.
Maximální počet rybářských plavidel Unie oprávněných aktivně lovit tuňáka obecného o velikosti v rozpětí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm v Jaderském moři za účelem chovu
Chorvatsko |
18 |
Itálie |
12 |
Unie |
28 |
4.
Maximální počet rybářských plavidel každého členského státu oprávněných lovit, uchovávat na palubě, překládat, přepravovat nebo vykládat tuňáka obecného ve východním Atlantiku a Středozemním mořiTabulka A
Tato tabulka bude vypracována po schválení plánu rybolovu Unie komisí ICCAT v roce 2021 v souladu s platnými doporučeními komise ICCAT a pravidly Unie. |
5.
Maximální počet pastí používaných pro lov tuňáka obecného ve východním Atlantiku a Středozemním moři schválený každým členským státem (3)
Členský stát |
Počet pastí (4) |
Španělsko |
5 |
Itálie |
6 |
Portugalsko |
2 |
6.
Maximální kapacita chovu a výkrmu tuňáka obecného pro každý členský stát a maximální vysazení uloveného volně žijícího tuňáka obecného, které každý členský stát může přidělit svým hospodářstvím ve východním Atlantiku a Středozemním mořiTabulka A
Maximální kapacita chovu a výkrmu tuňáka |
||
|
Počet chovů |
Kapacita (v tunách) |
Španělsko |
10 |
11 852 |
Itálie |
13 |
12 600 |
Řecko |
2 |
2 100 |
Kypr |
3 |
3 000 |
Chorvatsko |
7 |
7 880 |
Malta |
6 |
12 300 |
Tabulka B (5)
Maximální vysazení uloveného volně žijícího tuňáka obecného (v tunách) (6) |
|
Španělsko |
6 300 |
Itálie |
3 764 |
Řecko |
785 |
Kypr |
2 195 |
Chorvatsko |
2 947 |
Malta |
8 786 |
Portugalsko |
350 |
7.
Maximální počet rybářských plavidel plujících pod vlajkou členského státu, která mají oprávnění k rybolovu severoatlantského tuňáka křídlatého jako cílového druhu v souladu s článkem 12 nařízení (ES) č. 520/2007, se rozděluje mezi členské státy takto:
Členský stát |
Maximální počet plavidel |
Irsko |
50 |
Španělsko |
730 |
Francie |
151 |
Portugalsko |
310 |
8.
Maximální počet rybářských plavidel Unie o délce nejméně 20 metrů, která loví tuňáka velkookého v oblasti úmluvy ICCAT, je tento:
Členský stát |
Maximální počet plavidel lovících košelkovými nevody |
Maximální počet plavidel lovících na dlouhou lovnou šňůru |
Španělsko |
23 |
190 |
Francie |
11 |
|
Portugalsko |
|
79 |
Unie |
34 |
269 |
(1) Počty uvedené v bodech 1, 2 a 3 se mohou snížit za účelem dodržení mezinárodních závazků Unie.
(2) Toto číslo se může zvýšit, pokud se plavidlo lovící košelkovými nevody nahradí deseti plavidly používajícími dlouhé lovné šňůry v souladu s tabulkou A v bodě 4 této přílohy, jakmile bude stanovena.
(3) Počty v bodě 5 je nutno přizpůsobit s ohledem na plány rybolovu předložené členskými státy do 31. ledna 2021 za účelem jejich potvrzení panelem 2 komise ICCAT.
(4) Tento počet se může ještě zvýšit za předpokladu, že budou dodrženy mezinárodní závazky Unie.
(5) Celková kapacita chovu Portugalska ve výši 500 tun (odpovídající 350 tunám vysazení do chovu) je kryta nevyužitou kapacitou Unie uvedenou v tabulce A.
(6) Údaje v tabulce B je nutné přizpůsobit s ohledem na chovné plány předložené členskými státy do 31. ledna 2021.
PŘÍLOHA VII
OBLAST ÚMLUVY CCAMLR
Průzkumný rybolov ledovek rodu Dissostichus v oblasti úmluvy CAMLR v letech 2020/2021 je omezen takto:
Tabulka A
Oprávněné členské státy, podoblasti a maximální počet plavidel
Členský stát |
Podoblast |
Maximální počet plavidel |
Španělsko |
48.6 |
1 |
Španělsko |
88.1 |
1 |
Tabulka B
TAC a omezení vedlejších úlovků
TAC stanovené v tabulce, přijaté CCAMLR, nejsou přidělovány členům CCAMLR, a podíl Unie proto není určen. Odlovy sleduje sekretariát CCAMLR, který oznámí smluvním stranám, že rybolov má být ukončen z důvodu vyčerpání TAC.
Podoblast |
Oblast |
Období |
SSRU (48.6) nebo výzkumné bloky (88.1) |
Omezení odlovu ledovky antarktické (Dissostichus mawsoni) (v tunách) / SSRU (48.6) nebo výzkumné bloky (88.1) |
Omezení odlovu ledovky antarktické (Dissostichus mawsoni) (v tunách) / celá podoblast |
Omezení vedlejších úlovků (v tunách) / SSRU (48.6) nebo výzkumné bloky (88.1) |
||
Praví rejnoci (Rajiformes) |
Hlavouni rodu Macrourus (1) |
Jiné druhy |
||||||
48,6 |
Celá podoblast |
1. prosince 2020 až 30. listopadu 2021 |
48.6_2 |
112 |
568 |
6 |
18 |
18 |
48.6_3 |
30 |
2 |
5 |
5 |
||||
48.6_4 |
163 |
8 |
26 |
26 |
||||
48.6_5 |
263 |
13 |
42 |
42 |
||||
88,1. |
Celá podoblast |
1. prosince 2020 až 31. srpna 2021 |
A, B, C, G (2) |
597 |
3 140 (3) |
30 |
96 |
30 |
G, H, I, J, K (4) |
2 072 |
104 |
317 |
104 |
||||
Zvláštní výzkumná oblast chráněné mořské oblasti Rossova moře |
406 |
20 |
72 |
20 |
Dodatek
Část A
Souřadnice výzkumných bloků v podoblasti 48.6
Souřadnice výzkumného bloku 48.6_2
54° 00' j. š., 01° 00' v. d.
55° 00' j. š., 01° 00' v. d.
55° 00' j. š., 02° 00' v. d.
55° 30' j. š., 02° 00' v. d.
55° 30' j. š., 04° 00' v. d.
56° 30' j. š., 04° 00' v. d.
56° 30' j. š., 07° 00' v. d.
56° 00' j. š., 07° 00' v. d.
56° 00' j. š., 08° 00' v. d.
54° 00' j. š., 08° 00' v. d.
54° 00' j. š., 09° 00' v. d.
53° 00' j. š., 09° 00' v. d.
53° 00' j. š., 03° 00' v. d.
53° 30' j. š., 03° 00' v. d.
53° 30' j. š., 02° 00' v. d.
54° 00' j. š., 02° 00' v. d.
Souřadnice výzkumného bloku 48.6_3
64° 30' j. š., 01° 00' v. d.
66° 00' j. š., 01° 00' v. d.
66° 00' j. š., 04° 00' v. d.
65° 00' j. š., 04° 00' v. d.
65° 00' j. š., 07° 00' v. d.
64° 30' j. š., 07° 00' v. d.
Souřadnice výzkumného bloku 48.6_4
68° 20' j. š., 10° 00' v. d.
68° 20' j. š., 13° 00' v. d.
69° 30' j. š., 13° 00' v. d.
69° 30' j. š., 10° 00' v. d.
69° 45' j. š., 10° 00' v. d.
69° 45' j. š., 06° 00' v. d.
69° 00' j. š., 06° 00' v. d.
69° 00' j. š., 10° 00' v. d.
Souřadnice výzkumného bloku 48.6_5
71° 00' j. š., 15° 00' z. d.
71° 00' j. š., 13° 00' z. d.
70° 30' j. š., 13° 00' z. d.
70° 30' j. š., 11° 00' z. d.
70° 30' j. š., 10° 00' z. d.
69° 30' j. š., 10° 00' z. d.
69° 30' j. š., 09° 00' z. d.
70° 00' j. š., 09° 00' z. d.
70° 00' j. š., 08° 00' z. d.
69° 30' j. š., 08° 00' z. d.
69° 30' j. š., 07° 00' z. d.
70° 30' j. š., 07° 00' z. d.
70° 30' j. š., 10° 00' z. d.
71° 00' j. š., 10° 00' z. d.
71° 00' j. š., 11° 00' z. d.
71° 30' j. š., 11° 00' z. d.
71° 30' j. š., 15° 00' z. d.
Seznam malých výzkumných jednotek (SSRU)
Oblast |
SSRU |
Hraniční linie |
88.1 |
A |
Od 60° j. š. 150° v. d., směrem na východ do 170° v. d., směrem na jih do 65° j. š., na západ do 150° v. d., směrem na sever do 60° j. š. |
B |
Od 60° j. š. 170° v. d., směrem na východ do 179° v. d., směrem na jih do 66° 40’ j. š., na západ do 170° v. d., směrem na sever do 60° j. š. |
|
C |
Od 60° j. š. 179° v. d., směrem na východ do 170° z. d., směrem na jih do 70° j. š., na západ do 178° z. d., směrem na sever do 66° 40’ j. š., na západ do 179° v. d., směrem na sever do 60° j. š. |
|
D |
Od 65° j. š. 150° v. d., směrem na východ do 160° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 150° v. d., směrem na sever do 65° j. š. |
|
E |
Od 65° j. š. 160° v. d., směrem na východ do 170° v. d., směrem na jih do 68° 30' j. š., na západ do 160° v. d., směrem na sever do 65° j. š. |
|
F |
Od 68° 30’ j. š. 160° v. d., směrem na východ do 170° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 160° v. d., směrem na sever do 68° 30’ j. š. |
|
G |
Od 66° 40’ j. š. 170° v. d., směrem na východ do 178° z. d., směrem na jih do 70° j. š., na západ do 178° 50’ v. d., směrem na jih do 70° 50’ j. š., na západ do 170° v. d., směrem na sever do 66°40’ j. š. |
|
H |
Od 70° 50’ j. š. 170° v. d., směrem na východ do 178° 50’ v. d., směrem na jih do 73° j. š., směrem na západ k pobřeží, směrem na sever podél pobřeží do 170° v. d., směrem na sever do 70° 50’ j. š. |
|
I |
Od 70° j. š. 178° 50′ v. d., směrem na východ do 170° z. d., směrem na jih do 73° j. š., směrem na západ do 178° 50′ v. d., směrem na sever do 70° j. š. |
|
J |
Od 73° j. š. na pobřeží blízko 170° v. d., směrem na východ do 178° 50’ v. d., směrem na jih do 80° j. š., směrem na západ do 170° v. d., směrem na sever podél pobřeží do 73° j. š. |
|
K |
Od 73° j. š. 178° 50′ v. d., směrem na východ do 170° z. d., směrem na jih do 76° j. š., směrem na západ do 178° 50′ v. d., směrem na sever do 73° j. š. |
|
L |
Od 76° j. š. 178° 50′ v. d., směrem na východ do 170° z. d., směrem na jih do 80° j. š., směrem na západ do 178° 50′ v. d., směrem na sever do 76° j. š. |
|
M |
Od 73° j. š. na pobřeží blízko 169° 30’ v. d., směrem na východ do 170° v. d., směrem na jih do 80° j. š., směrem na západ k pobřeží, směrem na sever podél pobřeží do 73° j. š. |
Část B
Oznámení úmyslu účastnit se lovu krunýřovky krillové (euphausia superba)
Všeobecné informace
Člen: …
Rybolovné období: …
Jméno plavidla: …
Předpokládaná úroveň úlovku (v tunách): …
Denní zpracovatelská kapacita plavidla (v tunách čerstvé hmotnosti): …
Plánované rybolovné podoblasti a divize
Toto opatření na zachování populací se vztahuje na oznamování úmyslu lovit krunýřovku krillovou v podoblastech 48.1, 48.2, 48.3 a 48.4 a v divizích 58.4.1 a 58.4.2. Úmysl lovit krunýřovku krillovou v jiných podoblastech a divizích se musí oznamovat v rámci opatření CCAMLR na zachování 21-02 (2019).
Podoblast/Divize |
Zaškrtněte příslušné políčko |
48.1 |
☐ |
48.2 |
☐ |
48.3 |
☐ |
48.4 |
☐ |
58.4.1 |
☐ |
58.4.2 |
☐ |
Rybolovná technika: |
Zaškrtněte příslušné políčko |
☐ běžný lov vlečnými sítěmi |
|
☐ systém nepřetržitého rybolovu |
|
☐ vyprazdňování kapsy zatahovací sítě pumpováním |
|
☐ jiná metoda (upřesněte) |
Druhy produktu a metody přímého odhadu hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky krillové
Druh produktu |
Metoda pro přímý odhad hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky krillové, v příslušných případech (viz příloha 21-03/B) (5) |
Vcelku, zmrazený |
|
Vařený |
|
Moučka |
|
Olej |
|
Jiný produkt (upřesněte) |
|
Konfigurace sítí
Rozměry sítě |
Síť 1 |
Síť 2 |
Další síť (sítě) |
|||
Otevření (ústí) sítě |
|
|
|
|||
Maximální vertikální otevření (m) |
|
|
|
|||
Maximální horizontální otevření (m) |
|
|
|
|||
Obvod sítě v ústí (6) (m) |
|
|
|
|||
Plocha ústí (m2) |
|
|
|
|||
Průměrná velikost ok dílce (8) (mm) |
vnější (7) |
vnitřní (7) |
vnější (7) |
vnitřní (7) |
vnější (7) |
vnitřní (7) |
První panel |
|
|
|
|
|
|
Druhý panel |
|
|
|
|
|
|
Třetí panel |
|
|
|
|
|
|
... |
|
|
|
|
|
|
Poslední panel (dno zatahovací sítě) |
|
|
|
|
|
|
Schéma (schémata) sítě: …
Pro každou použitou síť nebo v případě jakékoli změny v konfiguraci sítě uveďte příslušné schéma sítě podle knihovny lovných zařízení úmluvy CCAMLR, je-li k dispozici (www.ccamlr.org/node/74407), nebo předložte podrobné schéma a popis na následujícím zasedání pracovní skupiny pro sledování a řízení ekosystémů (WG-EMM). Ve schématu (schématech) sítí musí být uvedeny tyto informace:
1. |
Délka a šířka každého dílce vlečné sítě (s dostatečně podrobnými údaji umožňujícími výpočet úhlu každého dílce vzhledem k proudění vody). |
2. |
Velikost ok (vnitřní rozměr napnutého oka na základě postupu podle opatření CCAMLR na zachování 22-01 (2019)), tvar (například kosočtvercový tvar) a materiál (například polypropylen). |
3. |
Struktura sítě (například vázaná, s tavenými spoji). |
4. |
Podrobné údaje o stuhách uvnitř vlečné sítě (druh, umístění na dílcích, pokud se stuhy nepoužívají, uveďte „nepoužívá se“); stuhy brání tomu, aby se krunýřovky zamotaly do sítě nebo aby unikly. |
Zařízení umožňující únik mořských savců
Schéma (schémata) zařízení: …
Pro každý typ použitého zařízení nebo v případě jakékoli změny v konfiguraci zařízení uveďte příslušné schéma podle knihovny lovných zařízení úmluvy CCAMLR, je-li k dispozici (www.ccamlr.org/node/74407), nebo předložte podrobné schéma a popis na následujícím zasedání pracovní skupiny pro sledování a řízení ekosystémů (WG-EMM).
Sběr zvukových údajů
Uveďte informace o echolotech a sonarech používaných plavidlem.
Druh (například echolot, sonar) |
|
|
|
Výrobce |
|
|
|
Typ |
|
|
|
Frekvence snímače (kHz) |
|
|
|
Sběr zvukových údajů (podrobný popis): …
Uveďte kroky, které budou přijaty za účelem sběru zvukových údajů s cílem zajistit informace o rozložení a množství krunýřovky krillové (Euphausia superba) a dalších pelagických druhů, jako jsou lampovníkovití (Myctophidae) a salpovití (Salpidae) (SC-CAMLR-XXX, bod 2.10).
POKYNY PRO ODHAD HMOTNOSTI ČERSTVÉ ODLOVENÉ KRUNÝŘOVKY KRILLOVÉ
Metoda |
Vzorec (kg) |
Ukazatel |
|||
Popis |
Typ |
Metoda odhadu |
Jednotka |
||
Objem sběrné nádrže |
W*L*H*ρ*1 000 |
W = šířka nádrže |
konstanta |
měření na začátku rybolovu |
m |
L = délka nádrže |
konstanta |
měření na začátku rybolovu |
m |
||
ρ = koeficient převodu objemu na hmotnost |
proměnná |
převod objemu na hmotnost |
kg/litr |
||
H = výška hladiny úlovku krunýřovky krillové v nádrži |
specifický pro každé vytažení sítě |
přímé pozorování |
m |
||
Průtokoměr (9) |
V*Fkrill*ρ |
V = objem krunýřovky a vody dohromady |
specifický pro každé vytažení sítě (9) |
přímé pozorování |
litr |
Fkrill = podíl krunýřovky ve vzorku |
specifický pro každé vytažení sítě (9) |
korekce objemu získaného pomocí průtokoměru |
|
||
ρ = koeficient převodu objemu na hmotnost |
proměnná |
převod objemu na hmotnost |
kg/litr |
||
Průtokoměr (10) |
(V*ρ)–M |
V = objem pasty z krunýřovky |
specifický pro každé vytažení sítě (9) |
přímé pozorování |
litr |
M = množství vody doplněné do procesu, převedené na hmotnost |
specifický pro každé vytažení sítě (9) |
přímé pozorování |
kg |
||
ρ = hustota pasty z krunýřovky |
proměnná |
přímé pozorování |
kg/litr |
||
Průtoková váha |
M*(1–F) |
M = hmotnost krunýřovky a vody dohromady |
specifický pro každé vytažení sítě (10) |
přímé pozorování |
kg |
F = podíl vody ve vzorku |
proměnná |
korekce hmotnosti získané pomocí průtokové váhy |
|
||
Plato na úlovky |
(M–Mtray)*N |
Mtray = hmotnost prázdného plata |
konstanta |
přímé pozorování před rybolovem |
kg |
M = průměrná hmotnost krunýřovky a plata dohromady |
proměnná |
přímé pozorování, před zmražením, bez vody |
kg |
||
N = počet plat |
specifický pro každé vytažení sítě |
přímé pozorování |
|
||
Převod moučky |
Mmeal*MCF |
Mmeal = hmotnost vyrobené moučky |
specifický pro každé vytažení sítě |
přímé pozorování |
kg |
MCF = přepočítací koeficient pro moučku |
proměnná |
převod moučky na celé krunýřovky |
|
||
Objem kapsy zatahovací sítě |
W*H*L*ρ*π/4*1 000 |
W = šířka kapsy |
konstanta |
měření na začátku rybolovu |
m |
H = výška kapsy |
konstanta |
měření na začátku rybolovu |
m |
||
ρ = koeficient převodu objemu na hmotnost |
proměnná |
převod objemu na hmotnost |
kg/litr |
||
L = délka kapsy |
specifický pro každé vytažení sítě |
přímé pozorování |
m |
||
Ostatní |
upřesněte |
|
|
|
|
Kroky a četnost pozorování
Objem sběrné nádrže |
||
Měření na začátku rybolovu |
Změřit šířku a délku sběrné nádrže (pokud nádrž nemá pravoúhlý tvar, mohou být zapotřebí další měření; přesnost ± 0,05 m) |
|
Každý měsíc (11) |
Odhadnout převod objemu na hmotnost na základě hmotnosti okapané krunýřovky ve známém objemu (například 10 litrů) vytažené ze sběrné nádrže |
|
Při každém vytažení sítě |
Změřit výšku hladiny úlovku krunýřovky v nádrži (pokud je krunýřovka přechovávána v nádrži mezi jednotlivými vytaženími sítí, změří se rozdíl ve výšce hladiny; přesnost ± 0,1 m) |
|
Odhadnout hmotnost čerstvé odlovené krunýřovky (pomocí vzorce) |
||
Průtokoměr (11) |
||
Před zahájením rybolovu |
Zajistit, aby průtokoměr měřil celé krunýřovky (tj. před zpracováním) |
|
Více než jednou za měsíc (11) |
Odhadnout převod objemu na hmotnost na základě hmotnosti okapané krunýřovky ve známém objemu (například 10 litrů) vytažené z průtokoměru |
|
Při každém vytažení sítě (12) |
Odebrat vzorek z průtokoměru: |
|
|
||
|
||
Odhadnout hmotnost čerstvé odlovené krunýřovky (pomocí vzorce) |
||
Průtokoměr (12) |
||
Před zahájením rybolovu |
Zajistit, aby oba průtokoměry (jeden pro produkt z krunýřovky a jeden pro doplňovanou vodu) byly kalibrovány (t.j. ukazovaly stejnou správnou hodnotu) |
|
Každý týden (11) |
Provést odhad hustoty (ρ) produktu z krunýřovky (mletá pasta z krunýřovky) změřením hmotnosti známého objemu produktu z krunýřovky (např. 10 litrů) odečteného z příslušného průtokoměru. |
|
Při každém vytažení sítě (12) |
Provést odečty z obou průtokoměrů a vypočítat celkový objem produktu z krunýřovky (mletá pasta z krunýřovky) a celkový objem doplněné vody; předpokládaná hustota vody je 1 kg/litr. |
|
Odhadnout hmotnost čerstvé odlovené krunýřovky (pomocí vzorce) |
||
Průtoková váha |
||
Před zahájením rybolovu |
Zajistit, aby průtoková váha měřila celé krunýřovky (tj. před zpracováním) |
|
Při každém vytažení sítě (12) |
Odebrat vzorek z průtokové váhy a: |
|
|
||
|
||
Odhadnout hmotnost čerstvé odlovené krunýřovky (pomocí vzorce) |
||
Plato na úlovky |
||
Před zahájením rybolovu |
Stanovit hmotnost plata (pokud mají různé tvary, určí se hmotnost každého typu; přesnost ± 0,1 kg) |
|
Při každém vytažení sítě |
Změřit hmotnost krunýřovky a plata dohromady (přesnost ± 0,1 kg) |
|
Spočítat použitá plata (pokud mají různé tvary, spočítat plata každého typu) |
||
Odhadnout hmotnost čerstvé odlovené krunýřovky (pomocí vzorce) |
||
Převod moučky |
||
Každý měsíc (11) |
Provést odhad převodu moučky na celé kusy zpracováním 1 000 až 5 000 kg (hmotnost bez vody) celých krunýřovek. |
|
Při každém vytažení sítě |
Změřit hmotnost vyrobené moučky |
|
Odhadnout hmotnost čerstvé odlovené krunýřovky (pomocí vzorce) |
||
Objem kapsy zatahovací sítě |
||
Měření na začátku rybolovu |
Změřit šířku a výšku kapsy (přesnost ± 0,1 m) |
|
Každý měsíc (11) |
Odhadnout převod objemu na hmotnost na základě hmotnosti okapané krunýřovky ve známém objemu (například 10 litrů) vytažené z kapsy zatahovací sítě |
|
Při každém vytažení sítě |
Změřit délku kapsy obsahující krunýřovku (přesnost ± 0,1 m) |
|
Odhadnout hmotnost čerstvé odlovené krunýřovky (pomocí vzorce) |
(1) Pouze v oblasti 88.1 v případě, že úlovek hlavounů rodu Macrourus odlovený jediným plavidlem během kterýchkoli dvou desetidenních období (tj. od prvního dne do desátého, od jedenáctého do dvacátého nebo od jednadvacátého do posledního dne daného měsíce) v kterékoli SSRU překročí v každém desetidenním období 1 500 kg a 16 % úlovku ledovek rodu Dissostichus odlovených uvedeným plavidlem v dané SSRU, plavidlo přestane po zbytek sezóny provádět v dané SSRU rybolov.
(2) Všechny oblasti mimo chráněnou mořskou oblast Rossova moře a severně od 70° j. š.
(3) Cílovým druhem je ledovka antarktická (Dissostichus mawsoni). Veškeré úlovky ledovky makrelovité (Dissostichus eleginoides) se započítávají do celkového omezení odlovu pro ledovku antarktickou.
(4) Všechny oblasti mimo chráněnou mořskou oblast Rossova moře a severně od 70° j. š.
(5) Není-li metoda uvedena v příloze 21-03/B, popište ji podrobně.
(6) Předpokládaný v provozních podmínkách.
(7) Velikost ok vnější sítě a vnitřní sítě, používá-li se vyložení.
(8) Vnitřní rozměr napnutého oka na základě postupu podle opatření CCAMLR na zachování 22-01 (2019).
(9) Jednotlivé vytažení při běžném lovu vlečnými sítěmi nebo integrované během šestihodinového období v systému nepřetržitého rybolovu.
(10) Jednotlivé vytažení při běžném lovu vlečnými sítěmi nebo integrované během dvouhodinového období v systému nepřetržitého rybolovu.
(11) Nové období započne, jakmile se plavidlo přesune do nové podoblasti či divize.
(12) Jednotlivé vytažení při běžném lovu vlečnými sítěmi nebo integrované během šestihodinového období v systému nepřetržitého rybolovu.
PŘÍLOHA VIII
OBLAST PRAVOMOCI IOTC
1.
Maximální počet rybářských plavidel Unie oprávněných lovit tropické tuňáky v oblasti pravomoci IOTC
Členský stát |
Maximální počet plavidel |
Kapacita (hrubá tonáž) |
Španělsko |
22 |
61 364 |
Francie |
27 |
45 383 |
Portugalsko |
5 |
1 627 |
Itálie |
1 |
2 137 |
Unie |
55 |
110 511 |
2.
Maximální počet rybářských plavidel Unie oprávněných lovit mečouna obecného a tuňáka křídlatého v oblasti pravomoci komise IOTC
Členský stát |
Maximální počet plavidel |
Kapacita (hrubá tonáž) |
Španělsko |
27 |
11 590 |
Francie |
41 (1) |
7 882 |
Portugalsko |
15 |
6 925 |
Unie |
83 |
26 397 |
3.
Plavidla uvedená v bodě 1 musí mít rovněž oprávnění k rybolovu mečouna obecného a tuňáka křídlatého v oblasti pravomoci komise IOTC.
4.
Plavidla uvedená v bodě 2 musí mít rovněž oprávnění k rybolovu tropických tuňáků v oblasti pravomoci komise IOTC.
(1) Toto číslo nezahrnuje plavidla registrovaná na Mayotte; může se v budoucnu zvýšit v souladu s plánem rozvoje loďstva na Mayotte.
PŘÍLOHA IX
OBLAST ÚMLUVY WCPFC
Maximální počet rybářských plavidel Unie oprávněných lovit mečouna obecného v oblastech jižně od 20° j. š. v oblasti úmluvy WCPFC
Španělsko |
14 |
Unie |
14 |
Maximální počet plavidel Unie lovících pomocí košelkových nevodů oprávněných lovit tropického tuňáka v oblastech jižně od 20° j. š. v oblasti úmluvy WCPFC
Španělsko |
4 |
Unie |
4 |