(EU) 2019/14Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2019/14 ze dne 3. ledna 2019, kterým se mění rozhodnutí 2009/821/ES, pokud jde o seznamy stanovišť hraniční kontroly a veterinárních jednotek v TRACES (oznámeno pod číslem C(2018) 8847) (Text s významem pro EHP.)

Publikováno: Úř. věst. L 3, 7.1.2019, s. 3-5 Druh předpisu: Prováděcí rozhodnutí
Přijato: 3. ledna 2019 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 4. ledna 2019 Nabývá účinnosti: 4. ledna 2019
Platnost předpisu: Zrušen předpisem (EU) 2019/1014 Pozbývá platnosti: 14. prosince 2019
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2019/14

ze dne 3. ledna 2019,

kterým se mění rozhodnutí 2009/821/ES, pokud jde o seznamy stanovišť hraniční kontroly a veterinárních jednotek v TRACES

(oznámeno pod číslem C(2018) 8847)

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na směrnici Rady 90/425/EHS ze dne 26. června 1990 o veterinárních kontrolách v obchodu s některými živými zvířaty a produkty uvnitř Unie s cílem dotvoření vnitřního trhu (1), a zejména na čl. 20 odst. 1 a 3 uvedené směrnice,

s ohledem na směrnici Rady 91/496/EHS ze dne 15. července 1991, kterou se stanoví zásady organizace veterinárních kontrol zvířat dovážených do Společenství ze třetích zemí a kterou se mění směrnice 89/662/EHS, 90/425/EHS a 90/675/EHS (2), a zejména na čl. 6 odst. 4 druhý pododstavec druhou větu a čl. 6 odst. 5 uvedené směrnice,

s ohledem na směrnici Rady 97/78/ES ze dne 18. prosince 1997, kterou se stanoví základní pravidla pro veterinární kontroly produktů ze třetích zemí dovážených do Společenství (3), a zejména na čl. 6 odst. 2 uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Rozhodnutí Komise 2009/821/ES (4) stanoví seznam stanovišť hraniční kontroly schválených v souladu se směrnicemi 91/496/EHS a 97/78/ES. Tento seznam je stanoven v příloze I uvedeného rozhodnutí.

(2)

Německo informovalo Komisi, že stávající stanoviště hraniční kontroly na letišti Hamburk má být nahrazeno nově vybudovaným stanovištěm hraniční kontroly na jiném místě. V návaznosti na informace poskytnuté Německem a po uspokojivé inspekci provedené Komisí by mělo být nové stanoviště hraniční kontroly na letišti Hamburk (Hamburg Flughafen) schváleno pro balené výrobky pro lidskou spotřebu, pro balené zmražené výrobky pro jinou než lidskou spotřebu a pro balené výrobky pro jinou než lidskou spotřebu bez teplotních požadavků. Seznam položek týkajících se tohoto členského státu stanovený v příloze I rozhodnutí 2009/821/ES by proto měl být odpovídajícím způsobem změněn.

(3)

V návaznosti na informace poskytnuté Řeckem by měla být na silničním stanovišti hraniční kontroly Neos Kafkassos doplněna dodatečná kategorie pro schválení týkající se balených zmražených a chlazených výrobků pro jinou než lidskou spotřebu. Seznam položek týkajících se tohoto členského státu stanovený v příloze I rozhodnutí 2009/821/ES by proto měl být odpovídajícím způsobem změněn.

(4)

V návaznosti na informace poskytnuté Španělskem by kontrolnímu středisku Dársena mělo být uděleno schválení pro kategorii balených výrobků pro jinou než lidskou spotřebu bez teplotních požadavků a schválení pro kategorii výrobků pro jinou než lidskou spotřebu by mělo být vyňato ze schválení inspekčního střediska Dique na stanovišti hraniční kontroly v přístavu Santa Cruz de Tenerife. Seznam položek týkajících se tohoto členského státu stanovený v příloze I rozhodnutí 2009/821/ES by proto měl být odpovídajícím způsobem změněn.

(5)

V návaznosti na návrh Portugalska by mělo být schválení kontrolního střediska Liscont na stanovišti hraniční kontroly v přístavu Lisabon omezeno pouze na balené výrobky pro lidskou spotřebu. Seznam položek týkajících se tohoto členského státu stanovený v příloze I rozhodnutí 2009/821/ES by proto měl být odpovídajícím způsobem změněn.

(6)

V návaznosti na informace poskytnuté Švédskem by položka týkající se kontrolního střediska „IC2“ schváleného pro kategorii „koňovití“ pro stanoviště hraniční kontroly na letišti Göteborg-Landvetter měla být vyňata ze seznamu položek týkajících se tohoto členského státu stanoveného v příloze I rozhodnutí 2009/821/ES.

(7)

V návaznosti na návrh Spojeného království by na seznam mělo být zařazeno nové kontrolní středisko na stanovišti hraniční kontroly na letišti Heathrow pro kontrolu balených výrobků pro lidskou spotřebu. Seznam položek týkajících se tohoto členského státu stanovený v příloze I rozhodnutí 2009/821/ES by proto měl být odpovídajícím způsobem změněn.

(8)

Příloha II rozhodnutí 2009/821/ES stanoví seznam ústředních, regionálních a místních jednotek v integrovaném počítačovém veterinárním systému (TRACES).

(9)

Německo informovalo Komisi, že by pro tento členský stát měly být provedeny některé změny v seznamu místních jednotek v TRACES. Je proto vhodné změnit odpovídajícím způsobem přílohu II rozhodnutí 2009/821/ES.

(10)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Přílohy I a II rozhodnutí 2009/821/ES se mění v souladu s přílohou tohoto rozhodnutí.

Článek 2

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu dne 3. ledna 2019.

Za Komisi

Vytenis ANDRIUKAITIS

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 224, 18.8.1990, s. 29.

(2)  Úř. věst. L 268, 24.9.1991, s. 56.

(3)  Úř. věst. L 24, 30.1.1998, s. 9.

(4)  Rozhodnutí Komise 2009/821/ES ze dne 28. září 2009, kterým se stanoví seznam schválených stanovišť hraniční kontroly, některá prováděcí pravidla týkající se inspekcí prováděných veterinárními odborníky Komise a veterinární jednotky v Traces (Úř. věst. L 296, 12.11.2009, s. 1).


PŘÍLOHA

Přílohy I a II rozhodnutí 2009/821/ES se mění takto:

1)

Příloha I se mění takto:

a)

v části týkající se Německa se položka pro letiště Hamburk (Hamburg Flughafen) nahrazuje tímto:

„Hamburg Flughafen

DE HAM 4

A

 

HC(2), NHC-T(FR)(2), NHC-NT(2)

O“

b)

v části týkající se Řecka se položka pro silniční stanoviště hraniční kontroly Neos Kafkassos nahrazuje tímto:

„Neos Kafkassos

GR NKF 3

R

 

HC, NHC-T(2), NHC-NT“

 

c)

v části týkající se Španělska se položka pro přístav Santa Cruz de Tenerife nahrazuje tímto:

„Santa Cruz de Tenerife

ES SCT 1

P

Dársena

HC, NHC-NT(2)

 

Dique

 

U, E, O“

d)

v části týkající se Portugalska se položka pro přístav Lisabon nahrazuje tímto:

„Lisboa

PT LIS 1

P

Liscont

HC(2)

 

Xabregas

HC, NHC-T(FR), NHC-NT“

 

e)

v části týkající se Švédska se položka pro letiště Göteborg-Landvetter nahrazuje tímto:

„Göteborg-Landvetter

SE GOT 4

A

 

HC(2), NHC(2)

O“

f)

v části týkající se Spojeného království se položka pro letiště Heathrow nahrazuje tímto:

„Heathrow

GB LHR 4

A

Eurobip

HC(1)(2), NHC(2)

 

Animal Reception Centre

 

U, E, O

APH Ltd.

HC(1)(2)“

 

2)

Příloha II se mění takto:

V části týkající se Německa se položka pro jednotku „DE29510 REGIONALSTELLE OST“ v oddíle „DE00010 SAARLAND“ nahrazuje tímto: „DE29510 LANDESAMT FÜR VERBRAUCHERSCHUTZ“.


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU