(EU) 2018/693Prováděcí nařízení Komise (EU) 2018/693 ze dne 7. května 2018, kterým se stanoví odchylka od nařízení Rady (ES) č. 1967/2006, pokud jde o zákaz rybolovu nad chráněnými stanovišti, minimální vzdálenost od pobřeží a minimální hloubku moře pro traulery typu gangui lovící v některých teritoriálních vodách Francie (Provence-Alpes-Côte d'Azur)

Publikováno: Úř. věst. L 117, 8.5.2018, s. 13-16 Druh předpisu: Prováděcí nařízení
Přijato: 7. května 2018 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 11. května 2018 Nabývá účinnosti: 11. května 2018
Platnost předpisu: Ne Pozbývá platnosti: 11. května 2020
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2018/693

ze dne 7. května 2018,

kterým se stanoví odchylka od nařízení Rady (ES) č. 1967/2006, pokud jde o zákaz rybolovu nad chráněnými stanovišti, minimální vzdálenost od pobřeží a minimální hloubku moře pro traulery typu gangui lovící v některých teritoriálních vodách Francie (Provence-Alpes-Côte d'Azur)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1967/2006 ze dne 21. prosince 2006 o opatřeních pro řízení udržitelného využívání rybolovných zdrojů ve Středozemním moři, o změně nařízení (EHS) č. 2847/93 a o zrušení nařízení (ES) č. 1626/94 (1), a zejména na čl. 4 odst. 5 a čl. 13 odst. 5 a 10 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Ustanovení čl. 4 odst. 1 nařízení (ES) č. 1967/2006 zakazuje lovit vlečnými sítěmi, drapáky, košelkovými nevody, lodními nevody, pobřežními nevody nebo podobnými sítěmi nad dnem s výskytem mořských řas zejména druhu Posidonia oceanica nebo jiných mořských jevnosnubných rostlin.

(2)

Na žádost členského státu může Komise povolit odchylku od čl. 4 odst. 1 nařízení (ES) č. 1967/2006, je-li splněno několik podmínek, které jsou stanoveny v čl. 4 odst. 5.

(3)

Ustanovení čl. 13 odst. 1 nařízení (ES) č. 1967/2006 zakazuje používat vlečná lovná zařízení do 3 námořních mil od pobřeží nebo do izobáty 50 m, je-li této hloubky dosaženo v menší vzdálenosti od pobřeží.

(4)

Na žádost členského státu může Komise povolit odchylku od čl. 13 odst. 1 nařízení (ES) č. 1967/2006, je-li splněno několik podmínek, které jsou stanoveny v čl. 13 odst. 5 a 9.

(5)

Dne 18. května 2011 Komise obdržela žádost Francie o odchylku od čl. 4 odst. 1 prvního pododstavce, od čl. 13 odst. 1 prvního pododstavce a od čl. 13 odst. 2 uvedeného nařízení pro používání traulerů typu gangui v určitých mořských oblastech, které se nacházejí v teritoriálních vodách Francie, nad dnem s výskytem mořských řas druhu Posidonia oceanica a do 3 námořních mil od pobřeží bez ohledu na hloubku.

(6)

Odchylka, o niž Francie požádala, splňovala podmínky stanovené v čl. 4 odst. 5 a čl. 13 odst. 5 a 9 nařízení (ES) č. 1967/2006 a byla udělena prováděcím nařízením Komise (EU) č. 586/2014 (2) do 6. června 2017.

(7)

Dne 16. června 2017 Komise obdržela žádost Francie o odchylky po 6. červnu 2017. Francie jako odůvodnění pro tyto odchylky poskytla aktuální informace a údaje, včetně zprávy o provádění plánu řízení, který přijala dne 13. května 2014 (3).

(8)

Žádost se týká rybolovné činnosti plavidel o celkové délce nejvýše 12 m a výkonu motoru nejvýše 85 kW s vlečnými sítěmi pro lov při dně, tradičně prováděný nad dnem s výskytem mořských řas druhů Posidonia, podle čl. 4 odst. 5 prvního pododstavce nařízení (ES) č. 1967/2006.

(9)

Odchylky požadované Francií a příslušnou zprávu o provádění posoudil na svém 55. plenárním zasedání, které se konalo v červenci 2017, Vědeckotechnický a hospodářský výbor pro rybářství (VTHVR). Další údaje a vysvětlení poskytnuté Francií VTHVR posoudil na svém 56. plenárním zasedáním v listopadu 2017. VTHVR dospěl k závěru, že údaje, které poskytly francouzské úřady, nejsou dostatečné, a musí být doplněny. Francie poté Komisi poskytla odpovídající vysvětlení. Současné vlastnosti traulerů typu gangui neumožňují poskytování kompletních údajů o jejich činnosti, jelikož malá plavidla jsou osvobozena od některých ustanovení kontrolního režimu Společenství, jako je poskytování údajů z lodního deníku rybolovu a systém sledování plavidel. Francie požadované odchylky odůvodnila vědeckými a technickými údaji, které poskytla v souvislosti s požadavky nařízení (ES) č. 1967/2006. Kromě toho Francie přijala zvláštní opatření, jež zahrnují ucelený soubor nových opatření pro kontrolu a sledování rybolovných činností traulerů typu gangui a jež umožní potvrdit posouzení používání traulerů typu gangui. Tato opatření stanoví vnitrostátní předpis (4) přijatý dne 16. března 2018.

(10)

Francie by měla na základě vědeckých a technických údajů poskytnout aktualizované mapy dna s výskytem mořských řas druhů Posidonia a každoroční zprávu o provádění zmíněných dodatečných opatření na kontrolu a sledování a o souladu s požadavky na udělení příslušných odchylek, včetně informací o všech přijatých nezbytných opatřeních. Na tomto základě se Komise domnívá, že lze mít za to, že odchylky požadované Francií splňují podmínky stanovené v čl. 4 odst. 5 a v čl. 13 odst. 5 a 9 nařízení (ES) č. 1967/2006.

(11)

Dotčené rybolovné činnosti se týkají přibližně 15 % oblastí se dny s výskytem mořských řas druhu Posidonia oceanica v rámci oblasti, na niž se vztahuje francouzský plán řízení, a 5,8 % oblastí se dny s výskytem mořských řas v teritoriálních vodách Francie, v souladu se stropy stanovenými na základě požadavků čl. 4 odst. 5 prvního pododstavce bodů ii) a iii) nařízení (ES) č. 1967/2006.

(12)

Vzhledem k malé velikosti kontinentálního šelfu existují specifická zeměpisná omezení.

(13)

Zmíněná rybolovná činnost nemá významný dopad na mořské prostředí.

(14)

Rybolov prováděný pomocí traulerů typu gangui se zaměřuje na řadu druhů, které zaujímají jedinečné postavení v ekosystému – složení úlovků u tohoto typu rybolovu, zejména pokud jde o počet druhů, se nevyskytuje u žádného jiného lovného zařízení. Proto nelze tento rybolov provádět pomocí jiných zařízení.

(15)

Odchylky požadované Francií se týkají omezeného počtu 24 plavidel. To představuje značné omezení intenzity rybolovu, pokud jde o počet plavidel, neboť v roce 2014 se tento rybolov týkal 36 plavidel.

(16)

Plán řízení zaručuje, že v budoucnu nedojde ke zvýšení intenzity rybolovu, protože oprávnění k rybolovu bude vydáno pouze určeným 24 plavidlům s celkovou intenzitou rybolovu 1 136 kW, kterým Francie již vydala oprávnění k rybolovu. Komise rovněž bere v úvahu, že podle Francie se intenzita rybolovu, pokud jde o počet plavidel, bude postupně snižovat.

(17)

Žádost se týká plavidel, která působí v odvětví rybolovu déle než pět let a která provozují činnost v rámci francouzského plánu řízení v souladu s čl. 19 odst. 2 nařízení (ES) č. 1967/2006.

(18)

Tato plavidla jsou uvedena na seznamu, který byl oznámen Komisi v souladu s čl. 13 odst. 9 nařízení (ES) č. 1967/2006.

(19)

Dotyčné rybolovné činnosti splňují požadavky článku 4, čl. 8 odst. 1 písm. h) a čl. 9 odst. 3 nařízení (ES) č. 1967/2006.

(20)

Plán řízení zahrnuje opatření na sledování rybolovných činností, splňuje tedy podmínky stanovené v článku 14 nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 (5).

(21)

Dotyčné rybolovné činnosti nenarušují činnosti plavidel, která používají jiná lovná zařízení než vlečné sítě, nevody či podobná vlečná zařízení.

(22)

Činnost traulerů typu gangui je upravena ve francouzském plánu řízení, aby bylo zajištěno, že úlovky druhů uvedených v příloze III nařízení (ES) č. 1967/2006 jsou minimální.

(23)

Traulery typu gangui se nezaměřují na hlavonožce.

(24)

Francouzský plán řízení zahrnuje opatření na sledování rybolovných činností, jak je stanoveno v čl. 4 odst. 5 pátém pododstavci a v čl. 13 odst. 9 třetím pododstavci nařízení (ES) č. 1967/2006.

(25)

Požadované odchylky by proto měly být uděleny.

(26)

Francie by měla Komisi včas podat zprávu v souladu s plánem sledování stanoveném ve francouzském plánu řízení.

(27)

Doba trvání odchylky by měla být omezena, aby bylo možné zajistit včasná nápravná řídicí opatření, pokud zpráva předložená Komisi poukáže na špatný stav ochrany lovené populace, a zároveň aby byl poskytnut prostor ke zlepšení vědeckých poznatků pro účinnější plán řízení.

(28)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro rybolov a akvakulturu,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Odchylka

Ustanovení čl. 4 odst. 1 a čl. 13 odst. 1 a 2 nařízení (ES) č. 1967/2006 se nepoužijí v teritoriálních vodách Francie přiléhajících k pobřeží regionu Provence-Alpes-Côte d'Azur na traulery typu gangui:

a)

nesoucí registrační číslo uvedené ve francouzském plánu řízení přijatém Francií v souladu s článkem 19 nařízení (ES) č. 1967/2006;

b)

působící v odvětví rybolovu déle než pět let a u nichž nesmí dojít k žádnému budoucímu zvýšení stávající intenzity rybolovu; a

c)

mající oprávnění k rybolovu a provozující činnost podle francouzského plánu řízení.

Článek 2

Podávání zpráv

Francie předloží Komisi do dvou let po vstupu tohoto nařízení v platnost zprávu vypracovanou podle plánu sledování stanoveného ve francouzském plánu řízení zmíněném v článku 1.

Po vstupu tohoto nařízení v platnost předloží Francie Komisi každoročně nejpozději v červnu zprávu o provádění dodatečných opatření na kontrolu a sledování a o souladu s požadavky pro udělení výjimek stanovenými tímto nařízením vypracovanou na základě vědeckých a technických údajů, přičemž první zprávu předloží do června 2019.

Článek 3

Vstup v platnost

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se od 11. května 2018 do 11. května 2020.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 7. května 2018.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Úř. věst. L 36, 8.2.2007, s. 6.

(2)  Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 586/2014 ze dne 2. června 2014, kterým se stanoví odchylka od nařízení Rady (ES) č. 1967/2006, pokud jde o zákaz rybolovu nad chráněnými stanovišti a o minimální vzdálenost od pobřeží a minimální hloubku moře pro traulery typu gangui lovící v některých teritoriálních vodách Francie (Provence-Alpes-Côte d'Azur) (Úř. věst. L 164, 3.6.2014, s. 10).

(3)  Arrêté du 13 mai 2014 portant adoption de plans de gestion pour les activités de pêche professionnelle à la senne tournante coulissante, à la drague, à la senne de plage et au gangui en mer Méditerranée par les navires battant pavillon français. Viz JORF č. 0122, 27.5.2014, s. 8669.

(4)  Arrêté du 16 mars 2018 définissant un plan de contrôle et de suivi des débarquements pour les navires titulaires d'une autorisation européenne de pêche au gangui, viz JORF č. 0069 ze dne 23. března 2018, text č. 43.

(5)  Nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky, o změně nařízení (ES) č. 847/96, (ES) č. 2371/2002, (ES) č. 811/2004, (ES) č. 768/2005, (ES) č. 2115/2005, (ES) č. 2166/2005, (ES) č. 388/2006, (ES) č. 509/2007, (ES) č. 676/2007, (ES) č. 1098/2007, (ES) č. 1300/2008 a (ES) č. 1342/2008 a o zrušení nařízení (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1627/94 a (ES) č. 1966/2006 (Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1).


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU