(EU) 2017/2417Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2017/2417 ze dne 17. listopadu 2017, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 600/2014 o trzích finančních nástrojů, pokud jde o regulační technické normy pro obchodní povinnost ve vztahu k určitým derivátům (Text s významem pro EHP. )

Publikováno: Úř. věst. L 343, 22.12.2017, s. 48-53 Druh předpisu: Nařízení v přenesené pravomoci
Přijato: 17. listopadu 2017 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 23. prosince 2017 Nabývá účinnosti: 23. prosince 2017
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2017/2417

ze dne 17. listopadu 2017,

kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 600/2014 o trzích finančních nástrojů, pokud jde o regulační technické normy pro obchodní povinnost ve vztahu k určitým derivátům

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 600/2014 ze dne 15. května 2014 o trzích finančních nástrojů a o změně nařízení (EU) č. 648/2012 (1), a zejména na čl. 32 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení (EU) č. 600/2014 stanoví povinnost obchodovat na regulovaných trzích, v mnohostranném obchodním systému, v organizovaném obchodním systému nebo v rovnocenných obchodních systémech třetích zemí s určitými kategoriemi derivátů nebo jejich příslušnými podskupinami prohlášenými za podléhající povinnosti clearingu dle článku 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012 (2). Tato obchodní povinnost by se měla vztahovat pouze na deriváty, které jsou dostatečně likvidní a mohou být obchodovány v alespoň jednom obchodním systému.

(2)

Likvidita úrokových derivátů podléhajících povinnosti clearingu se soustředí v derivátových smlouvách, které jsou nejvíce standardizovány. Tento jejich charakter by se proto měl brát v okamžiku určování kategorií derivátů podléhajících obchodní povinnosti v úvahu.

(3)

Obdobně se likvidita úrokových derivátů podléhajících povinnosti clearingu soustředí v derivátových smlouvách, které mají určitou referenční splatnost. Je proto vhodné omezit obchodní povinnost na deriváty s touto referenční splatností. Aby se odlišily derivátové smlouvy, které začínají platit ihned po provedení obchodu, od smluv, které začínají platit k předem stanovenému datu v budoucnosti, měla by se splatnost smlouvy počítat podle data, k němuž závazky vyplývající ze smlouvy nabývají účinku. Nicméně aby se zohlednil vývoj likvidity derivátů a nedocházelo k obcházení obchodní povinnosti, neměly by se referenční doby splatnosti uplatňovat příliš striktně, ale spíše jako orientační cílové intervaly.

(4)

U úvěrových derivátů, pokud jde o dané dva swapy úvěrového selhání založené na indexu a podléhající povinnosti clearingu, se likvidita soustřeďuje ve stávajících sériích on-the-run a v posledních sériích off-the-run. Je proto vhodné omezit obchodní povinnost pouze na deriváty z těchto sérií.

(5)

Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2205 (3) (OTC úrokové deriváty) a nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2016/592 (4) (OTC úvěrové deriváty) uvádějí čtyři kategorie protistran, kterých se povinnost clearingu týká. Aby se zohlednily specifické potřeby jednotlivých kategorií protistran, zavádí se povinnost clearingu podle těchto nařízení v přenesené pravomoci postupně. Vzhledem ke vztahu mezi povinností clearingu a obchodní povinností by měla obchodní povinnost pro každou kategorii protistrany nabýt účinku až poté, co pro danou kategorii nabyla účinku povinnost clearingu.

(6)

Toto nařízení vychází z návrhů regulačních technických norem předložených Komisi Evropským orgánem pro cenné papíry a trhy (ESMA).

(7)

Toto nařízení se přijímá na základě skutečností a aktuální likvidity platných v době jeho přijetí a bude přezkoumáno a upraveno v závislosti na vývoji trhu.

(8)

Orgán ESMA uskutečnil otevřené veřejné konzultace o návrzích regulačních technických norem, z nichž toto nařízení vychází, analyzoval potenciální související náklady a přínosy a požádal o stanovisko skupinu subjektů působících v oblasti cenných papírů a trhů zřízenou podle článku 37 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1095/2010 (5).

(9)

V zájmu hladkého fungování finančních trhů by toto nařízení mělo vstoupit v platnost co nejdříve a mělo by se použít od data použitelnosti nařízení (EU) č. 600/2014,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Deriváty podléhající obchodní povinnosti

Deriváty uvedené v příloze podléhají obchodní povinnosti dle článku 28 nařízení (EU) č. 600/2014.

Má se za to, že deriváty uvedené v tabulce 1, tabulce 2 a tabulce 3 v příloze mají splatnost v délce 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 12, 15, 20 nebo 30 let, přičemž doba mezi datem účinku závazků vyplývajících ze smlouvy a datem ukončení smlouvy se rovná jedné z těchto lhůt, plus minus pět dnů.

Článek 2

Data, kdy obchodní povinnost nabývá účinku

Obchodní povinnost dle článku 28 nařízení (EU) č. 600/2014 pro jednotlivé kategorie protistran uvedené v článku 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2205 a článku 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/592 nabývá účinku k pozdějšímu z těchto dní:

a)

3. ledna 2018;

b)

datum uvedené v článku 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2205 nebo článku 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/592 pro danou kategorii protistrany.

Článek 3

Vstup v platnost

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 17. listopadu 2017.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Úř. věst. L 173, 12.6.2014, s. 84.

(2)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012 ze dne 4. července 2012 o OTC derivátech, ústředních protistranách a registrech obchodních údajů (Úř. věst. L 201, 27.7.2012, s. 1).

(3)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2205 ze dne 6. srpna 2015, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012, pokud jde o regulační technické normy pro povinnost clearingu (Úř. věst. L 314, 1.12.2015, s. 13).

(4)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2016/592 ze dne 1. března 2016, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012, pokud jde o regulační technické normy pro povinnost clearingu (Úř. věst. L 103, 19.4.2016, s. 5).

(5)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1095/2010 ze dne 24. listopadu 2010 o zřízení Evropského orgánu dohledu (Evropského orgánu pro cenné papíry a trhy), o změně rozhodnutí č. 716/2009/ES a o zrušení rozhodnutí Komise 2009/77/ES (Úř. věst. L 331, 15.12.2010, s. 84).


PŘÍLOHA

Deriváty podléhající obchodní povinnosti

Tabulka 1

Úrokové swapy s pevnou a proměnlivou sazbou („fixed-to-float“) denominované v EUR

Úrokové swapy s pevnou a proměnlivou sazbou („fixed-to-float“) jedné měny – EUR EURIBOR 3 a 6M

Měna vypořádání

EUR

EUR

Typ podle začátku obchodování

Spot (T+2)

Spot (T+2)

S opcí

Ne

Ne

Splatnost

2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 12, 15, 20, 30 let

2, 3, 4, 5, 6, 7, 10, 15, 20, 30 let

Typ nominální hodnoty

Pevná

Pevná

Pevná část

Četnost splátek

Roční nebo pololetní

Roční nebo pololetní

Metoda počítání dní

30/360 nebo skutečný počet/360

30/360 nebo skutečný počet/360

Proměnlivá část

Referenční index

EURIBOR 6M

EURIBOR 3M

Četnost znovunastavení

Pololetní nebo čtvrtletní

Čtvrtletní

Metoda počítání dní

Skutečný počet/360

Skutečný počet/360

Tabulka 2

Úrokové swapy s pevnou a proměnlivou sazbou („fixed-to-float“) denominované v USD

Úrokové swapy s pevnou a proměnlivou sazbou („fixed-to-float“) jedné měny – USD LIBOR 3M

Měna vypořádání

USD

USD

Typ podle začátku obchodování

Spot (T+2)

IMM (následující dvě data „IMM dates“)

S opcí

Ne

Ne

Splatnost

2, 3, 4, 5, 6, 7, 10, 12, 15, 20, 30 let

2, 3, 4, 5, 6, 7, 10, 12, 15, 20, 30 let

Typ nominální hodnoty

Pevná

Pevná

Pevná část

Četnost splátek

Roční nebo pololetní

Roční nebo pololetní

Metoda počítání dní

30/360 nebo skutečný počet/360

30/360 nebo skutečný počet/360

Proměnlivá část

Referenční index

USD LIBOR 3M

USD LIBOR 3M

Četnost znovunastavení

Čtvrtletní

Čtvrtletní

Metoda počítání dní

Skutečný počet/360

Skutečný počet/360


Úrokové swapy s pevnou a proměnlivou sazbou („fixed-to-float“) jedné měny – USD LIBOR 6M

Měna vypořádání

USD

USD

Typ podle začátku obchodování

Spot (T+2)

IMM (následující dvě data „IMM dates“)

S opcí

Ne

Ne

Splatnost

2, 3, 4, 5, 6, 7, 10, 12, 15, 20, 30 let

2, 3, 4, 5, 6, 7, 10, 12, 15, 20, 30 let

Typ nominální hodnoty

Pevná

Pevná

Pevná část

Četnost splátek

Roční nebo pololetní

Roční nebo pololetní

Metoda počítání dní

30/360 nebo skutečný počet/360

30/360 nebo skutečný počet/360

Proměnlivá část

Referenční index

USD LIBOR 6M

USD LIBOR 6M

Četnost znovunastavení

Čtvrtletní nebo pololetní

Čtvrtletní nebo pololetní

Metoda počítání dní

Skutečný počet/360

Skutečný počet/360

Tabulka 3

Úrokové swapy s pevnou a proměnlivou sazbou („fixed-to-float“) denominované v GBP

Úrokové swapy s pevnou a proměnlivou sazbou („fixed-to-float“) jedné měny – GBP LIBOR 3 a 6M

Měna vypořádání

GBP

GBP

Typ podle začátku obchodování

Spot (T+0)

Spot (T+0)

S opcí

Ne

Ne

Splatnost

2, 3, 4, 5, 6, 7, 10, 15, 20, 30 let

2, 3, 4, 5, 6, 7, 10, 15, 20, 30 let

Typ nominální hodnoty

Pevná

Pevná

Pevná část

Četnost splátek

Čtvrtletní nebo pololetní

Čtvrtletní nebo pololetní

Metoda počítání dní

Skutečný počet/365F

Skutečný počet/365F

Proměnlivá část

Referenční index

GBP LIBOR 6M

GBP LIBOR 3M

Četnost znovunastavení

Pololetní nebo čtvrtletní

Čtvrtletní

Metoda počítání dní

Skutečný počet/365F

Skutečný počet/365F


Tabulka 4

CDS založený na indexu

Typ

Podtyp

Zeměpisná oblast

Referenční index

Měna vypořádání

Série

Splatnost

CDS založený na indexu

Netranšovaný index

Evropa

iTraxx Europe Main

EUR

on-the-run

první off-the-run

5 let

CDS založený na indexu

Netranšovaný index

Evropa

iTraxx Europe Crossover

EUR

on-the-run

první off-the-run

5 let


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU